1 00:00:10,970 --> 00:00:12,555 SANTOS 2 00:00:14,432 --> 00:00:16,059 Baralla! Ho he de veure. 3 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Ei, hi ha baralla! Anem! 4 00:00:18,686 --> 00:00:20,897 FREERIDGE 5 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 No! 6 00:01:27,755 --> 00:01:30,007 Tres baralles i és el tercer dia. 7 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 Ha dit a tothom que tinc herpes! 8 00:01:32,218 --> 00:01:34,303 Era per començar un GoFundMe 9 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 i ha sortit de pena perquè tothom en té. 10 00:01:36,973 --> 00:01:40,852 Ho veu? És una immadura i, de vegades, cal un cop per madurar. 11 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Ei, res de cops. 12 00:01:43,020 --> 00:01:45,273 - Mossegar? - La violència no resol res. 13 00:01:45,356 --> 00:01:48,317 Gloria, espero més de tu. Ets la delegada de segon. 14 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 Noto cert tractament preferencial no gaire apropiat. 15 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Caldria trucar al consell escolar o a la seva dona? 16 00:01:55,908 --> 00:01:57,785 Gloria, pots mossegar una mica. 17 00:01:58,870 --> 00:02:02,039 Sr. Salazar, si les seves filles no es comporten… 18 00:02:02,123 --> 00:02:05,668 No es preocupi. Els donaré un cop ben fort. 19 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 Metafòricament parlant. Un cop de lliçons vitals. 20 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 Perfecte. A la propera expulsades. 21 00:02:16,137 --> 00:02:17,388 A casa tot el dia no. 22 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 M'és igual si sou orfes o les meves nebodes. 23 00:02:20,558 --> 00:02:23,978 No us ajudaré més, ximpletes. No tinc temps per a això. 24 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Sento interrompre't l'Animal Crossing, Tío. 25 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Gràcies, però això d'avui us costarà 100 a cadascuna. 26 00:02:30,193 --> 00:02:34,238 Teniu una setmana per pagar o desvio el telèfon de casa. 27 00:02:34,322 --> 00:02:35,656 En lloc del meu mòbil, 28 00:02:35,740 --> 00:02:38,868 les trucades de l'escola arribaran al vostre pare. 29 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 Vinga, adeu. Ara torneu a casa a peu. 30 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 I com si no? No tens cotxe! 31 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Una setmana! 32 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 És culpa teva! Prou! 33 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Estic farta! Cuida't tu soleta. 34 00:02:54,508 --> 00:02:55,468 Salsa verda. 35 00:02:56,344 --> 00:02:57,178 Què? 36 00:02:57,678 --> 00:03:00,139 Amb les enchiladas. En vull per dinar. 37 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Plasta. 38 00:03:02,850 --> 00:03:05,770 FREERIDGE 39 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 SALSA VERDA PER ENCHILADAS 40 00:03:08,481 --> 00:03:11,734 Em té amargada i s'està carregant el meu futur. 41 00:03:11,817 --> 00:03:14,654 Estan a punt d'expulsar-me i és culpa vostra. 42 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 -Nostra? -Sí! 43 00:03:16,948 --> 00:03:17,949 On éreu, cabrons? 44 00:03:18,032 --> 00:03:20,201 En teoria m'havies d'aturar, Ines. 45 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Tant és, tampoc m'hauries pogut aturar. 46 00:03:23,955 --> 00:03:27,250 Aquests punys demanen a crits la cara de la meva germana. 47 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 Ja està, em rendeixo. 48 00:03:29,877 --> 00:03:32,380 A alguns, Déu els omple les mans, 49 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 a mi, només el dit petit. 50 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 No, a tu et va treure el dit del mig. 51 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 No deixaré que destrossi la meva reputació. 52 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Glo, ja està destrossada. 53 00:03:42,556 --> 00:03:45,768 Però a la Demi i a mi ens estan relacionant amb ella. 54 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Controla't. 55 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 He llegit l'horòscop, és bon moment per comunicar. 56 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 És el moment per dir-li a la Ines com et sents i alliberar-te. 57 00:03:53,859 --> 00:03:56,821 Sí, alliberem-nos i fem com si fos primer curs 58 00:03:56,904 --> 00:03:59,156 i la Ines fos encara a secundària. 59 00:03:59,240 --> 00:04:01,575 Segon ja és prou dur sense la Ines. 60 00:04:01,659 --> 00:04:02,535 O l'Andre. 