1 00:00:14,432 --> 00:00:16,059 Gelut! Aku mau lihat! 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Hei, mereka gelut! Ayo! 3 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 Jangan! 4 00:01:27,588 --> 00:01:30,007 Baru tiga hari sekolah sudah berkelahi tiga kali. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 Dia bergosip aku kena herpes! 6 00:01:32,218 --> 00:01:34,303 Itu agar aku bisa buka galang dana, 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 tapi gagal karena ternyata herpes itu umum. 8 00:01:36,973 --> 00:01:40,852 Lihat, 'kan? Dia masih bocah dan kadang bocah perlu digampar. 9 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Jangan main tangan. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,273 - Boleh menggigit? - Kekerasan bukan solusi. 11 00:01:45,356 --> 00:01:48,317 Gloria, ekspektasiku tinggi. Kau ketua kelas 11. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 Aku merasakan diskriminasi yang hampir tak patut. 13 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Apa aku perlu menghubungi dewan sekolah atau istrimu? 14 00:01:55,449 --> 00:01:57,785 Boleh gigit, tapi jangan sampai luka. 15 00:01:58,870 --> 00:02:02,039 Pak Salazar, jika tak mengondisikan putri Anda… 16 00:02:02,123 --> 00:02:05,668 Tenang. Akan kugampar mereka dengan keras. 17 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 Itu kiasan. Kugampar keras dengan nasihat. 18 00:02:12,967 --> 00:02:15,303 Bagus. Jika mengulanginya, dia dikeluarkan. 19 00:02:16,095 --> 00:02:17,388 Aku tak bisa di rumah terus. 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 Aku tak peduli meski kalian piatu atau keponakanku. 21 00:02:20,558 --> 00:02:23,978 Ini bantuan terakhir dariku. Bayaranku naik. Aku sibuk! 22 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Maaf kami mengganggu Om main Animal Crossing. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Terima kasih, tapi kalian masing-masing harus membayarku $100. 24 00:02:30,193 --> 00:02:34,238 Lunasi dalam seminggu, atau akan kualihkan telepon rumah. 25 00:02:34,322 --> 00:02:35,656 Alih-alih ke ponselku, 26 00:02:35,740 --> 00:02:38,868 telepon dari sekolah akan langsung ke ayah kalian. 27 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 Nah, sampai jumpa. Kalian pulang jalan kaki. 28 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 Memang bagaimana lagi? Om tak punya mobil! 29 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Satu minggu! 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 Ini salahmu! Sudah cukup! 31 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Aku muak! Urus saja dirimu sendiri! 32 00:02:54,508 --> 00:02:55,468 Saus hijau. 33 00:02:56,385 --> 00:02:57,511 Apa? 34 00:02:57,595 --> 00:03:00,139 Dengan enchilada. Aku ingin makan malam itu. 35 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Sial. 36 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 SAUS ENCHILADA CABAI HIJAU 37 00:03:08,481 --> 00:03:11,651 Dia menghancurkan hidupku dan mungkin masa depanku. 38 00:03:11,734 --> 00:03:14,654 Aku hampir dikeluarkan dan itu semua salah kalian. 39 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 - Salah kami? - Ya! 40 00:03:16,948 --> 00:03:20,201 Tadi kalian di mana? Harusnya lerai aku dari Ines. 41 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Yah, tapi percuma. Kalian tak bisa menghentikanku. 42 00:03:23,955 --> 00:03:27,250 Tinju ini untuk menonjok wajah adikku. 43 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 Cukup. Aku menyerah. 44 00:03:29,877 --> 00:03:32,380 Tuhan bermurah hati ke sebagian orang, 45 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 tapi Dia memberiku remah-remah. 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 Bukan, Tuhan mengacungimu jari tengah. 47 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Tak akan kubiarkan adikku merusak reputasiku! 48 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Reputasimu sudah hancur. 49 00:03:42,556 --> 00:03:45,768 Aku dan Demi dikaitkan dengannya, juga sebaliknya. 50 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Kendalikan takdirmu. 51 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 Aku membaca ramalan bintangmu. Rumah komunikasimu sedang aktif. 52 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 Ini saat yang tepat untuk blak-blakan dan bebas dari Ines. 53 00:03:53,859 --> 00:03:56,737 Ya, mari bebaskan diri dan hidup seperti anak kelas 10 lagi 54 00:03:56,821 --> 00:03:59,156 saat Ines di SMP dan hidup masih indah. 55 00:03:59,240 --> 00:04:01,575 Tanpa Ines pun, kelas 11 sudah sulit. 56 00:04:01,659 --> 00:04:02,535 Atau tanpa Andre. 57 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Santai. Aku akan mencampakkan Andre. Sebentar lagi. 58 00:04:08,124 --> 00:04:09,000 Kuharap begitu. 