1 00:00:14,474 --> 00:00:16,100 Šora! Moram ovo vidjeti! 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Šoraju se, idemo! 3 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 Ne! 4 00:01:28,089 --> 00:01:30,007 Treća tuča u tri dana škole. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 Svima je rekla da imam herpes! 6 00:01:32,218 --> 00:01:34,303 Da bih pokrenula GoFundMe kampanju. 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 Što je propalo jer svi imaju herpes. 8 00:01:36,973 --> 00:01:41,060 Vidite? Ona je dijete, a djecu katkad treba udariti. 9 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Hej, nema udaranja. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,398 -Ali gristi mogu? -Nasilje nije rješenje. 11 00:01:45,481 --> 00:01:48,317 Gloria, od predsjednice razreda očekujem više. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 To je neprikladan povlašteni tretman. 13 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Trebam li nazvati školski odbor ili vašu ženu? 14 00:01:55,950 --> 00:01:57,785 Grizi, samo nemoj probiti kožu. 15 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 G. Salazar, ako ne dovedete svoje kćeri u red… 16 00:02:02,123 --> 00:02:03,499 Bez brige. 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,668 Razbit ću ih. 18 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 Mislim, metaforički. Razbit ću ih životnim poukama. 19 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 Dobro. Sljedeći put letite iz škole. 20 00:02:16,387 --> 00:02:20,474 Ne možete stalno biti kod kuće, iako ste mi nećakinje i nemate majku. 21 00:02:20,558 --> 00:02:23,978 Neću vas više spašavati. Dižem cijenu. Nemam vremena. 22 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Oprosti što smo ti pokvarile igru. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Hvala. Ali ovo danas stajat će vas stotku po glavi. 24 00:02:30,693 --> 00:02:34,322 Ako ne platite za tjedan dana, preusmjerit ću fiksni telefon. 25 00:02:34,405 --> 00:02:38,868 Onda će pozivi iz škole stizati ravno vašem ocu. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 A sad, doviđenja. Kući ćete pješice. 27 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 A što ćemo drugo?! Nemaš auto! 28 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Tjedan dana! 29 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 Ti si kriva! Gotovo je! 30 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Dosta mi je! Počni se brinuti sama za sebe. 31 00:02:54,508 --> 00:02:55,593 Zeleni umak. 32 00:02:56,469 --> 00:02:57,595 Što? 33 00:02:57,678 --> 00:03:00,139 S enchiladama. To želim za večeru. 34 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Sranje. 35 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 ZELENI ENCHILADA UMAK 36 00:03:08,481 --> 00:03:11,734 Uništava mi život, a vjerojatno i budućnost. 37 00:03:11,817 --> 00:03:14,654 Na rubu sam isključenja, a za sve ste vi krivi. 38 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 -Mi?! -Da! 39 00:03:16,948 --> 00:03:20,201 Vi ste me trebali spriječiti da se potučem s Ines. 40 00:03:20,284 --> 00:03:23,955 Znate što? Nije bitno. Ionako me ne biste mogli zaustaviti. 41 00:03:24,038 --> 00:03:27,250 Ove šake stvorene su za lice moje sestre. 42 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 To je to. Odustajem. 43 00:03:29,877 --> 00:03:32,505 Ono što Bog nekima daje objema rukama, 44 00:03:32,588 --> 00:03:34,757 meni je dao samo malim prstom. 45 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 Ne. Tebi je Bog pokazao srednjaka. 46 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Neću dopustiti da mi mlađa sestra uništi ugled. 47 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Glo, već je uništen. 48 00:03:42,556 --> 00:03:45,768 Ali ljudi nju počinju povezivati sa mnom i s Demi. 49 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Trzni se. 50 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 Prema horoskopu, imaš jaku treću kuću komunikacije. 51 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 Najbolji je trenutak da sve kažeš Ines i da se oslobodiš. 52 00:03:53,859 --> 00:03:56,821 Oslobodit ćemo se i živjeti kao u prvom razredu, 53 00:03:56,904 --> 00:03:59,156 kad je Ines bila u osnovnoj. 54 00:03:59,240 --> 00:04:02,535 -Drugi razred dovoljno je težak bez Ines. -Ili Andrea. 