61 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Relax, nena. Tallaré amb l'Andre. De debò. 62 00:04:08,165 --> 00:04:09,000 O això espero. 63 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Ara de debò, la Ines és un forat negre de negativitat. 64 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 Agrairia un descans d'ella, però tu el necessites! 65 00:04:15,506 --> 00:04:16,841 Tots el necessitem. 66 00:04:19,176 --> 00:04:21,429 És hora! Hem evolucionat i ella no. 67 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 És la mocosa que em va posar caca a la motxilla! 68 00:04:24,432 --> 00:04:26,851 Em va fer un serrell al darrere del cap. 69 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 I jo ara tinc herpes! 70 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Mare meva. - No tinc herpes. 71 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Però odio la meva germana, necessito posar límits. 72 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 - Em deixeu dos dòlars? - Me'ls tornaràs? 73 00:04:40,323 --> 00:04:41,615 Quan pagui al tío. 74 00:04:42,908 --> 00:04:45,119 - I encara li pago el dinar. - Ho sento. 75 00:04:46,370 --> 00:04:49,165 Li devem mil dòlars al Tío Tonio. 76 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 Mil dòlars? I com li pagareu? 77 00:04:52,168 --> 00:04:53,627 No acceptem això. 78 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 Són dòlars de plata! Valen més del que sembla. 79 00:05:00,760 --> 00:05:03,637 Has vist la caixa amb les meves coses de petita? 80 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 Busco la cullera de plata de la Tía Maria. 81 00:05:06,307 --> 00:05:10,436 En podria treure una pasta, la plata és força cara avui en dia. 82 00:05:10,519 --> 00:05:12,063 Potser 150 $. 83 00:05:12,146 --> 00:05:13,147 Més aviat 310 $. 84 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 De debò? 85 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 - És el que em van donar. - La vas vendre? 86 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Tia, no t'estressis. Ja s'arreglarà, com sempre. 87 00:05:20,321 --> 00:05:22,365 No s'arregla màgicament. 88 00:05:22,448 --> 00:05:25,409 S'arregla perquè jo esbrino com arreglar-ho. 89 00:05:25,493 --> 00:05:26,827 Sí, tinc fe. 90 00:05:26,911 --> 00:05:27,912 Mira. 91 00:05:28,537 --> 00:05:30,456 La fe és una xorrada. 92 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Això va de tenir un pla. És d'on surten els diners. 93 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Què hi feu aquí? 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I aquesta ferida del llavi? 95 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 - Demi. - Per què n'ets amiga? 96 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 No ho sé. 97 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Ai… 98 00:05:47,640 --> 00:05:51,018 Vull vendre unes coses velles. No he tocat res de la mare. 99 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Li vaig regalar a la vostra mare a la nostra… 100 00:05:53,854 --> 00:05:55,356 Tercera cita. 101 00:05:59,860 --> 00:06:02,822 Podeu mirar les seves caixes i vendre alguna cosa. 102 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Però això no. 103 00:06:04,824 --> 00:06:08,244 Dissabte, he convidat algú al meu sopar d'aniversari. 104 00:06:09,662 --> 00:06:10,538 Merda. 105 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 No tenim regal per al pare. 106 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Ines, mentre venc això i saldo el deute, tu busca un regal per al pare. 107 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 O tu busques el regal i jo hi poso el meu nom. 108 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Està fatal! 109 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 No puc acabar amb la toxicitat a la família, 110 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 però sí al grup d'amics. 111 00:06:27,805 --> 00:06:30,641 Aguanto la Ines a casa i l'ignoro a l'escola. 112 00:06:31,225 --> 00:06:32,518 Què estem celebrant? 113 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 - Fes-ho! - És fàcil. 114 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Fes-ho. 115 00:06:37,022 --> 00:06:38,441 Ei! 116 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 El meu raig de llum complicat, 117 00:06:40,568 --> 00:06:43,112 com el sol aguaitant entre núvols esquerps. 118 00:06:43,195 --> 00:06:45,406 No t'havia vist des de segona hora. 119 00:06:46,240 --> 00:06:47,450 Volia olorar-te. 120 00:06:47,533 --> 00:06:48,784 Tu primer. Fes-ho. 121 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 Les dames primer. 122 00:06:49,994 --> 00:06:52,079 Vinga, qui sigui. M'esteu empipant. 