1 00:00:14,432 --> 00:00:16,059 Rissa! Devo vederla! 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,686 - Ehi, si stanno menando! - Andiamo! 3 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 No! 4 00:01:27,588 --> 00:01:30,007 La terza rissa in tre giorni di scuola. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 Ha detto a tutti che ho l'herpes! 6 00:01:32,218 --> 00:01:34,303 Solo per poter avviare un GoFundMe. 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 Peccato che pare ce l'abbiano tutti. 8 00:01:36,973 --> 00:01:40,893 Visto? È una bambina e a volte i bambini vanno picchiati. 9 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Ehi, niente mani qui. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,439 - Morsi? - La violenza non è la risposta. 11 00:01:45,523 --> 00:01:48,317 Gloria, mi aspetto di più dal capoclasse del secondo anno. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 Percepisco un trattamento preferenziale inappropriato. 13 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Che dice, devo chiamare il consiglio scolastico o sua moglie? 14 00:01:55,449 --> 00:01:57,785 Gloria, mordila pure, ma niente sangue. 15 00:01:58,870 --> 00:02:02,039 Sig. Salazar, se non mette in riga le sue figlie… 16 00:02:02,123 --> 00:02:05,668 Non si preoccupi. Dopo le gonfio come si deve. 17 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 Cioè, metaforicamente. Le gonfierò di lezioni di vita. 18 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 Bene. La prossima volta, espulsione. 19 00:02:15,970 --> 00:02:17,388 Non potete stare a casa. 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,558 Anche se siete senza madre, o le mie nipoti. 21 00:02:20,641 --> 00:02:24,020 Questa è l'ultima volta. Il tempo è denaro e io non ne ho! 22 00:02:24,103 --> 00:02:26,272 Stavi giocando ad Animal Crossing, Tío. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Esatto. E per lo spettacolino di oggi mi dovete $100 ciascuna. 24 00:02:30,193 --> 00:02:34,322 Avete una settimana per saldare il debito o reindirizzerò le chiamate. 25 00:02:34,405 --> 00:02:38,868 Invece di arrivare al mio cellulare, andranno a vostro padre. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 Adesso, ciao. Potete tornare a casa a piedi. 27 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 Perché, se no? Tu mica ce l'hai la macchina! 28 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Una settimana! 29 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 È colpa tua! Basta! 30 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Sono stufa! Inizia a cavartela da sola! 31 00:02:54,508 --> 00:02:55,468 Salsa verde. 32 00:02:56,510 --> 00:02:57,553 Che? 33 00:02:57,637 --> 00:03:00,431 Con le enchiladas. È quello che voglio per cena. 34 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Merda. 35 00:03:02,850 --> 00:03:05,770 FREERIDGE 36 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 SALSA VERDE PER ENCHILADAS 37 00:03:08,481 --> 00:03:11,859 Mi sta rovinando la vita. E molto probabilmente il futuro. 38 00:03:11,943 --> 00:03:14,654 Rischio di essere espulsa, ed è colpa vostra. 39 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 - Nostra? - Sì! 40 00:03:16,948 --> 00:03:20,201 Dove eravate? Dovevate impedirmi di litigare con Ines. 41 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Anzi, non fa niente. Tanto non avreste potuto fermarmi. 42 00:03:23,955 --> 00:03:27,250 Questi pugni sono fatti per la faccia di mia sorella. 43 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 Basta, ci rinuncio. 44 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Quello che Dio dà ad alcuni con entrambe le mani, 45 00:03:32,797 --> 00:03:34,757 a me l'ha dato solo col mignolo. 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 No, a te ha dato il dito medio. 47 00:03:37,176 --> 00:03:40,471 Non le permetterò di rovinarmi la reputazione. 48 00:03:40,554 --> 00:03:41,973 La tua ormai è andata. 49 00:03:42,556 --> 00:03:45,768 Ma la mia e quella di Demi, no. E ci associano a lei. 50 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Digliene quattro. 51 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 Ho letto l'oroscopo. Le tue abilità comunicative sono al top. 52 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 È il momento giusto per dire a Ines come ti senti e liberarti. 53 00:03:53,859 --> 00:03:55,111 Sì, liberiamoci tutti 54 00:03:55,194 --> 00:03:59,156 e torniamo a vivere come al primo anno, quando Ines era alle medie. 