55 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Ohladi, draga. Nogirat ću Andrea. Vjeruj mi. 56 00:04:08,165 --> 00:04:09,000 Nadam se. 57 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Bit ću iskrena. Ines je crna rupa negativnosti. 58 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 Meni bi dobro došao oporavak od nje, ali tebi treba! 59 00:04:15,506 --> 00:04:16,841 Svima nam treba. 60 00:04:19,176 --> 00:04:21,387 Vrijeme je! Nije napredovala s nama. 61 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 I dalje je krpelj koji mi je stavio drek u torbu. 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,851 A meni je napravila šiške na potiljku. 63 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 A ja sad imam herpes! 64 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 -Ajme. -Nemam herpes. 65 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Ali moja je sestra koma i trebam postaviti granice. 66 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 -Posudiš mi dva dolara? -Vratit ćeš mi ih? 67 00:04:40,323 --> 00:04:41,615 Kad platim stricu. 68 00:04:43,200 --> 00:04:45,119 -Častim Ines večerom. -Žao mi je. 69 00:04:46,370 --> 00:04:49,165 Stricu Toniju dugujemo tisuću dolara. 70 00:04:49,248 --> 00:04:52,168 Tisuću dolara? Kako ćete mu to platiti? 71 00:04:52,251 --> 00:04:53,627 Ovo ne prihvaćamo. 72 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 To su srebrni dolari! Vrijede više od običnih! 73 00:05:00,760 --> 00:05:03,763 Jesi vidjela kutiju s mojim stvarima iz djetinjstva? 74 00:05:03,846 --> 00:05:06,223 Tražim srebrnu žlicu, dar tete Marije. 75 00:05:06,307 --> 00:05:10,394 Srebro je vrijedno, pa bih mogla dobiti dosta love za nju. 76 00:05:10,478 --> 00:05:12,438 Možda i 150 dolara. 77 00:05:12,521 --> 00:05:14,231 -Prije 3,10. -Misliš? 78 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 -Toliko sam ja dobila. -Prodala si je? 79 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Opusti se, stara. Sve će se srediti. Kao uvijek. 80 00:05:20,321 --> 00:05:22,365 Ne sredi se sve čarolijom. 81 00:05:22,448 --> 00:05:25,409 Sredi se zato što ja to sredim za tebe! 82 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 -Da, zato što ja vjerujem. -Dobro. 83 00:05:28,621 --> 00:05:30,456 Vjera je idiotarija. 84 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Treba imati plan i raditi. Tako se dolazi do novca. 85 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Što radite ovdje? 86 00:05:35,795 --> 00:05:37,129 I što je s usnicom? 87 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 -Demi. -Zašto se družite s njom? 88 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 Ne znam. 89 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Ajme meni. 90 00:05:47,640 --> 00:05:51,018 Samo gledam što ću prodati. Ne bih dirala mamine stvari. 91 00:05:51,102 --> 00:05:53,062 Dao sam ovo vašoj majci… 92 00:05:53,854 --> 00:05:55,356 Na vašem trećem spoju. 93 00:05:59,944 --> 00:06:02,822 Pretraži mamine kutije i prodaj što možeš. 94 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Samo ne ovo. 95 00:06:04,907 --> 00:06:08,244 I u subotu mi dolazi društvo na rođendansku večeru. 96 00:06:09,787 --> 00:06:13,040 Sranje! Zaboravili smo tati kupiti dar. 97 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Dok ja spremam rasprodaju da otplatim naš dug, ti tati kupi dar. 98 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Ili mu ga ti kupi, a ja ću se potpisati na njega. 99 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Mrtva je! 100 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 Iako znamo da taj otrov neće izaći iz obitelji, 101 00:06:25,386 --> 00:06:29,932 imam način da izađe iz grupe. Doma ću je trpjeti, a u školi ignorirati. 102 00:06:31,308 --> 00:06:32,518 Što slavimo? 103 00:06:33,811 --> 00:06:35,771 -Hajde. -Lako je. 104 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Hajde! 105 00:06:37,022 --> 00:06:38,441 Hej! 106 00:06:38,524 --> 00:06:40,526 Evo moje komplicirane zrake sunca 107 00:06:40,609 --> 00:06:43,112 koja viri kroz hrpu zlovoljnih oblaka. 108 00:06:43,195 --> 00:06:45,406 Nisam te vidio od drugog sata. 109 00:06:46,240 --> 00:06:48,784 -Nedostaje mi tvoj miris. -Ti prvi. Hajde. 110 00:06:48,868 --> 00:06:52,079 -Dame imaju prednost. -Neka netko krene. Iritantni ste. 111 00:06:52,163 --> 00:06:55,124 Dobro. Želim reći da trebam… 112 00:06:56,792 --> 00:06:57,960 Sranje! 