59 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Jujur, Ines adalah sarang energi negatif. 60 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 Aku ingin bebas dari Ines, tapi kau mesti bebas! 61 00:04:15,506 --> 00:04:16,924 Kita semua mesti bebas. 62 00:04:19,093 --> 00:04:21,429 Ini saatnya! Kita berubah, dia belum. 63 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 Dia pengintil yang menaruh kotoran anjing di ranselku! 64 00:04:24,432 --> 00:04:26,851 Dia juga mencukur rambut belakangku! 65 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 Dan aku kena herpes! 66 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Astaga. - Aku tak kena herpes. 67 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Adikku menyebalkan dan aku butuh batasan. 68 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 - Boleh pinjam $2? - Dikembalikan, tidak? 69 00:04:40,323 --> 00:04:42,199 Setelah utang ke omku lunas. 70 00:04:42,992 --> 00:04:45,119 - Wah, aku mentraktir Ines. - Maaf. 71 00:04:46,370 --> 00:04:49,165 Kami berutang $1.000 kepada Om Tonio. 72 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 Seribu dolar? Bagaimana cara melunasinya? 73 00:04:52,168 --> 00:04:53,627 Kami tidak menerima itu. 74 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 Ini koin dolar perak! Nilainya lebih dari nominalnya! 75 00:05:00,801 --> 00:05:03,637 Kau lihat kotak berisi semua perlengkapan bayiku? 76 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 Aku mencari sendok perak dari Tante Maria. 77 00:05:06,307 --> 00:05:10,436 Mungkin bisa kujual mahal karena perak kini sangat bernilai. 78 00:05:10,519 --> 00:05:12,063 Bahkan mungkin laku $150. 79 00:05:12,146 --> 00:05:13,147 Tepatnya $310. 80 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Menurutmu begitu? 81 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 - Itu yang kudapat. - Sudah kau jual? 82 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Tak usah belingsatan. Pasti ada jalan, seperti biasa. 83 00:05:20,321 --> 00:05:22,365 Masalah tak selesai dengan sendirinya! 84 00:05:22,448 --> 00:05:25,409 Masalah selesai karena aku membereskannya untukmu! 85 00:05:25,493 --> 00:05:27,995 - Ya, karena aku beriman. - Baiklah. 86 00:05:28,704 --> 00:05:30,456 Iman itu omong kosong. 87 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Punya rencana, bekerja. Itu cara menghasilkan uang. 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Kenapa kalian di sini? 89 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 Kenapa bibirmu terluka? 90 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 - Demi. - Kenapa masih berteman? 91 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 Entahlah. 92 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Astaga. 93 00:05:47,640 --> 00:05:51,018 Aku memilah barang-barangku untuk dijual. Barang Ibu aman. 94 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Ayah memberikan ini ke ibu kalian di kencan… 95 00:05:53,854 --> 00:05:55,356 Di kencan ketiga. 96 00:05:59,819 --> 00:06:02,822 Geledah kotak Ibu. Siapa tahu ada yang bisa dijual. 97 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Yang ini jangan. 98 00:06:04,824 --> 00:06:08,244 Sabtu ini, Ayah mengundang teman ke pesta ulang tahun Ayah. 99 00:06:09,662 --> 00:06:10,538 Sial! 100 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 Kita lupa menyiapkan kado. 101 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Akan kusiapkan cuci gudang untuk melunasi utang kita, kau siapkan kado. 102 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Atau kau siapkan kado, nanti kucantumkan namaku. 103 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Habislah dia! 104 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 Meski toksiknya Ines akan selalu ada di rumah, 105 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 aku punya solusi agar tak merusak pertemanan. 106 00:06:27,805 --> 00:06:30,641 Ines akan kuhadapi di rumah dan kudiamkan di sekolah. 107 00:06:31,225 --> 00:06:32,518 Merayakan apa? 108 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 - Lakukan! - Ini mudah. 109 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Lakukan! 110 00:06:37,022 --> 00:06:38,441 Hei! 111 00:06:38,524 --> 00:06:40,401 Ini dia cahayaku yang rumit, 112 00:06:40,484 --> 00:06:43,112 seperti sinar mentari di antara awan mendung. 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,406 Kita tak bertemu sejak kelas kedua. 114 00:06:46,240 --> 00:06:47,450 Aku rindu wangimu. 115 00:06:47,533 --> 00:06:48,784 Kau dulu. Lakukan. 116 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 Perempuan dulu. 117 00:06:49,994 --> 00:06:52,079 Siapa pun bisa. Ini menyebalkan. 