123 00:06:52,163 --> 00:06:55,124 D'acord. El que vull dir és que he de… 124 00:06:56,792 --> 00:06:57,835 Merda! 125 00:06:57,918 --> 00:06:59,795 L'acompanyo. Tinc ambientador. 126 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 Jo he de practicar dominades. M'estic cronometrant aquesta setmana. 127 00:07:06,677 --> 00:07:07,928 Soc jo o cal reduir 128 00:07:08,012 --> 00:07:10,389 aquest grup i fer-lo més íntim? 129 00:07:10,473 --> 00:07:13,726 Sí, un de nosaltres està clar que sobra. 130 00:07:14,977 --> 00:07:16,687 Com fem fora en Cam? 131 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 L'harpia ha de marxar. 132 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Li hem de dir, la Glòria no ho farà. 133 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 Mai m'havies agradat tant. 134 00:07:23,068 --> 00:07:24,695 Cam, para. 135 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 Tens parella i som amics. 136 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Aquesta fixació amb mi és una excusa 137 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 per oblidar-te del que no sents per l'Andre. 138 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 La culpa no et fa cap bé. 139 00:07:34,872 --> 00:07:35,998 Hauria d'estar sol. 140 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 T'aniria bé estar sol. 141 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Però és depriment. M'encanta l'amor. 142 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 Simplement… 143 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 No m'encanta la gent. Exacte. 144 00:07:46,634 --> 00:07:50,012 Mira, m'he adonat que hi ha persones que tolero, 145 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 per això crec que potser tu m'agrades. 146 00:07:52,890 --> 00:07:57,436 Té sentit, gràcies, però forma part del teu patró. 147 00:07:57,520 --> 00:08:00,064 Una nova obsessió per abandonar l'anterior, 148 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 però potser no l'has d'abandonar. Continua i trenca el patró. 149 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Ja saps que jo ni follo ni poso les banyes. 150 00:08:07,988 --> 00:08:10,241 I no m'agradaria trencar el grupet 151 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 quan acabem malament. 152 00:08:12,493 --> 00:08:16,372 Així que no el trencarem. Només el reduïm en un. 153 00:08:16,455 --> 00:08:17,289 La Ines. 154 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Dos. 155 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 L'Andre se'n va. Estic llest. 156 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Gràcies per l'explicació i les carabasses. 157 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Em mola la idea d'estar sol. 158 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Portar una jaqueta grisa, suau i còmoda. 159 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Sense butxaques! 160 00:08:30,469 --> 00:08:32,638 Per això fa temps que m'agrades. 161 00:08:32,721 --> 00:08:34,348 Farsant, no tens secrets. 162 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 En tinc, però és clar el motiu per què no te'ls dic. 163 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Que és…? 164 00:08:41,105 --> 00:08:42,022 Em destruiries. 165 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Què fas? - Deixar-te de banda. 166 00:08:55,411 --> 00:08:58,914 - Busca't els teus amics. - Per què? Els teus amics són meus. 167 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 Els meus amics són meus. 168 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Val, ho pillo, però no tinc amics meus. 169 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 - Tanco, eh? - Espera! 170 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Ho he fet! Li he dit que està fora! 171 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 - I ho ha acceptat? - Sí! 172 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 - Genial. Esborro el correu. - Quin correu? 173 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 L'anònim enviant-la a cagar. 174 00:09:17,266 --> 00:09:18,225 Envia'l. 175 00:09:18,809 --> 00:09:21,520 No, no ho facis. Esborra'l. S'ha acabat. 176 00:09:21,604 --> 00:09:22,771 No s'havia acabat? 177 00:09:23,606 --> 00:09:24,440 Sí. 178 00:09:24,523 --> 00:09:27,234 - Què ha passat amb els límits? - Els he ampliat. 179 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 L'utilitzaré abans de perdre-la. 180 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Mira. Ines! 181 00:09:31,488 --> 00:09:34,158 Les samarretes no es pleguen soles. 182 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 Veieu? És la meva gossa. 