113 00:06:58,043 --> 00:06:59,795 Idem i ja. Imam osvježivač. 114 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 A ja trebam vježbati izdržaj u zgibu. Ovaj tjedan obaram rekord. 115 00:07:06,469 --> 00:07:10,389 Čini li mi se ili bi ova grupa trebala biti manja i intimnija? 116 00:07:10,473 --> 00:07:14,310 Da, netko od nas očito je višak. 117 00:07:15,019 --> 00:07:16,770 Kako ćemo to reći Camu? 118 00:07:16,854 --> 00:07:18,314 Moramo je se riješiti. 119 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Mi joj moramo reći jer Gloria neće. 120 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 Nikad mi nisi bila privlačnija. 121 00:07:23,068 --> 00:07:24,695 Came, prestani. 122 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 U vezi si, a mi smo prijatelji. 123 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Koristiš svoju novu fiksaciju mnome 124 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 da se ne bi morao suočiti sa situacijom s Andreom. 125 00:07:32,870 --> 00:07:35,998 -Ne znaš se nositi s krivnjom. -Trebao bih biti sam. 126 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 To bi ti dobro došlo. 127 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Ali to je depresivno. Ja volim ljubav. 128 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 Jednostavno… 129 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 Ne voliš ljude. Da. 130 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Shvatio sam da podnosim jako malo ljudi. 131 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 Zato sam mislio da mi se ti sviđaš. 132 00:07:52,890 --> 00:07:57,603 Ima smisla, i počašćena sam, ali to je tvoja navika. 133 00:07:57,686 --> 00:08:00,064 Staru opsesiju želiš zamijeniti novom, 134 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 ali možda ne bi trebao. Izdrži i prekini svoju naviku. 135 00:08:04,401 --> 00:08:08,155 A i ja se ne ševim i ne uništavam veze. Nisam blizanac. 136 00:08:08,239 --> 00:08:11,909 I ne želim uništiti grupu kad dođe neizbježni ružni prekid. 137 00:08:12,493 --> 00:08:16,539 Zato je nećemo uništiti. Samo ćemo je srezati za jednu članicu. 138 00:08:16,622 --> 00:08:18,249 -Jednu Ines. -Dvoje. 139 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Andre ide pa-pa. Prekinut ću. 140 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Hvala ti na racionalizaciji i odbijanju. 141 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Sviđa mi se pomisao da ću biti solo. 142 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Nosit ću udobnu svjetlosivu vestu. 143 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Bez džepova. 144 00:08:30,469 --> 00:08:34,348 -Zato sam bio potajno opsjednut tobom. -Lažeš. Ti nemaš tajne. 145 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 Imam, ali ti nisam rekao iz očitog razloga. 146 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 A to je? 147 00:08:41,105 --> 00:08:42,022 Uništila bi me. 148 00:08:53,242 --> 00:08:55,369 -Što radiš? -Ignoriram te. 149 00:08:55,452 --> 00:08:58,414 -Nađi si svoje prijatelje. -Imamo iste prijatelje. 150 00:08:58,497 --> 00:09:00,583 Ne, to su moji prijatelji. 151 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Ima smisla, ali ja nemam svoje prijatelje. 152 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 -Zatvaram vrata. -Čekaj! 153 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Uspjela sam! Rekla sam joj da ispada! 154 00:09:11,176 --> 00:09:12,886 -I prihvatila je to? -Da! 155 00:09:12,970 --> 00:09:15,389 -Fino! Izbrisat ću e-mail. -Kakav e-mail? 156 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 Anonimni. Piše da jede govna. 157 00:09:17,266 --> 00:09:18,309 Pošalji ga! 158 00:09:18,809 --> 00:09:21,520 Nemoj! Izbriši ga. Gotovo je. 159 00:09:21,604 --> 00:09:22,771 „Gotovo je”, rekla si. 160 00:09:23,772 --> 00:09:24,607 Da. 161 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 -Gdje su nestale granice? -Proširila sam ih. 162 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Prvo je želim iskoristiti. 163 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Gledajte. Ines! 164 00:09:31,989 --> 00:09:34,491 One se košulje neće same složiti. 165 00:09:36,535 --> 00:09:38,329 Vidiš? Sad je moja kuja. 166 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Stiže kupac. Idite. 