55 00:03:59,240 --> 00:04:02,535 - Il secondo è già difficile senza Ines. - O Andre. 56 00:04:02,618 --> 00:04:06,205 Ok, calmina, però. Sto per mollare Andre. Ormai è fatta. 57 00:04:08,165 --> 00:04:09,000 Spero. 58 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Ok, diciamocelo: Ines è un buco nero di negatività. 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 A me non dispiace liberarmene, ma tu ne hai bisogno! 60 00:04:15,506 --> 00:04:16,841 Ne abbiamo bisogno tutti. 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,512 È ora! Noi ci siamo evoluti e lei no. 62 00:04:21,595 --> 00:04:24,390 È ancora quella della cacca di cane nello zaino! 63 00:04:24,473 --> 00:04:26,851 E che mi ha fatto la frangetta dietro! 64 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 E ora io ho l'herpes! 65 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Oddio… - Non ho l'herpes. 66 00:04:33,941 --> 00:04:37,153 Ma mia sorella è odiosa e io devo mettere dei paletti. 67 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 - Mi presti $2? - Cioè, me li ridarai? 68 00:04:40,323 --> 00:04:44,618 - Dopo che avrò pagato Tío. - Non ci credo. Le sto pagando la cena. 69 00:04:44,702 --> 00:04:45,703 Scusa, è che… 70 00:04:46,412 --> 00:04:49,165 dobbiamo $1.000 a Tío Tonio. 71 00:04:49,248 --> 00:04:50,958 Mille dollari? 72 00:04:51,042 --> 00:04:53,627 - Come farai? - Non li accettiamo questi. 73 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 Sono dollari d'argento! Valgono molto più di quanto sembra. 74 00:05:00,634 --> 00:05:03,846 Hai visto la scatola con le cose di quando ero piccola? 75 00:05:03,929 --> 00:05:06,223 Tía Maria mi aveva dato un cucchiaio. 76 00:05:06,307 --> 00:05:10,436 Potrei farci un bel po' di spicci con quanto vale l'argento. 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,063 Forse perfino $150. 78 00:05:12,146 --> 00:05:14,190 - Direi più $3,10. - Tu dici? 79 00:05:14,273 --> 00:05:16,692 - È quanto mi hanno dato. - L'hai venduto? 80 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Smettila di stressarti. Si risolverà tutto come sempre. 81 00:05:20,321 --> 00:05:22,406 Le cose non si risolvono per magia! 82 00:05:22,490 --> 00:05:25,409 Si risolvono perché le risolvo io per te! 83 00:05:25,493 --> 00:05:26,827 Sì, perché ho fede. 84 00:05:26,911 --> 00:05:27,912 Ok. 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,456 La fede è una stronzata. 86 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Devi avere un piano, devi lavorare per guadagnare. 87 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Che ci fate qui? 88 00:05:35,753 --> 00:05:37,129 E quel labbro spaccato? 89 00:05:38,381 --> 00:05:40,299 - Demi. - Perché ci siete amiche? 90 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 Non lo so. 91 00:05:44,011 --> 00:05:45,179 Oddio. 92 00:05:47,515 --> 00:05:51,018 Volevo vendere alcune mie cose, non quelle della mamma. 93 00:05:51,102 --> 00:05:55,356 - Questo gliel'ho regalato io al nostro… - Terzo appuntamento. 94 00:05:59,735 --> 00:06:02,822 Magari c'è qualcosa da vendere anche tra le sue cose. 95 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 Ma non questo. 96 00:06:04,907 --> 00:06:08,244 E sabato ho invitato una persona per il mio compleanno. 97 00:06:10,079 --> 00:06:11,247 Oh, merda! 98 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 Ci siamo scordate il regalo. 99 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Io cerco di ripagare il nostro debito. Tu pensa al regalo per papà. 100 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 O puoi pensarci tu e io ci metto sopra il mio nome. 101 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Ora basta! 102 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 La tossicità non uscirà mai dalla mia famiglia, 103 00:06:25,386 --> 00:06:27,805 ma forse so come farla uscire dal gruppo. 104 00:06:27,888 --> 00:06:30,641 A casa ci penso io e a scuola inizierò a ignorarla. 105 00:06:31,225 --> 00:06:32,518 Che si festeggia? 106 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 - Fallo. - È facile. 107 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Fallo! 108 00:06:37,022 --> 00:06:40,484 Ehi! Eccolo qui il mio complicato raggio di luce. 109 00:06:40,568 --> 00:06:43,112 Che fa capolino tra le nuvole scontrose. 110 00:06:43,195 --> 00:06:45,406 Non ti vedo dalla seconda ora. 111 00:06:46,115 --> 00:06:47,450 Mi manca il tuo odore. 