183 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Ve un client, marxeu. Fora. 184 00:09:40,956 --> 00:09:42,333 Hola! 185 00:09:43,459 --> 00:09:46,712 Veig que has muntat un mercadet al jardí. 186 00:09:47,630 --> 00:09:49,006 Al costat del meu. 187 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Ups. 188 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 Llavors se'n van? 189 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 Acabes de comprar un disc? 190 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Diu que és de col·leccionista. 191 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Fora, fot el camp. 192 00:10:04,355 --> 00:10:05,856 Perdona. Quin preu tenen? 193 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 Una, sis, dos per deu. 194 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Gràcies. 195 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 D'acord, et pots quedar. 196 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 M'agradaria. 197 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Puc vendre les teves deixalles i em quedo la meitat dels ingressos. 198 00:10:17,660 --> 00:10:18,494 Fet. 199 00:10:18,577 --> 00:10:19,787 PAGA AQUÍ CAIXA 200 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 Em quedo les primeres cinc. 201 00:10:22,665 --> 00:10:23,540 Coi de… 202 00:10:23,624 --> 00:10:24,708 Regal per l'Andre. 203 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 - Ell no té les inicials MM. - Exacte. 204 00:10:27,961 --> 00:10:30,089 M'equivoco d'inicials, una caixa… 205 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 Em deixarà quan li doni, 206 00:10:31,924 --> 00:10:34,551 sempre s'emprenya perquè soc un descuidat. 207 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Dos dòlars. - Exactament el que em deus. 208 00:10:37,304 --> 00:10:39,098 Estem en paus. 209 00:10:57,074 --> 00:10:59,076 Busco una caixa amb unes inicials. 210 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 - Les inicials MM? - Sí. 211 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 No l'he vista. 212 00:11:03,288 --> 00:11:04,415 I ara? 213 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 Em sona lleugerament. 214 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 I 200 $? 215 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Perdoni. 216 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Et dono quatre dòlars. - No. 217 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 És el doble. 218 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 Desfer-me de l'Andre val més. 219 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Hi ha una dona disposada a pagar-me 200. 220 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 A on? 221 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Era just aquí. 222 00:11:34,987 --> 00:11:37,823 Escombraries. 223 00:11:39,533 --> 00:11:40,492 Escombraries. 224 00:11:44,496 --> 00:11:46,457 És la dona d'abans de jove. 225 00:11:46,540 --> 00:11:48,917 Per això volia la caixa. Era seva. 226 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo, no. 227 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Les fotos són sagrades. 228 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 - Què tens pel pare? - Aquest top, li encanta el groc. 229 00:11:56,967 --> 00:12:00,637 Gràcies per decebre'm sempre. Marxa. 230 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Moltes felicitats, pare. És una navalla. 231 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 He de marxar. 232 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 - Per darrere? - L'Andre em rastreja el mòbil. 233 00:12:11,231 --> 00:12:14,318 Ho sé perquè rastrejo el seu. Però perquè ell ho fa. 234 00:12:15,194 --> 00:12:18,739 -Sí, és davant. Toca pel darrere. -Jo també marxo, ens veiem. 235 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 Us dono 500 $. 236 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 237 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Us dono 600 $! 238 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Miri, m'encantaria acceptar-los, però no tinc la caixa. 239 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 - El teu amic la té. L'ha portat. - Oh, ens ha seguit. 240 00:12:37,841 --> 00:12:42,888 És molt insistent, però no tinc el que busca. 241 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 La caixa està maleïda. 242 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Ostres. Però no la tinc. 243 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 Us dono 1.000 $! 244 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Perdoni. Doni'ns un moment. 245 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 No la veneu. 