167 00:09:40,998 --> 00:09:42,333 Zdravo! 168 00:09:43,542 --> 00:09:46,295 Primijetio sam da imaš rasprodaju. 169 00:09:47,713 --> 00:09:49,006 Odmah do moje. 170 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Ajoj. 171 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 I? Hoće li otići? 172 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 Jesi li ti to kupio ploču? 173 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Kaže da je vrijedna. 174 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Iš! Nestani! 175 00:10:04,355 --> 00:10:07,358 -Pošto je ovo? -Jedna za šest ili dvije za deset. 176 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Hvala. 177 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 Dobro. Ostani. 178 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Rado. 179 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Prodavat ću i tvoja sranja za 50 % zarade. 180 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Vrijedi. 181 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 PLATITE OVDJE 182 00:10:20,079 --> 00:10:21,830 Prvih pet prodaja ide kući. 183 00:10:22,665 --> 00:10:24,708 -Isuse. -Našao sam dar za Andrea. 184 00:10:26,001 --> 00:10:30,172 -Njegovi inicijali nisu M. M. -Da. Krivi inicijali, kutija. Savršeno. 185 00:10:30,255 --> 00:10:34,551 Zbog ovog će me nogirati. Stalno melje kako sam neosjetljiv. 186 00:10:34,635 --> 00:10:37,262 -Dva dolara. -Točno mi toliko duguješ. 187 00:10:37,346 --> 00:10:39,098 Transakcija obavljena. 188 00:10:57,116 --> 00:10:59,076 Tražim kutiju s monogramom. 189 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 -Ima li inicijale M. M.? -Da. 190 00:11:01,662 --> 00:11:03,247 Nisam je vidjela. 191 00:11:03,330 --> 00:11:04,415 A sad? 192 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 Nekako mi je u magli. 193 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 Dvjesto dolara. 194 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Oprostite. 195 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 -Nudim ti četiri dolara. -Ne. 196 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 To je dvostruko. 197 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 Moja sloboda nema cijenu. 198 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Dobro. Jedna žena nudi 200 dolara za nju. 199 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Gdje je? 200 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Sad je bila ondje. 201 00:11:34,987 --> 00:11:37,823 Smeće. 202 00:11:39,533 --> 00:11:40,492 Smeće! 203 00:11:44,496 --> 00:11:48,917 To je fotka one starice u mladosti. Zato je htjela kutiju. Njezina je. 204 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo! Ne! 205 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Fotografije su svete. 206 00:11:53,881 --> 00:11:57,468 -Što si kupila tati? -Ovaj topić. Voli kad nosim žuto. 207 00:11:57,551 --> 00:12:00,637 Tako si pouzdano nepouzdana. Nestani. 208 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Sretan rođendan, tata. Dobit će nožić. 209 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Idem. 210 00:12:08,437 --> 00:12:11,023 -Zašto onuda? -Andre mi prati mobitel. 211 00:12:11,106 --> 00:12:14,318 Znam jer ja pratim njegov, ali zato što on prati moj! 212 00:12:15,194 --> 00:12:18,739 -Da, sprijeda je. Stražnja vrata zovu. -Idem i ja. Vidimo se. 213 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 Petsto dolara. 214 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 215 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Šesto dolara! 216 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Dobro. Rado bih uzela vaš novac, ali nemam kutiju. 217 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 -Tvoj je prijatelj ima. Donio ju je ovamo. -O, pratili ste nas kući. 218 00:12:37,925 --> 00:12:42,888 Uporni ste, ali svejedno nemam ono što tražite. 219 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 Ta je kutija ukleta. 220 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Ajoj. Ali svejedno je nemam. 221 00:12:47,100 --> 00:12:49,186 Tisuću dolara! 222 00:12:49,269 --> 00:12:52,022 Oprostite. Samo trenutak. 223 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Ne daj je. 224 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Ako nudi tisuću dolara, onda zna nešto što mi ne znamo. 