118 00:06:52,163 --> 00:06:55,124 Baiklah. Aku hanya ingin bilang aku harus… 119 00:06:56,792 --> 00:06:57,835 Buang air! 120 00:06:57,918 --> 00:06:59,795 Aku ikut. Aku bawa kolonye! 121 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 Aku harus latihan menggantung. Ingin memecahkan rekor pekan ini. 122 00:07:06,343 --> 00:07:10,389 Cuma perasaanku atau anggota geng ini harus dikurangi agar karib? 123 00:07:10,473 --> 00:07:13,726 Ya, salah satu dari kita tidak membawa manfaat. 124 00:07:14,977 --> 00:07:16,687 Bagaimana cara mendepak Cam? 125 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Cewek sialan itu harus enyah. 126 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Harus kita yang bilang, Gloria takkan bisa. 127 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 Kau memang menarik sekali. 128 00:07:23,068 --> 00:07:24,695 Cam, hentikan. 129 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 Kau sudah punya pacar dan kita teman. 130 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Ketertarikanmu kepadaku cuma pelarian 131 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 untuk menghindari perasaanmu atau hilangnya perasaanmu ke Andre. 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 Ingat, kau sulit memproses rasa bersalah. 133 00:07:34,872 --> 00:07:37,625 - Mungkin sebaiknya aku menjomlo. - Itu bagus. 134 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Namun, itu mengenaskan. Aku suka cinta. 135 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 Aku hanya… 136 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 Tidak suka orang. Ya. 137 00:07:46,634 --> 00:07:50,012 Aku mulai sadar ada beberapa orang yang bisa kutoleransi. 138 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 Makanya, rasanya aku menaksir kepadamu. 139 00:07:52,890 --> 00:07:57,436 Masuk akal, aku tersanjung, tapi ini cuma siklus. 140 00:07:57,520 --> 00:08:00,064 Kau butuh obsesi baru untuk bisa mencampakkan yang lama, 141 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 tapi mungkin jangan mencampakkan. Bertahanlah, putus siklus itu. 142 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Aku tak bercinta dan bukan pelakor. Aku bukan Gemini. 143 00:08:07,988 --> 00:08:11,909 Jangan sampai geng kita rusak karena kita tak putus baik-baik. 144 00:08:12,493 --> 00:08:16,372 Jadi, tak usah dirusak. Kita kurangi saja satu anggotanya. 145 00:08:16,455 --> 00:08:17,289 Ines. 146 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Dua. 147 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Andre harus pergi. Aku siap merelakannya. 148 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Terima kasih atas penjelasan dan penolakanmu. 149 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Kurasa menjomlo boleh juga. 150 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Memakai kardigan abu-abu yang nyaman. 151 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Tanpa saku! 152 00:08:30,469 --> 00:08:32,638 Sebab ini aku jadi penggemar rahasiamu. 153 00:08:32,721 --> 00:08:34,348 Bohong, kau tak punya rahasia. 154 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 Punya, tapi kupendam karena satu alasan jelas. 155 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Yaitu? 156 00:08:41,105 --> 00:08:42,439 Hatiku bisa hancur olehmu. 157 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Kau sedang apa? - Mendiamkanmu. 158 00:08:55,411 --> 00:08:58,914 - Cari temanmu sendiri. - Kenapa? Temanmu juga temanku. 159 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 Bukan. Temanku, ya, temanku. 160 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Masuk akal, tapi aku tak punya teman. 161 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 - Kututup. - Tunggu! 162 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Sudah! Aku menyuruhnya menjauh! 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 - Dan dia terima? - Ya! 164 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 - Baguslah! Surelnya bisa kuhapus. - Surel apa? 165 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 Surel anonim berisi hujatan untuknya. 166 00:09:17,266 --> 00:09:18,225 Kirim! 167 00:09:18,809 --> 00:09:21,520 Jangan. Hapus saja. Urusan kita beres. 168 00:09:21,604 --> 00:09:22,771 Katamu sudah beres. 169 00:09:23,606 --> 00:09:24,440 Ya. 170 00:09:24,523 --> 00:09:27,234 - Di mana batasannya? - Batasannya kuperluas. 171 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Aku harus memanfaatkan dia dulu. 172 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Perhatikan. Ines! 173 00:09:31,488 --> 00:09:34,491 Baju itu tak akan terlipat sendiri. 