246 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Si està disposada a pagar 1.000 $, hi ha d'haver gat amagat. 247 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 La caixa deu valdre molt més que això. 248 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 Sortiu d'aquí. Deixeu fer a l'expert. 249 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 Com som família, només cobraré el 50%. 250 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 El 10%. 251 00:13:08,622 --> 00:13:09,957 El 30%. Última oferta. 252 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 El 20%. 253 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 -El 25%. Última oferta. -El 12,5%. 254 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Fet! 255 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Estem maleïts. 256 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 No ho estem. 257 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 N'hem tret coses i tots l'hem tocada. 258 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Tots hi estem involucrats. El mal ens afectarà. 259 00:13:28,016 --> 00:13:29,810 - Cal desfer la maledicció. - O? 260 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 No sé. Cadascuna és diferent. 261 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Trola. No existeixen les malediccions. 262 00:13:34,314 --> 00:13:36,441 I si és cert? Cal vendre la caixa. 263 00:13:36,525 --> 00:13:39,403 No! No la podem vendre, potser la necessitem. 264 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Necessitem més info sobre la maledicció. 265 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Què? 266 00:13:43,240 --> 00:13:44,825 És coneixement bàsic. 267 00:13:44,908 --> 00:13:47,286 Cal anar al lloc d'origen, el mercadet, 268 00:13:47,369 --> 00:13:50,330 i descobrir d'on va sortir la caixa. Anem-hi ara! 269 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 És l'aniversari del pare i anem a sopar! 270 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Sopar és més important que desfer una maledicció letal? 271 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Creus que és letal? 272 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Deixem aquesta ximpleria. Arxivat. 273 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 O enterrat, perquè si no fem res morirem tots! 274 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Entesos, em faries el favor de morir-te a casa teva? 275 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 - Hola, noies. - Hola, Sr. Salazar. 276 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 277 00:14:18,525 --> 00:14:21,570 No us entenc. Per què seguiu sent amigues d'ella? 278 00:14:24,531 --> 00:14:26,617 Pare, el convidat! Com es diu? 279 00:14:26,700 --> 00:14:27,534 Lucia! 280 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Fa calor aquí? 281 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Engegaré l'aire. 282 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 A LA GLORIA: L'AIRE? MAI ENS DEIXA POSAR-LO! 283 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 PORTA EL MOCADOR DE LA MARE! 284 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 Noies, parleu. Sigueu amables. 285 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 I tu què fas doncs? 286 00:14:57,105 --> 00:14:57,940 Soc advocada. 287 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 A LA INES: BRUIXA AVARICIOSA. 288 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 T'agraden els calés. 289 00:15:03,236 --> 00:15:04,696 Quasi tot és gratuït. 290 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 BRUIXA PELADA. 291 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 És voluntària a la nostra església. 292 00:15:09,284 --> 00:15:11,995 La nostra església? No hi anem mai. 293 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 Bé, hi tornarem a anar aviat. 294 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Anirem a l'església? 295 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 Hola, soc en Tonio. 296 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Ja ens veurem. 297 00:15:26,593 --> 00:15:27,511 O no. 298 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 Ho porten escrit a la cara. 299 00:15:31,014 --> 00:15:32,224 Bona nit, ties. 300 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 Per cert, la navalla és de part de tots. 301 00:15:38,105 --> 00:15:40,399 Acaba d'entrar al rebost? 302 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 Dorm allà. 303 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Per molts anys, pare. 304 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Oh, gràcies! 