112 00:06:47,533 --> 00:06:48,784 Fallo prima tu. 113 00:06:48,868 --> 00:06:52,079 - Prima le donne. - Qualcuno inizi, però. È fastidioso. 114 00:06:52,163 --> 00:06:53,289 Sì, ok. 115 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 Volevo solo dire che devo… 116 00:06:56,792 --> 00:06:58,711 - Merda! - Vengo anch'io. 117 00:06:58,794 --> 00:06:59,795 Ho il Poo-Pourri! 118 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 E devo allenarmi alla sbarra. Punto al record di questa settimana. 119 00:07:06,469 --> 00:07:09,805 Sono io, o questo gruppo dovrebbe essere più piccolo? 120 00:07:09,889 --> 00:07:11,182 - Più intimo? - Sì. 121 00:07:11,265 --> 00:07:13,726 Uno di noi non sta onorando il suo scopo. 122 00:07:15,060 --> 00:07:16,687 Come glielo diciamo a Cam? 123 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 La stronza deve andarsene. 124 00:07:18,397 --> 00:07:19,523 Diciamoglielo noi. 125 00:07:19,607 --> 00:07:22,985 - Gloria non lo farà. - Sei attraente come non mai. 126 00:07:23,068 --> 00:07:24,695 Cam, smettila. 127 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 Tu hai una relazione e noi siamo amici. 128 00:07:27,406 --> 00:07:31,327 La tua fissazione per me è una scusa per ignorare ciò che provi, 129 00:07:31,410 --> 00:07:32,786 o non provi, per Andre. 130 00:07:32,870 --> 00:07:35,998 - E moriresti dal senso di colpa. - Forse dovrei stare solo. 131 00:07:36,081 --> 00:07:37,625 Ti farebbe un gran bene. 132 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Ma è deprimente. Lo sai che io amo l'amore. 133 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 È solo che… 134 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 non amo le persone, ecco. 135 00:07:46,634 --> 00:07:50,012 Anzi, ho capito che sono poche anche quelle che tollero, 136 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 per questo penso che potresti piacermi. 137 00:07:52,890 --> 00:07:57,394 Ha senso e sono lusingata, ma rientra tutto nel tuo modus operandi. 138 00:07:57,478 --> 00:08:00,064 Sostituisci un'ossessione con un'altra, 139 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 ma magari non serve. Resisti, rompi questo tuo schema. 140 00:08:04,401 --> 00:08:06,654 E poi io non sfascio le famiglie. 141 00:08:06,737 --> 00:08:10,241 Non sono dei Gemelli. E non vorrei mai spaccare il gruppo 142 00:08:10,324 --> 00:08:12,493 quando ci lasceremo. 143 00:08:12,576 --> 00:08:16,372 Ok, non lo spaccheremo. Lo sfoltiremo solo di un elemento. 144 00:08:16,455 --> 00:08:17,957 - Una Ines. - Due. 145 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 Caro Andre, addio! Sono pronto. 146 00:08:20,751 --> 00:08:23,587 Grazie per la chiacchierata e per il tuo rifiuto. 147 00:08:23,671 --> 00:08:25,881 Mi piace l'idea di stare un po' solo. 148 00:08:25,965 --> 00:08:28,092 Con un morbido cardigan grigio… 149 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Senza tasche! 150 00:08:30,469 --> 00:08:34,348 - Capisci perché sei il mio sogno segreto? - Tu non hai segreti. 151 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 Sì, invece. Ma non te l'ho detto per ovvi motivi. 152 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Cioè… 153 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 Mi distruggeresti. 154 00:08:53,242 --> 00:08:55,411 - Che fai? - Ti taglio fuori. 155 00:08:55,494 --> 00:08:58,914 - Trovati degli amici. - Perché? I tuoi sono anche i miei. 156 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 No, i miei sono i miei. 157 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Ok, ha senso, ma io non ho amici solo miei. 158 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 - Sto chiudendo. - Aspetta! 159 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Ce l'ho fatta! Le ho detto che è fuori! 160 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 - E ha accettato? - Sì! 161 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 - Ok! Cancello la mail. - Che email? 162 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 Quella anonima con "fottiti". 163 00:09:17,266 --> 00:09:18,225 Mandala! 164 00:09:18,809 --> 00:09:22,771 - No, cancellala e basta. È fatta. - Hai detto che era fatta. 165 00:09:23,606 --> 00:09:24,440 Sì. 166 00:09:24,523 --> 00:09:27,234 - E i paletti? - Ho esteso il confine. 167 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Devo sfruttarla prima di perderla. 