174 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 Lihat? Dia jadi pesuruhku. 175 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Baiklah. Pelanggan datang. Sana. 176 00:09:40,956 --> 00:09:42,333 Hai! 177 00:09:43,459 --> 00:09:46,712 Aku melihat kau menggelar cuci gudang. 178 00:09:47,630 --> 00:09:49,006 Di sebelah cuci gudangku. 179 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Wah. 180 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 Apa mereka bakal pergi? 181 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 Kau membeli piringan? 182 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Katanya ini barang koleksi. 183 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Hus! Kau harus pergi! 184 00:10:04,355 --> 00:10:05,856 Permisi. Berapa harganya? 185 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 Satu $6, dua $10. 186 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Terima kasih. 187 00:10:09,985 --> 00:10:11,612 Baiklah. Kau boleh di sini. 188 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Dengan senang hati. 189 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Akan kubantu promosikan sampahmu asalkan kita bagi untung 50 persen. 190 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Sepakat. 191 00:10:19,912 --> 00:10:21,830 Lima penjualan pertama untuk kami. 192 00:10:22,665 --> 00:10:23,540 Astaga. 193 00:10:23,624 --> 00:10:24,708 Kado untuk Andre. 194 00:10:25,876 --> 00:10:27,961 - Inisialnya bukan MM. - Justru itu. 195 00:10:28,045 --> 00:10:30,089 Inisial salah, kotak. Sempurna. 196 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 Dia akan minta putus karena ini, 197 00:10:31,924 --> 00:10:34,551 apalagi dia selalu mengeluhkan aku tak peka. 198 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Dua dolar. - Itu jumlah utangmu kepadaku. 199 00:10:37,304 --> 00:10:39,098 Jadi, transaksi selesai. 200 00:10:57,116 --> 00:10:59,076 Aku mencari kotak monogram. 201 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 - Ada inisial MM-nya? - Ya. 202 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Aku belum melihatnya. 203 00:11:03,288 --> 00:11:04,415 Sekarang sudah? 204 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 Aku tak asing dengannya. 205 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 $200. 206 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Permisi. 207 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Kotakmu kubeli $4. - Tak mau. 208 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 Itu berlipat ganda. 209 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 Kebebasanku dari Andre lebih bernilai. 210 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Ada wanita bersedia membelinya seharga 200 dolar. 211 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Di mana wanita itu? 212 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Tadi dia di sana. 213 00:11:34,987 --> 00:11:37,823 Sampah. 214 00:11:39,533 --> 00:11:40,492 Sampah! 215 00:11:44,496 --> 00:11:46,457 Ini foto masa muda nenek tadi. 216 00:11:46,540 --> 00:11:48,917 Pasti karena itu dia mencari kotaknya. Ini miliknya. 217 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo! Jangan! 218 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Foto itu barang sakral. 219 00:11:53,881 --> 00:11:54,757 Ayah dihadiahi apa? 220 00:11:54,840 --> 00:11:56,884 Atasan ini. Ayah suka aku pakai baju kuning. 221 00:11:56,967 --> 00:12:00,637 Terima kasih karena tak bisa diandalkan. Pergi sana. 222 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Selamat ulang tahun, Ayah. Kadonya pisau saku saja. 223 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Aku harus pergi. 224 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 - Kenapa keluar lewat belakang? - Andre melacak ponselku. 225 00:12:11,231 --> 00:12:14,318 Aku tahu karena melacaknya, tapi dia melacakku duluan! 226 00:12:15,194 --> 00:12:18,739 - Dia di depan. Aku lewat belakang. - Aku juga pamit. Dah. 227 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 $500. 228 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 229 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 $600! 230 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Baiklah. Aku ingin menerima uangmu, tapi kotaknya tak ada padaku! 231 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 - Temanmu membawanya ke sini. - Kau mengikuti kami pulang. 232 00:12:37,841 --> 00:12:42,888 Gigih sekali, tapi tetap saja aku tak punya kotak yang kau cari. 233 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 Kotak itu terkutuk. 234 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Gawat, tapi tak ada padaku. 235 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 $1.000! 