305 00:15:48,407 --> 00:15:50,450 Ai, com talla! Ai. 306 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Perdoneu, vaig a fer-me un torniquet. 307 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Ai, vida meva. 308 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 "Vida meva"? 309 00:16:00,502 --> 00:16:03,672 No és res. M'he quedat enganxat de l'esquena. 310 00:16:03,755 --> 00:16:04,840 Porto una tireta. 311 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 - Estira't al llit. - Tot sol! 312 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 D'acord. 313 00:16:10,012 --> 00:16:13,015 Estic exagerant o estem en perill? 314 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Esperits, feu-me un senyal si estem fotuts. 315 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Merda. 316 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Repetim. 317 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Merda! 318 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 - Saps que tinc porta? - Molt arriscat. 319 00:16:31,575 --> 00:16:34,202 L'Andre és a prop segons el mòbil. 320 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 Espera. Sàlvia, cristalls, cartes… Què passa? 321 00:16:39,124 --> 00:16:42,127 He preguntat als esperits si hi ha presència maligna 322 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 i no fa bona pinta. 323 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 He vist el teu missatge. La caixa està maleïda, segur. 324 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Ho està? Com ho saps? 325 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Li he donat a l'Andre i… 326 00:16:51,053 --> 00:16:52,804 No fotis, i què li ha passat? 327 00:16:53,764 --> 00:16:56,183 Li ha encantat. No em deixarà mai. 328 00:16:56,266 --> 00:17:00,353 Ha començat. Tinc un mal pressentiment. 329 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Hem de… 330 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 De? 331 00:17:08,278 --> 00:17:09,362 Recuperar la caixa! 332 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Ines. 333 00:17:14,493 --> 00:17:15,577 Ves al teu llit. 334 00:17:19,331 --> 00:17:21,708 Tens raó, no hi ha maledicció. 335 00:17:21,792 --> 00:17:24,669 El pare té l'esquena malament de tant follar. 336 00:17:24,753 --> 00:17:27,547 - Creus que follen? - Ha passat molt de temps. 337 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Potser això li anirà bé. 338 00:17:29,591 --> 00:17:33,303 I a mi. No tindrà temps per a la seva preferida. 339 00:17:35,138 --> 00:17:38,225 Deu estar bé que et faci tant de cas. 340 00:17:38,308 --> 00:17:40,393 Jo soc la tercera de la llista. 341 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 Quarta. Li fa més cas al Tío Tonio. 342 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 - Per què coi li dona el mocador? - Ja. 343 00:17:45,649 --> 00:17:47,734 Qui voldria el mocador d'una morta? 344 00:17:47,818 --> 00:17:52,280 És el símbol d'un amor que va tenir un final feliç. 345 00:17:52,364 --> 00:17:53,406 El va tenir? 346 00:17:54,449 --> 00:17:55,450 La mare és morta. 347 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Es va morir. 348 00:17:59,913 --> 00:18:01,414 Es pot quedar el mocador. 349 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Ho veus? Tu també creus en les males vibracions. 350 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 No, no hi crec. 351 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Si hi ha una maledicció, vol dir que tot té causa i efecte. 352 00:18:12,467 --> 00:18:14,928 Si això és cert, la mare mereixia morir? 353 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 No, no s'ho mereixia 354 00:18:19,224 --> 00:18:21,184 i jo no em mereixia perdre-la. 355 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Les coses passen. 356 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Ves-te'n al llit. 357 00:18:37,742 --> 00:18:39,077 Hem d'actuar ràpid 358 00:18:39,161 --> 00:18:41,830 o la noia del teu pare tindrà un nadó maleït. 359 00:18:41,913 --> 00:18:43,165 No anirem a l'infern. 360 00:18:43,248 --> 00:18:44,666 Gràcies per raonar. 361 00:18:45,250 --> 00:18:46,918 - I aquest gir? - L'Andre. 362 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 No m'ha trucat ni escrit en 16 hores, el record era de 15. 363 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 Saps per què? Probablement és mort. 364 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 S'ha trencat la pedra. 365 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 No és possible. 366 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 És obsidiana negra. Per a la protecció. 