168 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Guardate. Ines! 169 00:09:31,488 --> 00:09:34,199 Quelle camicie non si piegano da sole. 170 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 Visto? Ce l'ho in pugno. 171 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Oh, arriva un cliente. Via! 172 00:09:41,040 --> 00:09:42,333 Ciao! 173 00:09:43,459 --> 00:09:46,712 Non ho potuto non notare che stai facendo una svendita. 174 00:09:47,630 --> 00:09:49,006 Accanto alla mia. 175 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Ops. 176 00:09:53,260 --> 00:09:54,970 Allora? Se ne vanno? 177 00:09:57,264 --> 00:09:58,891 Hai comprato un disco? 178 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Ha detto che è da collezione. 179 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Sciò! Devi andartene! 180 00:10:04,355 --> 00:10:07,358 - Scusami. Prezzo? - Uno per sei o due per dieci. 181 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Grazie. 182 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 Ok. Puoi restare. 183 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Ne sarei felice. 184 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 E venderò la tua robaccia in cambio del 50% dei proventi. 185 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Affare fatto. 186 00:10:19,912 --> 00:10:22,581 Le prime cinque vendite vanno alla casa. 187 00:10:22,665 --> 00:10:23,540 Cavolo. 188 00:10:23,624 --> 00:10:27,044 - Il regalo per Andre! - Ma "MM" non sono le sue iniziali. 189 00:10:27,127 --> 00:10:30,089 Esatto! Iniziali sbagliate, scatola… È perfetto. 190 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 Dopo questo, mi lascerà. 191 00:10:31,924 --> 00:10:34,551 Insiste sempre sulla mia sbadataggine. 192 00:10:34,635 --> 00:10:37,304 - Sono $2. - Esattamente quanto mi devi. 193 00:10:37,388 --> 00:10:39,515 Quindi, transazione completata. 194 00:10:56,949 --> 00:10:59,076 Cerco una scatola con un monogramma. 195 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 - C'erano le iniziali "MM"? - Sì. 196 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Non l'ho vista. 197 00:11:03,288 --> 00:11:04,415 Adesso? 198 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 Mi suona vagamente familiare. 199 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 $200. 200 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Mi scusi. 201 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Ti do $5 per quella. - No. 202 00:11:18,178 --> 00:11:21,223 - L'hai pagata la metà. - La mia libertà vale di più. 203 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Ok, c'è una signora disposta a pagarla $200. 204 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Dov'è? 205 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Era proprio lì. 206 00:11:34,987 --> 00:11:35,988 Robaccia. 207 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 Robaccia. 208 00:11:39,533 --> 00:11:40,534 Robaccia! 209 00:11:44,496 --> 00:11:46,457 È quella signora da giovane. 210 00:11:46,540 --> 00:11:48,917 Ecco perché voleva la scatola. È sua. 211 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo! No! 212 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Le foto sono sacre. 213 00:11:53,797 --> 00:11:57,468 - Il regalo per papà? - Questo. Adora che mi vesta di giallo. 214 00:11:57,551 --> 00:12:00,637 Grazie per essere così inaffidabile. Ora vattene. 215 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Buon compleanno, papà. Coltellino sia. 216 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Devo andare. 217 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 - Dal retro? - Andre traccia il mio telefono. 218 00:12:11,231 --> 00:12:14,318 Lo so perché io traccio il suo, ma ha iniziato lui! 219 00:12:15,194 --> 00:12:18,655 - Sì, è qui fuori. Porta sul retro. - Vado anch'io. Ciao. 220 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 $500. 221 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 222 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 $600! 223 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Ok, vorrei tanto prendere i suoi soldi, ma non ho io la scatola! 224 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 - Ce l'ha il tuo amico. L'ha portata qui. - Ci ha seguiti fino a casa. 225 00:12:37,925 --> 00:12:39,843 Il che dimostra tenacia, 226 00:12:40,385 --> 00:12:42,888 ma non cambia il fatto che non ce l'ho. 227 00:12:42,971 --> 00:12:47,017 - Quella scatola è maledetta. - Che paura. Ma non ce l'ho lo stesso. 