236 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Permisi! Sebentar. 237 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Jangan dijual. 238 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Jika rela membayar $1.000, pasti dia merahasiakan sesuatu. 239 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 Nilai kotak itu pasti jauh lebih tinggi. 240 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 Minggir. Biar ditangani ahlinya. 241 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 Karena kita keluarga, biaya negosiasinya 50%. 242 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 10%. 243 00:13:08,622 --> 00:13:09,957 30%. Tawaran terakhir! 244 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 20%. 245 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 - 25%. Tawaran terakhir! - 12,5%. 246 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Sepakat! 247 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Kita dikutuk! 248 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 Tidak. 249 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 Kita mengambil isi kotaknya. Menyentuhnya. 250 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Kini kita terlibat dan sudah terkena kutukan. 251 00:13:28,016 --> 00:13:29,810 - Harus dipatahkan. - Kalau tidak? 252 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 Entah! Tiap kutukan punya aturan! 253 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Omong kosong. Kutukan itu tidak nyata. 254 00:13:34,314 --> 00:13:36,441 Kalau nyata? Kotaknya harus dijual. 255 00:13:36,525 --> 00:13:39,403 Jangan dijual. Siapa tahu kelak kita butuh. 256 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Kita cari tahu kutukannya. Itu aturan pertama. 257 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Aturan apa? 258 00:13:43,240 --> 00:13:44,783 Pengetahuan dasar kutukan. 259 00:13:44,867 --> 00:13:47,369 Datangi tempat belinya, lokasi cuci gudang, 260 00:13:47,452 --> 00:13:50,330 dan cari tahu asal kotaknya. Sekarang juga! 261 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 Ini ulang tahun ayahku. Ada makan malam! 262 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Makan malam lebih penting daripada mematahkan sihir mematikan? 263 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Menurutmu mematikan? 264 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Bukan saatnya debat kusir. Jangan dibahas lagi. 265 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 Kalau tidak segera kita bahas, kita bisa mati! 266 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Kalau kita akan mati, bisakah kau mati di rumahmu sendiri? 267 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 - Hei, Anak-Anak. - Hai, Pak Salazar! 268 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 269 00:14:18,442 --> 00:14:21,570 Ayah bingung. Kenapa kalian masih berteman dengannya? 270 00:14:24,531 --> 00:14:26,617 Teman Ayah datang! Siapa namanya? 271 00:14:26,700 --> 00:14:27,534 Lucia! 272 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Gerah, ya? 273 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Kunyalakan AC. 274 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 KE GLORIA AC? KITA TAK PERNAH BOLEH PAKAI AC! 275 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 KE GLORIA DIA PAKAI SYAL IBU!!! 276 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 Ayo, mengobrol. Kalian tak sopan. 277 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 Jadi, apa pekerjaanmu? 278 00:14:57,105 --> 00:14:57,940 Aku pengacara. 279 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 KE INES PECUNDANG SERAKAH. 280 00:15:01,401 --> 00:15:02,736 Jadi, kau suka uang. 281 00:15:03,320 --> 00:15:05,280 Biasanya aku membantu cuma-cuma. 282 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 KE GLORIA PECUNDANG KERE. 283 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 Lucia sukarelawan di gereja kita. 284 00:15:09,284 --> 00:15:11,995 Gereja kita? Kami jarang ke gereja. 285 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 Mungkin kami akan mulai ke gereja lagi. 286 00:15:15,207 --> 00:15:16,541 Kami harus ke gereja? 287 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 Hai, aku Tonio. 288 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Sampai jumpa lagi. 289 00:15:26,593 --> 00:15:27,511 Atau tidak. 290 00:15:28,428 --> 00:15:30,514 Aku sekadar membaca mimik mereka. 291 00:15:31,014 --> 00:15:32,224 Malam, Semua! 292 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 Omong-omong, kado pisau lipat dari kami bertiga. 293 00:15:38,105 --> 00:15:40,399 Barusan dia masuk ke pantri? 294 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 Itu kamarnya. 295 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Ayah, selamat ulang tahun. 