367 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 És un dels cristalls més durs! 368 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 No pot ser. Això… 369 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 -No hi ha màgia negra! -Concordo. 370 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Ei! 371 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Nois, esteu pirats. 372 00:19:17,741 --> 00:19:19,868 L'Andre ha provat un producte nou 373 00:19:19,951 --> 00:19:21,912 o alguna cosa que no ens vol dir. 374 00:19:21,995 --> 00:19:24,039 Diu que no ha fet res especial. 375 00:19:24,122 --> 00:19:26,374 Ha d'haver-hi una explicació racional. 376 00:19:26,458 --> 00:19:27,542 Es diu maledicció. 377 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Quan una vella et diu que és una maledicció ho és! 378 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 - O… - Res de devolucions. 379 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 No en volem cap. Només dir-te que la caixa que et vam comprar 380 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 és d'aquesta dona. Hi havia una foto seva a dins. 381 00:19:41,389 --> 00:19:43,058 I l'estava buscant. 382 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Aquesta dona buscava la caixa? 383 00:19:46,144 --> 00:19:49,314 - Es va presentar a casa nostra. - Vinga, què voleu? 384 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 - De què va el joc? - No és cap joc. Volem trobar-la. 385 00:19:52,484 --> 00:19:53,526 La coneixes? 386 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Sí. 387 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 La conec. 388 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 És morta. 389 00:20:11,503 --> 00:20:14,506 Sé que vaig dir que la dona de la foto era ella, 390 00:20:14,589 --> 00:20:16,174 però em vaig equivocar. 391 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Són coses que passen, tota la gent gran fa la mateixa cara. 392 00:20:20,095 --> 00:20:23,181 La vam veure. Era viva. Què cal per convèncer-te? 393 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 La cara de l'Andre. 394 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Si allò no és cosa del dimoni, no sé què ho és. 395 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 Ines, digues alguna cosa. Les malediccions no existeixen. 396 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 No ho sé, Glo. 397 00:20:33,066 --> 00:20:35,694 Sembla que, a més de fotudes, estem maleïdes. 398 00:20:35,777 --> 00:20:37,445 La morta vol la seva caixa. 399 00:20:37,529 --> 00:20:39,155 Tres a l'equip màgia negra. 400 00:20:39,239 --> 00:20:41,199 M'esteu vacil·lant. 401 00:20:42,158 --> 00:20:45,537 Fa dies que demaneu que faci fora la Ines i ara us alieu? 402 00:20:45,620 --> 00:20:47,372 Potser sí que és màgia negra, 403 00:20:47,455 --> 00:20:50,292 però no va començar quan vam trobar la caixa, 404 00:20:50,375 --> 00:20:53,169 sinó quan em va tocar encarregar-me de tu. 405 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Em piro. 406 00:20:54,879 --> 00:20:58,258 No pots! Hem d'estar units per trencar la maledicció. 407 00:20:58,341 --> 00:21:02,220 De sobte esteu molt units vosaltres tres, no em necessitareu 408 00:21:02,304 --> 00:21:05,724 per vèncer aquest conjur que trenca roques i infla cares. 409 00:21:06,224 --> 00:21:07,726 Aviseu quan sigui greu. 410 00:21:11,521 --> 00:21:12,856 DESAFIANT LA NATURA 411 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 - On és la teva germana? - No sé, passo. 412 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 I els calés? 413 00:21:30,415 --> 00:21:31,499 Número desconegut. 414 00:21:31,583 --> 00:21:34,919 L'últim cop era el director Richardson. 415 00:21:36,296 --> 00:21:38,089 Molt bé, anul·lo el desviament 416 00:21:38,173 --> 00:21:40,592 i ja li deixarà un missatge al teu pare. 417 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 No, respon! 418 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 - Cent dòlars. - Vint! 419 00:21:43,303 --> 00:21:44,262 - Seixanta. - Quinze. 420 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 D'acord. 421 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Hola, soc en Javier. 422 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Entesos. 423 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Entesos. 424 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Pot lletrejar-ho? 425 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 D'acord, gràcies. 426 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Qui era? 427 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 Un venedor fora de garantia. 428 00:22:09,704 --> 00:22:12,874 Et pagaré el que et dec, necessito més temps. 