228 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 $1.000! 229 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Mi scusi! Solo un secondo. 230 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Non venderla. 231 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Per pagarla $1.000, saprà qualcosa che noi non sappiamo. 232 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 Deve valere molto di più di quanto offre. 233 00:13:02,241 --> 00:13:07,204 Lascia fare a un professionista. Per il 50% del totale, sconto famiglia. 234 00:13:08,038 --> 00:13:09,957 - 10%. - 30%. Ultima offerta! 235 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 20%. 236 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 - 25%. Ultima offerta! - 12,5%. 237 00:13:13,335 --> 00:13:14,336 Affare fatto! 238 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Siamo maledetti! 239 00:13:21,677 --> 00:13:22,553 Ma no. 240 00:13:22,636 --> 00:13:25,931 Abbiamo toccato tutti quelle cose, ci siamo dentro tutti. 241 00:13:26,014 --> 00:13:29,142 L'oscurità è in noi. Dobbiamo spezzare la maledizione. 242 00:13:29,226 --> 00:13:31,854 - Oppure? - Boh! Ogni maledizione è diversa. 243 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Sono stronzate. Le maledizioni non esistono. 244 00:13:34,314 --> 00:13:35,274 Se esistessero? 245 00:13:35,357 --> 00:13:38,026 - Dobbiamo vendere la scatola. - Non possiamo! 246 00:13:38,110 --> 00:13:41,113 Potrebbe servirci. Ci servono più informazioni. 247 00:13:41,196 --> 00:13:43,282 - È la regola numero uno. - Di cosa? 248 00:13:43,365 --> 00:13:44,825 Maledizioni, corso base. 249 00:13:44,908 --> 00:13:48,954 Dobbiamo andare nel luogo d'origine e scoprire da dove viene. 250 00:13:49,037 --> 00:13:50,330 Adesso! 251 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 È il compleanno di papà e stiamo per cenare! 252 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Cenare? La cena è più importante di un incantesimo letale? 253 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Credi sia letale? 254 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Questo non è il momento. Metteteci un punto. 255 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 O un chiodo. Nella bara. Perché se non ci muoviamo, moriremo! 256 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Ok. Se proprio dobbiamo morire, tu lo faresti a casa tua? 257 00:14:09,558 --> 00:14:11,768 - Ehi, ragazze. - Salve, sig. Salazar. 258 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 259 00:14:18,525 --> 00:14:21,570 Io non vi capisco. Perché è ancora vostra amica? 260 00:14:24,489 --> 00:14:25,866 Papà, c'è il tuo amico. 261 00:14:25,949 --> 00:14:27,534 - Come si chiama? - Lucia! 262 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Non sentite caldo? 263 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 Accendo l'aria. 264 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 A GLORIA CHE? A NOI NON LA FA MAI ACCENDERE! 265 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 A GLORIA PORTA IL FOULARD DELLA MAMMA!!! 266 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 Ragazze, parlate. Siete scortesi. 267 00:14:55,395 --> 00:14:57,940 - Allora, che fai nella vita? - L'avvocato. 268 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 A INES AVIDA SFIGATA. 269 00:15:01,401 --> 00:15:05,280 - Quindi ti piacciono i soldi. - Lavoro quasi sempre pro bono. 270 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 A GLORIA SFIGATA E AL VERDE. 271 00:15:07,199 --> 00:15:11,995 - Fa volontariato nella nostra chiesa. - "Nostra"? Noi non ci andiamo in chiesa. 272 00:15:12,079 --> 00:15:14,039 Ma pensavo che dovremmo… 273 00:15:14,122 --> 00:15:16,541 - tornarci. - Dobbiamo andare in chiesa? 274 00:15:21,964 --> 00:15:23,590 Ciao, sono Tonio. 275 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Ci vediamo. 276 00:15:26,593 --> 00:15:27,594 O forse no. 277 00:15:28,428 --> 00:15:30,430 A giudicare dalle loro facce. 278 00:15:31,098 --> 00:15:32,265 'Notte, stronzette! 279 00:15:32,349 --> 00:15:35,102 PS: il coltellino è da parte di tutti noi. 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,399 È entrato nella dispensa? 281 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 È la sua stanza. 282 00:15:42,859 --> 00:15:44,861 Papà, buon compleanno. 283 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Oh, grazie! 