225 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 Kutija sigurno vrijedi puno više. 226 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 Makni se. Prepusti ovo profiću. 227 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 Za obitelj uzimam samo 50 % naknade. 228 00:13:07,287 --> 00:13:09,957 -Deset. -Trideset. Zadnja ponuda! 229 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 Dvadeset. 230 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 -Dvadeset pet! -Dvanaest i pol. 231 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Vrijedi! 232 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Prokleti smo! 233 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 Nismo! 234 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 Dirali smo kutiju i stvari u njoj. 235 00:13:24,972 --> 00:13:29,142 Sad smo umiješani. Upili smo tu tamu. Treba obrnuti prokletstvo. 236 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 -Ili? -Ne znam. Svako ima svoja pravila. 237 00:13:31,937 --> 00:13:36,441 -Glupost. Prokletstva ne postoje. -Možda postoje. Moramo prodati tu kutiju. 238 00:13:36,525 --> 00:13:39,486 Ne možemo je prodati! Još ne znamo trebamo li je. 239 00:13:39,570 --> 00:13:41,947 Istraži prokletstvo. To je prvo pravilo. 240 00:13:42,030 --> 00:13:44,825 -Čega? -Osnovnog znanja o prokletstvima. 241 00:13:44,908 --> 00:13:47,286 Moramo otići na mjesto rasprodaje 242 00:13:47,369 --> 00:13:50,330 i saznati odakle je kutija došla. Odmah! 243 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 Tati je rođendan i spremamo se za večeru! 244 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Večeru? Večera je važnija od poništavanja smrtonosne čarolije? 245 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Smrtonosna je? 246 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Nije vrijeme za gluposti. Zabij si krpu u usta. 247 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 Zabit ću čavao u naš lijes. Umrijet ćemo ako ne krenemo! 248 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Dobro! Možeš li onda umrijeti u svom domu? 249 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 -Bok, cure. -Zdravo, g. Salazar! 250 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 251 00:14:18,525 --> 00:14:21,570 Ne razumijem vas. Zašto se još družite s njom? 252 00:14:24,531 --> 00:14:26,617 Evo ti prijatelja. Kako se zove? 253 00:14:26,700 --> 00:14:27,534 Lucia! 254 00:14:35,375 --> 00:14:37,711 -Je li malo vruće? -Uključit ću klimu. 255 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 KLIMU? KOJI K? NAMA NE DA DA PALIMO KLIMU! 256 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 NOSI MAMIN ŠAL! 257 00:14:52,684 --> 00:14:54,686 Razgovarajte. Nepristojne ste. 258 00:14:55,479 --> 00:14:57,940 -I, čime se baviš? -Odvjetnica sam. 259 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 POHLEPNA JADNICA. 260 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 Znači, voliš novac. 261 00:15:03,320 --> 00:15:04,696 Većinom radim pro bono. 262 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 ŠVORC JADNICA. 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 Također volontira u našoj crkvi. 264 00:15:09,284 --> 00:15:11,995 U našoj crkvi? Mi ne idemo u crkvu. 265 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 Pa, možda ćemo opet krenuti. 266 00:15:15,332 --> 00:15:16,541 Moramo ići u crkvu?! 267 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 Bok. Ja sam Tonio. 268 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Vidimo se. 269 00:15:26,593 --> 00:15:27,511 Ili ne. 270 00:15:28,428 --> 00:15:30,931 Isuse. Samo im čitam izraze lica. 271 00:15:31,014 --> 00:15:32,182 'Noć, luzeri! 272 00:15:32,265 --> 00:15:35,477 Usput, nož je zajednički poklon. 273 00:15:38,105 --> 00:15:40,399 Ušao je u smočnicu? 274 00:15:40,983 --> 00:15:42,150 To je njegova soba. 275 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Tata, sretan rođendan. 276 00:15:45,779 --> 00:15:46,822 Hvala vam! 277 00:15:49,574 --> 00:15:50,450 Oštar je. 278 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Oprosti. Idem po podvezu. 279 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Joj, dragi. 280 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 „Dragi”? 281 00:16:00,502 --> 00:16:03,672 Nije ništa strašno. Samo me ukliještilo u leđima. 