429 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 No pateixis, estem en paus. 430 00:22:23,843 --> 00:22:25,261 No vull parlar amb tu, 431 00:22:25,345 --> 00:22:27,889 però tens traça per a les coses poc ètiques. 432 00:22:27,972 --> 00:22:32,227 Hem de hackejar el portàtil del Tío Tonio. És a la dutxa. Ja t'explicaré. 433 00:22:33,019 --> 00:22:36,856 D'acord. Abans ha rebut una trucada i està estrany. 434 00:22:36,940 --> 00:22:39,150 - Diu que no li devem res. - Genial, no? 435 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, passa alguna cosa. 436 00:22:41,403 --> 00:22:44,739 I com sempre, la resposta és al seu historial. 437 00:22:49,077 --> 00:22:51,204 Podem tocar-ho amb les mans? 438 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 - Per les empremtes? - No, esperma. 439 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 Recordes la contrasenya? 440 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 Contrasenya: PITS69 441 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 TONIO PITS69 442 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 CÀNCER LIMFOMA TIPUS DE CÀNCER 443 00:23:10,098 --> 00:23:11,683 Sento no haver-vos-ho dit. 444 00:23:11,766 --> 00:23:13,726 No, nosaltres ho sentim. 445 00:23:14,227 --> 00:23:16,563 - Què fort que tinguis càncer. - Jo no. 446 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 - El vostre pare. - Què? 447 00:23:20,984 --> 00:23:22,986 La trucada era pel vostre pare. 448 00:23:25,447 --> 00:23:27,073 - Quan fa que ho sap? - No ho sap. 449 00:23:27,157 --> 00:23:28,867 Han trucat per dir-li. 450 00:23:29,367 --> 00:23:31,578 Va anar-hi per l'esquena l'altre dia. 451 00:23:31,661 --> 00:23:32,996 Li van fer una prova… 452 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 O sigui que ha passat després de l'aniversari? 453 00:23:38,501 --> 00:23:41,212 Després de donar-li la navalla de la caixa. 454 00:23:41,296 --> 00:23:42,672 M'he d'anar a estirar. 455 00:23:44,799 --> 00:23:46,634 Vaig dir que havia de ser greu. 456 00:23:46,718 --> 00:23:47,594 Ei. 457 00:23:48,344 --> 00:23:51,514 No és culpa teva. Hem de desfer això. 458 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 I si no podem? 459 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 No són els diners que li devem al Tío. És el pare. 460 00:23:59,814 --> 00:24:02,817 - Saps per què el pare no pensa en tu? - Ara no, Ines. 461 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 No és perquè no ets la seva preferida. 462 00:24:07,363 --> 00:24:10,658 - És perquè ho ets. - No és veritat. No pensa en mi. 463 00:24:10,742 --> 00:24:13,578 Perquè no cal. Ell confia en tu. 464 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 - Sap que te'n surts de tot. - No me'n sortiré d'això! 465 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Ximpleries. 466 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Vine. 467 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 Em sap greu allò que he dit de tu abans. 468 00:24:35,350 --> 00:24:36,935 Ho he dit sense pensar. 469 00:24:37,018 --> 00:24:38,478 No, no és cert. 470 00:24:39,103 --> 00:24:41,606 Creus que no sé que us emprenyo? 471 00:24:42,190 --> 00:24:45,818 Potser soc una pesada, però no soc ximple. 472 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Ho sento. 473 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 Jo també. 474 00:24:54,202 --> 00:24:55,995 No només t'estimo, Gloria. 475 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 M'encantes. 476 00:25:00,083 --> 00:25:03,586 Et donaré l'espai que necessites 477 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 i em buscaré els meus amics. 478 00:25:07,882 --> 00:25:08,841 Ja va sent hora. 479 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 He d'anunciar una cosa. 480 00:25:29,946 --> 00:25:31,656 - On vas? - Aperitius. 481 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 - La podem fer fora ja? - No! 482 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 - Per què? - Perquè és valenta. 483 00:25:36,661 --> 00:25:38,037 I per fer front al mal 484 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 necessitarem algú valent que ens lideri. 485 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 O que se sacrifiqui. 486 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 - Aleshores creus en això? - Sí. 487 00:25:51,509 --> 00:25:54,137 És una maledicció que revertirem. 488 00:25:54,721 --> 00:25:56,472 Salvarem el meu pare. 489 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Tinc un pla. - Escolteu, tinc un pla. 490 00:26:01,728 --> 00:26:04,647 - No, jo tinc un pla. - Però jo conec una persona… 491 00:27:09,921 --> 00:27:14,342 Subtítols: Silvia Hornos