296 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Terima kasih. 297 00:15:48,407 --> 00:15:50,450 Tajam! Aduh! 298 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Permisi. Aku mau ambil perban. 299 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Sayang! 300 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 "Sayang"? 301 00:16:00,502 --> 00:16:03,672 Tak apa. Punggung Ayah keseleo. 302 00:16:03,755 --> 00:16:04,840 Kuambilkan plester. 303 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 - Berbaringlah. - Sendirian! 304 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 Baik. Baiklah. 305 00:16:10,012 --> 00:16:13,015 Reaksiku berlebihan atau kami sungguh dalam bahaya? 306 00:16:14,516 --> 00:16:17,227 Roh pemandu, beri pertanda jika kami terkutuk. 307 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Sial. 308 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Ulangi. 309 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Sialan! 310 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 - Bisa lewat pintu depan! - Berisiko. 311 00:16:31,575 --> 00:16:34,202 Sesuai info ponselku, Andre di dekat sini. 312 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 Tunggu. Sage, kristal, kartu… Ada apa? 313 00:16:39,124 --> 00:16:42,127 Aku bertanya ke roh pemandu keberadaan kedurjanaan, 314 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 hasilnya tak bagus. 315 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Ya. Aku baca pesanmu soal kotak yang terkutuk itu. 316 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Yakin? Tahu dari mana? 317 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Kotaknya kuberikan ke Andre… 318 00:16:51,053 --> 00:16:52,804 Astaga, Andre kenapa? 319 00:16:53,764 --> 00:16:56,183 Dia menyukainya. Dia pasti tak mau putus. 320 00:16:56,266 --> 00:17:00,353 Akhirnya terjadi juga. Firasatku buruk soal ini. 321 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Kita perlu… 322 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Ya? 323 00:17:08,278 --> 00:17:09,362 …rebut kotaknya! 324 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Ines. 325 00:17:14,493 --> 00:17:15,577 Sana ke kamarmu. 326 00:17:19,331 --> 00:17:21,708 Kau benar. Kutukan itu tak ada. 327 00:17:21,792 --> 00:17:24,669 Punggung Ayah pasti keseleo karena seks liar. 328 00:17:24,753 --> 00:17:27,547 - Mereka bercinta? - Ayah sudah lama sendiri. 329 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Mungkin ini bagus untuk Ayah. 330 00:17:29,591 --> 00:17:33,303 Dan aku. Ayah jadi tak terpaku ke anak emasnya. 331 00:17:35,138 --> 00:17:38,225 Enaknya, kau kesal karena diperhatikan. 332 00:17:38,308 --> 00:17:40,393 Itu yang kuinginkan, tapi aku dinomortigakan. 333 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 Empat. Dia lebih fokus ke Om Tonio daripada kau. 334 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 - Kenapa syal Ibu untuk dia? - Ya, 'kan? 335 00:17:45,649 --> 00:17:47,609 Bisa-bisanya menerima syal orang mati. 336 00:17:47,692 --> 00:17:52,280 Mungkin syal itu tanda kepedulian dan simbol cinta yang sukses. 337 00:17:52,364 --> 00:17:53,406 Sukseskah? 338 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 Ibu mati. 339 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Dia mati. 340 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Syal Ibu untuknya saja. 341 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Lihat, kau juga percaya kutukan. 342 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 Tidak. 343 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Jika kutukan ada, berarti ada sebab dan akibatnya. 344 00:18:12,592 --> 00:18:14,928 Lalu, apa salah Ibu hingga harus mati? 345 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Ibu tak pantas mati 346 00:18:19,224 --> 00:18:21,184 dan aku tak patut kehilangannya. 347 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 Musibah kadang terjadi. 348 00:18:28,441 --> 00:18:29,359 Tidurlah. 349 00:18:37,742 --> 00:18:39,452 Kita harus segera bertindak 350 00:18:39,536 --> 00:18:41,830 sebelum pacar ayahmu mengandung anak iblis. 351 00:18:41,913 --> 00:18:43,081 Kita tak dikutuk! 352 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Terima kasih. Itu rasional. 353 00:18:45,250 --> 00:18:46,918 - Kenapa berubah sikap? - Andre. 354 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 Dia tak menghubungiku selama 16 jam, melampaui rekor terakhir hingga 15,5 jam. 355 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 Tahu kenapa dia tak mengabari? Mungkin dia mati. 356 00:18:57,804 --> 00:18:59,097 Batumu pecah. 357 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Mustahil. 