282 00:16:03,755 --> 00:16:06,174 Donijet ću ti flaster. Lezi. 283 00:16:06,258 --> 00:16:07,259 Sam! 284 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 Dobro. 285 00:16:10,095 --> 00:16:13,265 Pretjerujem li ili smo stvarno u opasnosti? 286 00:16:14,516 --> 00:16:17,602 Duhovni vodiči, dajte mi znak ako smo prokleti. 287 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Sranje. 288 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Ispočetka. 289 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Sranje! 290 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 -Znaš da imam vrata? -Preriskantno je. 291 00:16:31,575 --> 00:16:34,453 Mobitel mi kaže da je Andre u blizini. 292 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 Čekaj. Kadulja, kristali, karte… Što se događa? 293 00:16:39,124 --> 00:16:42,127 Pitala sam duhovne vodiče o prisustvu zla 294 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 i ne izgleda dobro. 295 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Istina. Dobio sam poruku o kutiji. Sigurno je ukleta. 296 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Stvarno? Kako znaš? 297 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 -Jer sam je dao Andreu i… -Ajme, što mu se dogodilo? 298 00:16:53,847 --> 00:16:56,183 Svidjela mu se. Sad me neće ostaviti. 299 00:16:56,266 --> 00:17:00,353 Krenulo je. Počelo je. Camerone, imam jako loš osjećaj. 300 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Moramo… 301 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 Da? 302 00:17:08,278 --> 00:17:09,362 …doći do kutije. 303 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Ines. 304 00:17:14,493 --> 00:17:15,577 Idi u svoj krevet. 305 00:17:19,331 --> 00:17:21,708 Imaš pravo. Prokletstvo ne postoji. 306 00:17:21,792 --> 00:17:24,753 Tatu su ukliještila leđa zbog nastranog seksa. 307 00:17:24,836 --> 00:17:27,547 -Misliš da se seksaju? -Dugo nije bio u vezi. 308 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Možda je ovo dobro za njega. 309 00:17:29,591 --> 00:17:33,303 I za mene. Manje će se baviti svojom miljenicom. 310 00:17:35,222 --> 00:17:38,225 Sigurno je lijepo kad te njegova pozornost živcira. 311 00:17:38,308 --> 00:17:40,519 To je sve što želim, a sad sam treća. 312 00:17:40,602 --> 00:17:43,105 Četvrta. Stric Tonio malo je više od tebe. 313 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 -Zašto joj je dao mamin šal? -Znam. 314 00:17:45,649 --> 00:17:47,609 Tko bi uzeo šal mrtve žene? 315 00:17:47,692 --> 00:17:52,280 Osim ako je to lijepa gesta i simbol ljubavi koja je uspjela. 316 00:17:52,364 --> 00:17:53,698 Je li stvarno uspjela? 317 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 Mama je mrtva. 318 00:17:57,536 --> 00:17:58,578 Umrla je. 319 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 Neka zadrži šal. 320 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Vidiš? Čak i ti misliš da loša sreća postoji. 321 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 Ne mislim. 322 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Ako prokletstvo postoji, onda sve ima svoj uzrok i posljedicu. 323 00:18:12,592 --> 00:18:14,928 Kako je onda mama zaslužila smrt? 324 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Ona nije zaslužila smrt, 325 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 a ja nisam zaslužila da je izgubim. 326 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Loše stvari se događaju. 327 00:18:28,441 --> 00:18:29,359 Idi spavati. 328 00:18:37,742 --> 00:18:41,830 Moramo krenuti da tvoj tata i njegova cura ne začnu đavolje dijete. 329 00:18:41,913 --> 00:18:43,081 Ne idemo u pakao. 330 00:18:43,165 --> 00:18:45,250 Hvala. Razum je pobijedio. 331 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 -Čemu taj preokret? -Andre. 332 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 Nije mi se javio 16 sati, čime je oborio rekord za 15,5 sati. 333 00:18:50,714 --> 00:18:53,675 Znaš zašto ti se nije javio? Vjerojatno je mrtav. 334 00:18:57,804 --> 00:18:59,097 Razbio ti se kamen. 335 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Nemoguće. 336 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 To je crni opsidijan. To je za zaštitu. 337 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 Jedan je od najsnažnijih kristala. 338 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 Nema šanse. Ovo mora da je… 339 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 -Crna magija je glupost! -Slažem se. 340 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Hej! 341 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Niste normalni! 342 00:19:17,741 --> 00:19:21,912 Valjda je koristio novi preparat ili domaći piling, ali neće nam reći. 343 00:19:21,995 --> 00:19:24,039 Kaže da nije radio ništa posebno. 344 00:19:24,122 --> 00:19:26,499 Sigurno postoji razumno objašnjenje. 345 00:19:26,583 --> 00:19:27,542 Da, prokletstvo. 346 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Kad ti neka žena na vratima kaže da je prokletstvo, prokletstvo je! 347 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 -Ili… -Nema povrata novca. 348 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 Ne želimo ga. Trebamo informacije o kupljenoj kutiji. 349 00:19:38,470 --> 00:19:41,264 Možda pripada ovoj ženi. Fotka je bila u kutiji. 350 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 I tražila ju je. 351 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Ova je žena tražila tu kutiju? 352 00:19:46,144 --> 00:19:49,397 -Čak nam je došla na vrata. -Dobro, što stvarno želite? 353 00:19:49,481 --> 00:19:52,400 -Koji je vaš plan? -Nema ga. Samo je želimo naći. 354 00:19:52,484 --> 00:19:53,526 Znate li je? 355 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Da. 356 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Znam je. 357 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 Mrtva je. 358 00:20:12,003 --> 00:20:16,174 Rekla sam da žena s fotke traži kutiju, ali očito sam se prevarila. 359 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Što ćeš? Ne želim diskriminirati, ali svi starci izgledaju isto. 360 00:20:20,095 --> 00:20:23,181 Vidjeli smo je živu. Kako ćemo te uvjeriti? 361 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 Andreovo lice! 362 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Ako to nije iz pakla, onda stvarno ne znam! 363 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 Ines, podrži me. Jezive priče nisu stvarne. 364 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Ne znam, Glo. 365 00:20:33,066 --> 00:20:35,694 Osim što smo prokleti, još smo i opsjednuti. 366 00:20:35,777 --> 00:20:39,155 -Mrtva žena želi svoju kutiju. -Troje smo u timu jeza! 367 00:20:39,239 --> 00:20:41,199 Šalite se?! 368 00:20:42,242 --> 00:20:45,578 Molila si me da se riješim Ines, a sad se slažete? 369 00:20:45,662 --> 00:20:47,372 Možda prokletstvo postoji. 370 00:20:47,455 --> 00:20:50,292 Ali nije započelo kad smo pronašli kutiju, 371 00:20:50,375 --> 00:20:53,169 nego kad sam zaglavila s tobom! 372 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Odlazim. 373 00:20:54,879 --> 00:20:58,258 Ne možeš! Moramo zajedno uništiti crnu magiju! 374 00:20:58,341 --> 00:21:00,760 Kako ste odjednom tako bliski, 375 00:21:00,844 --> 00:21:03,430 nećete trebati pomoć s ovom moćnom pošasti 376 00:21:03,513 --> 00:21:07,726 koja razbija kamenja i izaziva oticanje. Javite kad bude pitanje života. 377 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 -Gdje ti je sestra? -Nije me briga. 378 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 A moja lova? 379 00:21:30,457 --> 00:21:31,499 Nepoznati broj. 380 00:21:31,583 --> 00:21:34,919 Zadnji je put to bio dobri, stari ravnatelj Richardson. 381 00:21:36,296 --> 00:21:40,592 Dobro. Isključit ću prosljeđivanje. Ostavit će poruku tvom tati. 382 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 Ne, javi se! 383 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 -Još stotku. -Dvadeset! 384 00:21:43,303 --> 00:21:44,971 -Šezdeset. -Petnaest. 385 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Dobro! 386 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Halo, ovdje Javier. 387 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Razumijem. 388 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Razumijem. 389 00:21:54,814 --> 00:21:56,858 Možete li mi to ponoviti? 390 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 Dobro, hvala vam. 391 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Tko je to bio? 392 00:22:04,324 --> 00:22:08,828 Neki prodavač osiguranja. 393 00:22:09,746 --> 00:22:12,874 Dobit ćeš svoj novac. Samo trebam još vremena. 