284 00:15:48,407 --> 00:15:50,450 Oh, è tagliente! Ahi! 285 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Scusami. Vado a prendere un laccio emostatico. 286 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Oh, tesoro… 287 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 "Tesoro"? 288 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 Non è niente. 289 00:16:02,212 --> 00:16:03,672 Una fitta alla schiena. 290 00:16:03,755 --> 00:16:04,840 Prendo un cerotto. 291 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 - Vai a stenderti. - Da solo! 292 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 Certo. Ok. 293 00:16:10,178 --> 00:16:13,181 Sto esagerando o siamo davvero in pericolo? 294 00:16:14,474 --> 00:16:17,436 Spirito guida, dammi un segno se siamo maledetti. 295 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 Merda. 296 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Riproviamo. 297 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Merda! 298 00:16:29,197 --> 00:16:32,868 - Esiste la porta, eh! - Troppo rischioso. Andre è nei paraggi. 299 00:16:32,951 --> 00:16:34,369 In base al mio telefono. 300 00:16:35,454 --> 00:16:39,082 Aspetta. Salvia, cristalli, carte… Che succede? 301 00:16:39,166 --> 00:16:42,085 Ho interrogato i miei spiriti guida. 302 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 Non promette bene. 303 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 No, quella scatola è decisamente maledetta. 304 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Sì? Come fai a saperlo? 305 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Perché l'ho data ad Andre… 306 00:16:51,053 --> 00:16:52,804 Oddio, che gli è successo? 307 00:16:53,889 --> 00:16:55,140 Gli è piaciuta! 308 00:16:55,223 --> 00:16:57,350 - Non mi lascerà mai. - Ci siamo. 309 00:16:57,434 --> 00:17:00,312 Sta iniziando. Cam, ho un brutto presentimento. 310 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Dobbiamo… 311 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Sì? 312 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 …riavere la scatola! 313 00:17:11,865 --> 00:17:12,908 Ines. 314 00:17:14,451 --> 00:17:15,577 Va' nel tuo letto. 315 00:17:19,331 --> 00:17:21,750 Hai ragione. Non c'è nessuna maledizione. 316 00:17:21,833 --> 00:17:24,753 Si starà distruggendo la schiena a forza di sesso. 317 00:17:24,836 --> 00:17:27,547 - Dici che lo fanno? - È passato tanto tempo. 318 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Magari è un bene per lui. 319 00:17:29,591 --> 00:17:30,509 E per me. 320 00:17:31,134 --> 00:17:33,887 Che sono la preferita e mi sta sempre addosso. 321 00:17:35,097 --> 00:17:38,391 Dev'essere bello essere infastiditi dalle sue attenzioni. 322 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 - E ora io sono al terzo posto. - Al quarto. 323 00:17:41,103 --> 00:17:43,105 C'è prima Tío Tonio di te. 324 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 - Perché le ha dato il foulard? - Giusto. 325 00:17:45,649 --> 00:17:50,403 - Chi prenderebbe il foulard di una morta? - A meno che non sia il simbolo 326 00:17:50,487 --> 00:17:52,280 di una bella storia d'amore. 327 00:17:52,364 --> 00:17:53,406 Tu dici? 328 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 Mamma è morta. 329 00:17:57,035 --> 00:17:58,120 È morta. 330 00:17:59,996 --> 00:18:01,414 Può tenersi il foulard. 331 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Visto? Perfino tu pensi che il malocchio esista. 332 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 No, invece. 333 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Se c'è una maledizione, significa che c'è una causa e un effetto. 334 00:18:12,592 --> 00:18:14,928 Se così fosse, perché proprio la mamma? 335 00:18:16,388 --> 00:18:18,098 Lei non meritava di morire. 336 00:18:19,266 --> 00:18:21,184 E io non meritavo di perderla. 337 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Le cose brutte accadono. 338 00:18:28,441 --> 00:18:29,359 Vai a letto. 339 00:18:37,742 --> 00:18:41,830 Dobbiamo sbrigarci prima che quella resti incinta del demonio. 340 00:18:41,913 --> 00:18:45,292 - Non siamo maledetti! - Grazie. Almeno uno che ragiona! 341 00:18:45,375 --> 00:18:46,918 - Che succede? - Andre. 342 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 Non lo sento da 16 ore, cioè 15 ore e mezza più del solito. 343 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 Sai perché non l'hai sentito? Perché sarà morto. 344 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 - La tua roccia si è rotta. - È impossibile. 345 00:19:01,766 --> 00:19:06,980 È ossidiana nera. Per protezione. Uno dei cristalli più resistenti al mondo! 346 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 Non è possibile. Dev'essere… 347 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 - La magia nera non esiste! - Giusto. 348 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Ehi! 349 00:19:15,947 --> 00:19:17,741 Voi siete pazzi. 350 00:19:17,824 --> 00:19:21,912 Avrà usato un prodotto chimico fai da te di cui non vuole parlarti. 351 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 - Dice di non aver fatto niente di strano. - Ci dev'essere una spiegazione. 352 00:19:26,583 --> 00:19:27,542 Una maledizione! 353 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Se una signora si presenta e ti dice che è una maledizione, lo è! 354 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 - O… - Niente rimborsi. 355 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 Vogliamo solo informazioni su questa scatola che abbiamo comprato. 356 00:19:38,470 --> 00:19:41,431 C'era la foto di questa signora dentro. 357 00:19:41,514 --> 00:19:43,058 E lei lo stava cercando. 358 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Questa donna? Questa donna cercava quella scatola? 359 00:19:46,144 --> 00:19:49,981 - Si è presentata da noi. - Ok, che volete? A che gioco giocate? 360 00:19:50,065 --> 00:19:52,943 - Nessuno. Vogliamo solo trovarla. - La conosce? 361 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Sì. 362 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Sì, la conosco. 363 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 È morta. 364 00:20:11,503 --> 00:20:14,673 So di aver detto che era lei che cercava la scatola, 365 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 ma mi sbagliavo. 366 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Non per essere razzisti, ma gli anziani si somigliano tutti. 367 00:20:20,095 --> 00:20:23,765 L'abbiamo vista. Era viva. Che altro ci vuole per convincerti? 368 00:20:23,848 --> 00:20:27,477 La faccia di Andre! È una roba che vedi solo all'inferno! 369 00:20:27,560 --> 00:20:31,064 Ines, spalleggiami. Le maledizioni non esistono. 370 00:20:32,148 --> 00:20:35,694 Non lo so, Glo. Mi sembra ovvio che siamo perseguitati. 371 00:20:35,777 --> 00:20:39,155 - La morta rivuole la sua scatola. - Tre contro una. 372 00:20:39,239 --> 00:20:41,157 Ditemi che state scherzando! 373 00:20:42,158 --> 00:20:45,495 Mi avete implorato di mollare Ines e adesso l'appoggiate? 374 00:20:45,578 --> 00:20:47,372 Ok, forse c'è una maledizione, 375 00:20:47,455 --> 00:20:50,333 ma non è iniziata con quella scatola, 376 00:20:50,417 --> 00:20:53,169 ma quando mi sono ritrovata a occuparmi di te! 377 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Io me ne tiro fuori. 378 00:20:54,963 --> 00:20:58,258 Non puoi! Dobbiamo restare uniti contro la magia nera! 379 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 Dato che di colpo siete così uniti, 380 00:21:00,802 --> 00:21:03,555 non vi servo io contro questo potente flagello 381 00:21:03,638 --> 00:21:07,726 che spacca pietre e gonfia facce. Chiamatemi se muore qualcuno. 382 00:21:11,521 --> 00:21:13,189 SFIDANDO LA NATURA SELVAGGIA 383 00:21:20,864 --> 00:21:23,283 - Dov'è Ines? - Non lo so e non m'importa. 384 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 E i miei soldi? 385 00:21:30,415 --> 00:21:31,541 Numero sconosciuto. 386 00:21:31,624 --> 00:21:34,753 L'ultima volta era il buon vecchio preside Richardson. 387 00:21:36,296 --> 00:21:40,592 Ok, disattivo l'inoltro così potranno lasciare un messaggio a tuo padre. 388 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 No, rispondi! 389 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 - $100 extra. - $20! 390 00:21:43,303 --> 00:21:44,262 - $60! - $15. 391 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Va bene! 392 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Pronto, parla Javier. 393 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Capisco. 394 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Capisco. 395 00:21:54,856 --> 00:21:56,441 Potrebbe ripetere? 396 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 Ok, grazie. 397 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Chi era? 398 00:22:04,282 --> 00:22:05,450 Un tizio… 399 00:22:06,785 --> 00:22:08,828 che vende roba fuori garanzia. 400 00:22:09,662 --> 00:22:12,874 Prometto che riavrai i tuoi soldi. Mi serve solo tempo. 401 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 Non preoccuparti. Siamo pari. 402 00:22:23,593 --> 00:22:25,136 Non vorrei parlare con te, 403 00:22:25,220 --> 00:22:27,889 ma sei esperta in cose eticamente discutibili. 404 00:22:27,972 --> 00:22:31,893 Dobbiamo entrare nel computer di Tío. Non ho tempo per spiegarti. 405 00:22:33,019 --> 00:22:36,856 Va bene. Ha risposto a una chiamata ed è stato molto strano. 406 00:22:36,940 --> 00:22:39,150 - Non rivuole più i soldi. - Bene, no? 407 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, sta succedendo qualcosa. 408 00:22:41,403 --> 00:22:44,739 E, come sempre, la risposta è nella sua cronologia. 409 00:22:49,077 --> 00:22:52,705 - A mani nude? - Ti preoccupano le impronte? 410 00:22:52,789 --> 00:22:54,457 No! Lo sperma! 411 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 Ricordi la sua password? 412 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 PASSWORD: TETTINE69 413 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 LINFOMA CANCRO TIPI DI CANCRO 414 00:23:10,056 --> 00:23:13,685 - Scusate se non ve l'ho detto. - No, scusaci tu, Tío. 415 00:23:14,269 --> 00:23:16,396 - Hai il cancro? - Non io. 416 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 - Vostro padre. - Cosa? 417 00:23:20,984 --> 00:23:22,986 Quella chiamata riguardava lui. 418 00:23:25,530 --> 00:23:28,825 - Da quanto lo sa? - Non lo sa. L'hanno comunicato ora. 419 00:23:29,451 --> 00:23:32,996 Era andato a fare una risonanza per il dolore alla schiena… 420 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 Quindi, è successo dopo il suo compleanno? 421 00:23:38,501 --> 00:23:42,672 - Dopo che gli abbiamo dato il coltellino. - Devo andare a sdraiarmi. 422 00:23:44,883 --> 00:23:46,593 Ho detto "se muore qualcuno". 423 00:23:46,676 --> 00:23:47,552 Ehi. 424 00:23:48,386 --> 00:23:49,679 Non è colpa tua. 425 00:23:50,513 --> 00:23:53,725 - Spezzeremo la maledizione. - E se non ci riuscissimo? 426 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 Non si tratta dei soldi di Tío. Qui parliamo di papà. 427 00:23:59,898 --> 00:24:02,817 - Sai perché papà non pensa a te? - Dai, non ora. 428 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 Non perché non sei la sua preferita. 429 00:24:07,322 --> 00:24:09,240 - Ma perché lo sei. - Non è vero. 430 00:24:09,782 --> 00:24:13,578 - Non pensa mai a me. - Perché non deve farlo. Si fida di te. 431 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 - Sa che sai affrontare qualsiasi cosa… - Non questa cosa! 432 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Stronzate. 433 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Vieni qui. 434 00:24:32,931 --> 00:24:35,266 Scusa se ho detto quella cosa su di te. 435 00:24:35,350 --> 00:24:38,394 - Era solo la foga del momento. - No, non lo era. 436 00:24:39,103 --> 00:24:41,606 Pensi non sappia che mi trovate fastidiosa? 437 00:24:42,273 --> 00:24:43,983 Sarò anche una stronza, 438 00:24:44,734 --> 00:24:45,818 ma non sono scema. 439 00:24:46,819 --> 00:24:47,820 Mi dispiace. 440 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 Anche a me. 441 00:24:54,160 --> 00:24:56,079 Non solo ti voglio bene, Gloria. 442 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Tu mi piaci. 443 00:25:00,083 --> 00:25:01,334 Quindi, 444 00:25:01,918 --> 00:25:04,212 ti darò lo spazio che meriti e… 445 00:25:05,046 --> 00:25:06,589 troverò degli amici miei. 446 00:25:07,882 --> 00:25:08,967 È il momento. 447 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Ho un annuncio da fare. 448 00:25:29,946 --> 00:25:31,656 - Dove vai? - Snack. 449 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 - La facciamo fuori? - No! 450 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 - Perché? - Perché è coraggiosa. 451 00:25:36,661 --> 00:25:40,623 E se vogliamo sconfiggere il male, ci serve un leader coraggioso. 452 00:25:41,916 --> 00:25:43,459 O una da sacrificare. 453 00:25:44,752 --> 00:25:46,546 - Quindi, ci credi? - Ci crede. 454 00:25:51,509 --> 00:25:52,802 È una maledizione 455 00:25:52,885 --> 00:25:54,137 e la spezzeremo. 456 00:25:54,804 --> 00:25:56,514 Salveremo mio padre. 457 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Ok, ho un piano. - Ho un piano. 458 00:26:01,728 --> 00:26:05,189 - Ok, no, io ho un piano. - No, però conosco qualcuno… 459 00:27:09,921 --> 00:27:14,342 Sottotitoli: Laura Liucci