358 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 Ini obsidian hitam, batu pelindung. 359 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 Ini salah satu kristal terkuat! 360 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 Mustahil. Ini pasti… 361 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 - Sihir hitam itu tak ada! - Setuju. 362 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Hei! 363 00:19:15,822 --> 00:19:19,367 Kalian gila. Andre pasti pakai produk wajah baru 364 00:19:19,451 --> 00:19:21,912 atau bahan kimia pengelupas diam-diam. 365 00:19:21,995 --> 00:19:24,039 Dia perawatan seperti biasa. 366 00:19:24,122 --> 00:19:26,499 Pasti ada penjelasan rasionalnya. 367 00:19:26,583 --> 00:19:27,542 Ya, kutukan. 368 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Saat tiba-tiba ada wanita tua bilang itu kutukan, berarti kutukan! 369 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 - Atau… - Uang tak bisa kembali! 370 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 Bukan itu. Kami hanya butuh info soal kotak yang kami beli. 371 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 Mungkin ini milik seorang ibu. Ada fotonya di kotaknya. 372 00:19:41,389 --> 00:19:43,058 Dan dia mencari kotaknya. 373 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Perempuan ini mencari kotak itu? 374 00:19:46,144 --> 00:19:49,314 - Dia sampai datang ke rumah kami. - Apa mau kalian? 375 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 - Apa tujuan kalian? - Kami cuma mencari dia. 376 00:19:52,484 --> 00:19:53,526 Kau kenal dia? 377 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Ya. 378 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Aku kenal. 379 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 Dia sudah mati. 380 00:20:11,503 --> 00:20:14,673 Aku memang bilang wanita di foto itu mencari kotaknya, 381 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 tapi aku jelas keliru. 382 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Bukannya aku mendiskriminasi usia, tapi semua lansia mirip. 383 00:20:20,095 --> 00:20:23,181 Kita melihatnya. Dia hidup. Bagaimana agar kau percaya? 384 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 Lihat wajah Andre! 385 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Kalau itu bukan titisan neraka, entah apa lagi! 386 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 Ines, bela aku. Hantu itu tidak ada. 387 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Entahlah, Glo. 388 00:20:33,066 --> 00:20:35,694 Sepertinya kita terkutuk dan dihantui. 389 00:20:35,777 --> 00:20:37,529 Hantu itu mencari kotaknya. 390 00:20:37,612 --> 00:20:39,155 Kami bertiga percaya hantu ada! 391 00:20:39,239 --> 00:20:41,199 Yang benar saja! 392 00:20:42,158 --> 00:20:45,537 Kemarin kalian ingin Ines didepak, kini kalian membelanya? 393 00:20:45,620 --> 00:20:47,372 Begini. Mungkin kutukan ada, 394 00:20:47,455 --> 00:20:50,292 tapi bukan karena menemukan kotak itu. 395 00:20:50,375 --> 00:20:53,169 Awalnya adalah saat aku terpaksa mengasuhmu! 396 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Aku tak ikut-ikutan. 397 00:20:54,963 --> 00:20:58,258 Tak bisa! Kita harus bekerja sama mematahkan sihir hitamnya! 398 00:20:58,341 --> 00:21:02,220 Karena kalian bertiga tiba-tiba akrab, kalian tak perlu bantuanku 399 00:21:02,304 --> 00:21:05,682 menghadapi bencana batu pecah dan wajah bengkak. 400 00:21:06,182 --> 00:21:07,726 Kabari aku jika maut menantang. 401 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 - Adikmu di mana? - Entah, tak peduli. 402 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 Uangku mana? 403 00:21:30,415 --> 00:21:31,416 Panggilan tak dikenal. 404 00:21:31,499 --> 00:21:34,961 Terakhir kali ditelepon nomor asing, ternyata Pak Richardson. 405 00:21:36,296 --> 00:21:38,173 Baik, kumatikan pengalihan panggilan 406 00:21:38,256 --> 00:21:40,592 dan peneleponnya bisa hubungi ayahmu. 407 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 Jangan, jawab saja! 408 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 - Tambah $100. - 20. 409 00:21:43,303 --> 00:21:44,262 - 60! - 15. 410 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Ya, sudah! 411 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Halo, ini Javier. 412 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Aku paham. 413 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Aku paham. 414 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Bisa dieja, tidak? 415 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 Baik, terima kasih. 416 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Siapa itu? 417 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 Pramuniaga di luar masa garansi. 