394 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 Ma, bez brige. Kvit smo. 395 00:22:24,010 --> 00:22:27,889 Ne želim razgovarati, ali moram. Tebi idu etički upitne stvari. 396 00:22:27,972 --> 00:22:31,309 Moramo Toniju provaliti u laptop. Tušira se. Poslije objasnim. 397 00:22:33,019 --> 00:22:36,898 Dobro. Javio se na poziv i ponašao se jako čudno. 398 00:22:36,981 --> 00:22:39,150 -Kaže da smo kvit. -Nije li to dobro? 399 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, nešto se događa. 400 00:22:41,403 --> 00:22:44,739 Sve njegove tajne skrivene su u povijesti pretraživanja. 401 00:22:49,077 --> 00:22:51,287 Je li ga pametno dirati golim rukama? 402 00:22:51,371 --> 00:22:52,705 Zbog otisaka? 403 00:22:52,789 --> 00:22:54,457 Ne! Zbog sperme. 404 00:22:56,668 --> 00:22:58,586 Sjećaš se njegove lozinke? 405 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 SISE69 406 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 LIMFOM, VRSTE RAKA 407 00:23:10,181 --> 00:23:13,768 -Žao mi je što vam nisam rekao. -Ne, nama je žao. 408 00:23:14,269 --> 00:23:16,563 -Ne mogu vjerovati da imaš rak. -Nemam. 409 00:23:19,023 --> 00:23:20,900 -Ima ga vaš tata. -Što? 410 00:23:20,984 --> 00:23:23,570 Zvali su zbog vašeg tate. 411 00:23:25,488 --> 00:23:27,073 -Otkad on zna? -Ne zna. 412 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 Zvali su da mu jave. 413 00:23:29,451 --> 00:23:31,578 Otišao je na pregled zbog leđa. 414 00:23:31,661 --> 00:23:32,996 Bio je na magnetskoj… 415 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 To se dogodilo nakon njegova rođendana? 416 00:23:38,501 --> 00:23:41,337 Nakon što smo mu dali nož iz kutije. 417 00:23:41,421 --> 00:23:42,672 Moram leći. 418 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 „Pitanje života”, rekla sam. 419 00:23:46,676 --> 00:23:47,552 Hej. 420 00:23:48,344 --> 00:23:51,514 Nisi ti kriva. Poništit ćemo to. 421 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 Što ako ne uspijemo? 422 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 Nije riječ o novcu koji dugujemo stricu, nego o tati. 423 00:23:59,981 --> 00:24:02,817 -Znaš zašto tata ne razmišlja o tebi? -Ne sad. 424 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 Nije zato što nisi njegova miljenica. 425 00:24:07,447 --> 00:24:10,658 -Nego zato što jesi. -Nije istina. Ne razmišlja o meni. 426 00:24:10,742 --> 00:24:11,784 Jer ne treba. 427 00:24:12,660 --> 00:24:13,578 Vjeruje ti. 428 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 -Zna da uvijek nađeš rješenje… -Za ovo neću naći rješenje! 429 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Glupost. 430 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Dođi. 431 00:24:32,972 --> 00:24:35,266 Žao mi je što sam prije ono rekla. 432 00:24:35,350 --> 00:24:37,185 To je bilo u afektu. 433 00:24:37,268 --> 00:24:38,478 Nije. 434 00:24:39,229 --> 00:24:41,606 Misliš da ne znam da vas sve živciram? 435 00:24:42,190 --> 00:24:45,818 Možda sam šupak, ali nisam glupa. 436 00:24:46,819 --> 00:24:47,779 Žao mi je. 437 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 I meni. 438 00:24:54,202 --> 00:24:56,079 Nije da te samo volim, Gloria. 439 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 I draga si mi. 440 00:25:00,083 --> 00:25:03,586 Zato ću ti dati prostor koji zaslužuješ 441 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 i naći si svoje prijatelje. 442 00:25:07,882 --> 00:25:08,841 Vrijeme je. 443 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Imam priopćenje. 444 00:25:29,946 --> 00:25:31,656 -Kamo ćeš ti? -Po grickalice. 445 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 -Možemo je sad izbaciti? -Ne! 446 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 -Zašto? -Neustrašiva je. 447 00:25:36,661 --> 00:25:40,623 Ako ćemo se boriti protiv zla, trebamo neustrašivu predvodnicu. 448 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 Ili potencijalno žrtvu. 449 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 -Znači, vjeruješ? -Vjeruje. 450 00:25:51,509 --> 00:25:54,137 To je prokletstvo koje ćemo poništiti. 451 00:25:54,721 --> 00:25:56,472 Spasit ćemo mog tatu. 452 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 -Dakle, imam plan. -Ja imam plan. 453 00:26:01,728 --> 00:26:04,647 -Ne, ja imam plan. -Ali ja znam nekoga… 454 00:27:11,339 --> 00:27:14,342 Prijevod titlova: Domagoj Južnić