418 00:22:09,704 --> 00:22:12,874 Aku janji akan bayar, tapi aku butuh waktu. 419 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 Tenang saja. Utang kalian lunas. 420 00:22:23,802 --> 00:22:25,637 Terpaksa aku bicara denganmu 421 00:22:25,720 --> 00:22:27,889 karena kau ahli melakukan hal amoral. 422 00:22:27,972 --> 00:22:31,893 Kita harus retas laptop Om Tonio. Dia sedang mandi. Segera. 423 00:22:33,019 --> 00:22:36,856 Baik. Tadi dia menerima telepon dan sikapnya aneh. 424 00:22:36,940 --> 00:22:39,150 - Katanya utang kita lunas. - Bagus, 'kan? 425 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, ada yang aneh. 426 00:22:41,403 --> 00:22:44,739 Seperti rahasia Om lainnya, jawabannya ada di riwayat pencariannya. 427 00:22:49,077 --> 00:22:51,204 Memang tak apa kita sentuh langsung? 428 00:22:51,287 --> 00:22:53,540 - Takut sidik jari menempel? - Bukan! Sperma! 429 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 Kau ingat sandinya? 430 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 KATA SANDI: BOOBIES69 431 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 KANKER LIMFOMA JENIS KANKER 432 00:23:10,098 --> 00:23:11,683 Maaf aku tak cerita. 433 00:23:11,766 --> 00:23:13,726 Kami yang minta maaf, Om. 434 00:23:14,227 --> 00:23:16,563 - Tak kusangka Om kena kanker. - Bukan aku. 435 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 - Ayah kalian yang kena. - Apa? 436 00:23:20,984 --> 00:23:22,986 Telepon tadi soal ayah kalian. 437 00:23:25,447 --> 00:23:28,867 - Sejak kapan Ayah tahu? - Ia tak tahu. Harusnya dari telepon tadi. 438 00:23:29,367 --> 00:23:31,578 Dia cek punggung setelah hari ulang tahunnya. 439 00:23:31,661 --> 00:23:32,996 Katanya dia tes MRI… 440 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 Ini terjadi setelah hari ulang tahunnya? 441 00:23:38,501 --> 00:23:41,212 Setelah kita memberikan pisau dari kotaknya. 442 00:23:41,296 --> 00:23:42,672 Aku ingin istirahat. 443 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 Gara-gara aku menantang maut. 444 00:23:46,676 --> 00:23:47,552 Hei. 445 00:23:48,344 --> 00:23:51,514 Ini bukan salahmu. Kita bisa patahkan kutukannya. 446 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 Kalau tak bisa? 447 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 Ini tak seperti utang dengan Om. Ini ayah kita. 448 00:23:59,814 --> 00:24:02,817 - Tahu alasan Ayah tak menganggapmu? - Astaga. Jangan sekarang. 449 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 Bukan karena aku anak emasnya. 450 00:24:07,363 --> 00:24:10,658 - Kau anak emasnya. - Tak benar. Aku tak dianggap. 451 00:24:10,742 --> 00:24:13,578 Karena tak perlu. Dia percaya kepadamu. 452 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 - Dia yakin kau tahu solusi… - Aku tak tahu solusi masalah ini! 453 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Omong kosong. 454 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Sini. 455 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 Maaf omonganku soalmu tadi. 456 00:24:35,350 --> 00:24:37,185 Aku cuma terbawa suasana. 457 00:24:37,268 --> 00:24:38,478 Tidak mungkin. 458 00:24:39,145 --> 00:24:41,606 Aku tahu kalian menganggapku menyebalkan. 459 00:24:42,190 --> 00:24:45,818 Aku menyebalkan, tapi tak bodoh. 460 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Maaf. 461 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 Maafkan aku juga. 462 00:24:54,160 --> 00:24:56,079 Aku tak cuma sayang kau, Gloria. 463 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Aku suka kau. 464 00:25:00,083 --> 00:25:03,586 Aku akan menjaga jarak sesuai keinginanmu 465 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 dan mencari temanku sendiri. 466 00:25:07,882 --> 00:25:08,841 Sudah waktunya. 467 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Pengumuman. 468 00:25:29,862 --> 00:25:31,656 - Mau ke mana? - Ambil kudapan. 469 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 - Bisa keluarkan dia? - Jangan! 470 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 - Kenapa? - Karena dia berani. 471 00:25:36,661 --> 00:25:40,623 Jika melawan kedurjanaan, kita butuh pemimpin pemberani. 472 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 Atau untuk ditumbalkan. 473 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 - Kau percaya hal gaib? - Ya. 474 00:25:51,509 --> 00:25:54,137 Kita akan patahkan kutukannya. 475 00:25:54,721 --> 00:25:56,472 Kita akan tolong ayah kami. 476 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Aku punya rencana. - Aku punya rencana. 477 00:26:01,728 --> 00:26:04,647 - Aku yang punya rencana. - Aku tahu seseorang… 478 00:27:09,921 --> 00:27:14,342 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy