1 00:00:14,432 --> 00:00:16,059 Gaduh! Saya perlu lihat! 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Hei, mereka bergaduh! Jom! 3 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 Tidak! 4 00:01:27,588 --> 00:01:30,007 Ini pergaduhan ketiga. Baru tiga hari bersekolah. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,176 Dia beritahu orang saya ada herpes! 6 00:01:32,260 --> 00:01:34,303 Hanya untuk mulakan GoFundMe, 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 tapi tak guna. Rupanya ramai yang ada. 8 00:01:36,973 --> 00:01:40,935 Nampak? Dia macam budak-budak, kadangkala kanak-kanak perlu dipukul. 9 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Hei, jangan pukul. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,273 - Boleh gigit? - Keganasan bukan jawapannya. 11 00:01:45,356 --> 00:01:48,317 Gloria, cikgu harapkan kamu. Kamu presiden kelas tahun kedua. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 Saya dapat rasa layanan berat sebelah yang tak wajar. 13 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Saya perlu hubungi lembaga sekolah atau isteri cikgu? 14 00:01:55,449 --> 00:01:57,785 Gloria, boleh gigit asalkan tak luka. 15 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 En. Salazar, jika encik tak kawal anak-anak… 16 00:02:02,123 --> 00:02:05,668 Jangan risau. Saya akan ajar mereka cukup-cukup. 17 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 Maksud saya, secara metafora. Saya akan ajar mereka tentang hidup. 18 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 Bagus. Selepas ini, dibuang sekolah. 19 00:02:16,179 --> 00:02:17,388 Tak boleh duduk di rumah. 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 Tak kisahlah jika kamu tiada mak atau kamu anak saudara pak cik. 21 00:02:20,558 --> 00:02:23,978 Ini kali terakhir pak cik selamatkan kamu. Bayaran naik, pak cik sibuk! 22 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Maaf, kami ganggu pak cik bermain Animal Crossing. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Terima kasih. Tapi kos untuk hari ini masih $100 seorang. 24 00:02:30,193 --> 00:02:34,197 Bayar dalam masa seminggu atau pak cik akan ubah sambungan telefon. 25 00:02:34,280 --> 00:02:38,910 Panggilan sekolah takkan bersambung lagi ke telefon pak cik, tapi ke ayah kamu. 26 00:02:38,993 --> 00:02:41,662 Selamat tinggal. Kamu boleh berjalan pulang. 27 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 Kalau tidak, apa? Pak cik tak ada kereta! 28 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Seminggu! 29 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 Ini salah kamu. Cukup! 30 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Kakak dah selesai! Kamu boleh jaga diri kamu sendiri! 31 00:02:54,508 --> 00:02:55,468 Sos hijau. 32 00:02:56,344 --> 00:02:57,178 Apa? 33 00:02:57,678 --> 00:03:00,139 Dengan enchilada. Saya nak untuk makan malam. 34 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Celaka. 35 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 SOS CILI HIJAU ENCHILADA 36 00:03:08,481 --> 00:03:11,734 Dia musnahkan hidup saya dan mungkin masa depan saya. 37 00:03:11,817 --> 00:03:14,654 Saya hampir dibuang sekolah dan ia salah kamu. 38 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 - Kami? - Ya! 39 00:03:16,948 --> 00:03:20,201 Kamu di mana? Kamu patut halang saya bergaduh dengan Ines. 40 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Tak apalah. Kamu tak boleh halang saya pun. 41 00:03:23,955 --> 00:03:27,250 Tumbukan ini dicipta untuk muka adik saya. 42 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 Cukup. Saya mengalah. 43 00:03:29,877 --> 00:03:32,380 Tuhan beri dengan dua tangan kepada orang lain, 44 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 tapi cuma jari kelengkeng untuk saya. 45 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 Tidak, Tuhan beri awak jari tengah. 46 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Saya takkan biar adik saya rosakkan reputasi saya! 47 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Reputasi awak dah hancur. 48 00:03:42,556 --> 00:03:45,768 Bagi saya dan Demi, orang mula kaitkan dia dengan kami. 49 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Ambil kawalan. 50 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 Saya baca horoskop awak. Komunikasi awak bertenaga. 51 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 Masa yang sesuai untuk luahkan hati kepada Ines dan bebaskan diri. 52 00:03:53,859 --> 00:03:56,821 Ya, mari bebas dan hidup seperti tahun pertama kita 53 00:03:56,904 --> 00:03:59,156 apabila Ines di sekolah rendah dan kita aman. 54 00:03:59,240 --> 00:04:01,575 Tahun dua dah cukup sukar tanpa Ines. 55 00:04:01,659 --> 00:04:02,535 Atau Andre. 56 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Okey, bertenang. Saya akan tinggalkan Andre. Tunggulah. 57 00:04:08,165 --> 00:04:09,000 Saya harap. 58 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Sejujurnya, Ines menarik semua perkara negatif ke arahnya. 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 Saya mahu disucikan daripada Ines, tapi awak perlukannya! 60 00:04:15,506 --> 00:04:16,882 Kita semua perlukannya. 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,429 Ini masanya! Kita dah berubah tapi dia belum. 62 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 Dia masih budak kecil yang letak tahi anjing di dalam beg saya! 63 00:04:24,432 --> 00:04:26,851 Dan potong jambul di belakang kepala saya! 64 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 Kini saya ada herpes! 65 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Oh, Tuhan. - Saya tak ada herpes. 66 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Tapi adik saya teruk, dan saya perlukan batas. 67 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 - Boleh pinjam dua dolar? - Awak bayar balik? 68 00:04:40,323 --> 00:04:41,615 Selepas bayar pak cik saya. 69 00:04:42,992 --> 00:04:45,703 - Saya tak percaya saya belanja Ines. - Maaf. 70 00:04:46,370 --> 00:04:49,165 Kami hutang Pak Cik Tonio seribu dolar. 71 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 Seribu dolar? Macam mana awak nak bayar? 72 00:04:52,168 --> 00:04:53,627 Kami tak terima ini. 73 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 Tapi ini perak! Ia lebih mahal daripada nilai muka! 74 00:05:00,843 --> 00:05:03,721 Nampak kotak yang ada semua barang bayi saya? 75 00:05:03,804 --> 00:05:06,223 Saya cari sudu perak yang Mak Cik Maria beri. 76 00:05:06,307 --> 00:05:10,436 Saya boleh jual dengan harga tinggi, perak sangat bernilai sekarang. 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,063 Mungkin $150. 78 00:05:12,146 --> 00:05:13,147 Sebenarnya $3.10. 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 Yakah? Kamu rasa? 80 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 - Itu yang saya dapat. - Kamu dah jual? 81 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Jangan tertekan. Semuanya akan berhasil seperti biasa. 82 00:05:20,321 --> 00:05:22,406 Semuanya tak berhasil dengan ajaib! 83 00:05:22,490 --> 00:05:25,409 Ia berhasil kerana kakak selesaikan untuk kamu! 84 00:05:25,493 --> 00:05:27,912 - Ya, kerana saya percaya. - Okey. 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,456 Percaya adalah mengarut. 86 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Rancang dan usahakannya. Itu yang menghasilkan duit. 87 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Apa kamu buat di sini? 88 00:05:35,669 --> 00:05:37,129 Kenapa bibir kamu luka? 89 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 - Demi. - Kenapa masih berkawan? 90 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 Entahlah. 91 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Aduhai. 92 00:05:47,598 --> 00:05:51,018 Saya nak jual barang lama saya. Saya tak sentuh barang mak. 93 00:05:51,102 --> 00:05:52,853 Ayah beri kepada mak kamu 94 00:05:53,354 --> 00:05:55,564 - pada janji temu ketiga… - Janji temu ketiga. 95 00:05:59,860 --> 00:06:02,822 Periksalah kotak mak. Lihat jika ada barang untuk dijual. 96 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Cuma bukan ini. 97 00:06:04,824 --> 00:06:08,494 Pada hari Sabtu, ayah jemput kawan untuk makan malam hari jadi ayah. 98 00:06:09,662 --> 00:06:10,538 Alamak! 99 00:06:11,330 --> 00:06:13,040 Kita terlupa hadiah hari jadinya. 100 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Kakak cari barang jualan untuk hutang kita dan kamu cari hadiah ayah. 101 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Atau kakak cari hadiah ayah dan saya letak nama saya. 102 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Cukup dengan dia! 103 00:06:22,425 --> 00:06:25,302 Kita tahu ketoksikan takkan tinggalkan keluarga saya, 104 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 saya jumpa cara untuk ia tinggalkan kumpulan ini. 105 00:06:27,805 --> 00:06:30,641 Saya uruskan Ines di rumah dan sisihkan dia di sekolah. 106 00:06:31,225 --> 00:06:32,518 Apa yang kita raikan? 107 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 - Buat! - Mudah saja. 108 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Buat! 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,441 Hei! 110 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Itu sinar cahaya saya yang rumit, 111 00:06:40,568 --> 00:06:43,112 macam sinaran yang keluar dari awan kelabu. 112 00:06:43,195 --> 00:06:45,406 Saya tak jumpa awak sejak masa kedua. 113 00:06:46,240 --> 00:06:47,450 Saya rindu bau awak. 114 00:06:47,533 --> 00:06:48,784 Awak dulu. Buat. 115 00:06:48,868 --> 00:06:49,910 Tak, wanita dulu. 116 00:06:49,994 --> 00:06:52,079 Sesiapa buat dulu. Ini menjengkelkan. 117 00:06:52,163 --> 00:06:55,124 Ya. Okey. Saya cuma nak kata saya perlu… 118 00:06:56,792 --> 00:06:57,835 Celaka! 119 00:06:57,918 --> 00:06:59,795 Saya ikut. Saya ada Poo-Pourri! 120 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 Saya perlu berlatih gantungan dua tangan. Masa dikira untuk rekod minggu ini. 121 00:07:06,343 --> 00:07:10,389 Saya saja yang rasa, atau memang kumpulan ini perlu lebih kecil dan intim? 122 00:07:10,473 --> 00:07:14,310 Ya, salah seorang daripada kita tak menunaikan tujuan mereka. 123 00:07:14,977 --> 00:07:16,687 Bagaimana nak beritahu Cam? 124 00:07:16,770 --> 00:07:18,314 Dia perlu pergi. 125 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Kita perlu beritahu dia jika Gloria tak boleh. 126 00:07:21,066 --> 00:07:22,985 Saya tertarik dengan awak sekarang. 127 00:07:23,068 --> 00:07:24,695 Cam, hentikannya. 128 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 Awak ada hubungan dan kita berkawan. 129 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Tarikan awak terhadap saya hanyalah alasan 130 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 untuk mengelak perasaan kosong awak terhadap Andre. 131 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 Awak tak pandai tangani rasa bersalah. 132 00:07:34,872 --> 00:07:37,625 - Mungkin saya patut sendirian. - Itu bagus untuk awak. 133 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Tapi ia menyedihkan. Saya suka cinta. 134 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 Saya cuma… 135 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 Tak cinta orang. Ya. 136 00:07:46,634 --> 00:07:50,012 Saya sedar cuma ada beberapa orang yang saya boleh bertolak ansur, 137 00:07:50,095 --> 00:07:52,806 sebab itu saya rasa saya mungkin suka awak. 138 00:07:52,890 --> 00:07:57,436 Masuk akal dan saya berbesar hati, tapi ini sebahagian daripada corak awak. 139 00:07:57,520 --> 00:08:00,064 Awak perlukan obsesi baharu untuk meninggalkan yang lama. 140 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 Mungkin awak tak patut tinggalkan. Cuba bertahan dan ubah corak awak. 141 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Lagipun, saya tak kacau hubungan orang. Saya bukan Gemini. 142 00:08:07,988 --> 00:08:10,241 Saya tak selesa memecahkan kumpulan 143 00:08:10,324 --> 00:08:11,909 apabila kita berpisah. 144 00:08:12,493 --> 00:08:16,372 Jadi, kita tak musnahkannya. Kita kecilkan seorang demi seorang. 145 00:08:16,455 --> 00:08:17,289 Seorang Ines. 146 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Dua. 147 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Andre juga. Saya dah bersedia. 148 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Terima kasih kerana beri rasional dan menolak. 149 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Saya suka idea untuk menjadi solo. 150 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Pakai kardigan selesa, lembut dan kelabu. 151 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Tiada poket! 152 00:08:30,469 --> 00:08:32,638 Ini sebabnya saya obses dengan awak dalam rahsia. 153 00:08:32,721 --> 00:08:34,348 Penipu, awak tiada rahsia. 154 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 Ya. Saya tak beritahu awak kerana sebab yang jelas. 155 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Iaitu… 156 00:08:41,105 --> 00:08:42,439 Awak akan hancurkan saya. 157 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Apa kakak buat? - Sisihkan kamu. 158 00:08:55,411 --> 00:08:58,914 - Masa untuk cari kawan sendiri. - Kenapa? Kawan kakak ialah kawan saya. 159 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 Tak, kawan kakak ialah kawan kakak. 160 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Okey, masuk akal, tapi saya tak ada kawan sendiri. 161 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 - Kakak nak tutup pintu. - Tunggu! 162 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Saya berjaya! Saya beritahu dia keluar! 163 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 - Dia terima saja? - Ya! 164 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 - Bagus! Saya boleh padam e-mel dia. - E-mel apa? 165 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 E-mel tanpa nama, suruh dia pergi jahanam. 166 00:09:17,266 --> 00:09:18,225 Hantar! 167 00:09:18,809 --> 00:09:21,520 Tidak. Padam saja. Kita dah selesai. 168 00:09:21,604 --> 00:09:22,771 Awak kata dah selesai. 169 00:09:23,606 --> 00:09:24,440 Ya. 170 00:09:24,523 --> 00:09:27,234 - Apa jadi dengan batas? - Saya lanjutkan batas. 171 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Saya perlu guna dia sebelum kehilangan dia. 172 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Tengok. Ines! 173 00:09:31,488 --> 00:09:34,158 Baju itu takkan dilipat sendiri. 174 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 Nampak? Dia orang suruhan saya. 175 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Okey. Pelanggan datang. Pergi. 176 00:09:40,956 --> 00:09:42,333 Hai! 177 00:09:43,459 --> 00:09:46,712 Saya nampak kamu ada jualan laman. 178 00:09:47,630 --> 00:09:49,006 Di sebelah jualan laman saya. 179 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Alamak. 180 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 Jadi, mereka akan pergi? 181 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 Awak baru beli rekod? 182 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Dia kata ia kolektibel. 183 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Pergi! Kamu perlu pergi! 184 00:10:04,355 --> 00:10:05,856 Maaf. Berapa harganya? 185 00:10:05,939 --> 00:10:07,358 Satu $6 atau dua $10. 186 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Terima kasih. 187 00:10:10,069 --> 00:10:11,612 Okey. Kamu boleh tunggu. 188 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Dengan gembiranya. 189 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Saya akan naikkan jualan awak untuk 50% daripada jualan. 190 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Setuju. 191 00:10:19,912 --> 00:10:22,414 Lima jualan pertama untuk tuan rumah. 192 00:10:22,498 --> 00:10:24,708 - Aduhai. - Jumpa hadiah untuk Andre. 193 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 - MM bukan parapnya. - Tepat sekali. 194 00:10:27,961 --> 00:10:31,840 Parap yang salah, kotak. Ia sempurna. Dia pasti tinggalkan saya, 195 00:10:31,924 --> 00:10:34,551 dia kata saya selalu tak fikirkan orang. 196 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Dua dolar. - Sama dengan hutang awak. 197 00:10:37,304 --> 00:10:39,098 Jadi, urus niaga selesai. 198 00:10:57,116 --> 00:10:59,076 Saya cari kotak bermonogram. 199 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 - Ia ada parap MM padanya? - Ya. 200 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Saya tak nampak. 201 00:11:03,288 --> 00:11:04,540 Dah nampak sekarang? 202 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 Macam pernah nampak tapi samar. 203 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 $200. 204 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Minta diri. 205 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Saya beri $4 untuk kotak itu. - Tak. 206 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 Itu dua kali ganda. 207 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 Kebebasan saya daripada Andre lebih bernilai. 208 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Baiklah. Ada wanita yang sanggup bayar 200 untuknya. 209 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Di mana wanita itu? 210 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Dia di situ tadi. 211 00:11:34,987 --> 00:11:37,823 Sampah. 212 00:11:39,533 --> 00:11:40,492 Sampah! 213 00:11:44,496 --> 00:11:46,457 Ini wanita tua tadi semasa dia muda. 214 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Sebab itu dia nak kotak itu. Ia miliknya. 215 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo! Tidak! 216 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 Gambar adalah suci. 217 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 - Beli apa untuk ayah? - Baju ini. Ayah suka saya pakai kuning. 218 00:11:56,967 --> 00:12:00,637 Terima kasih kerana tidak boleh diharap. Sekarang pergi. 219 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Selamat hari jadi, ayah. Pisau poket sajalah. 220 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Saya perlu pergi. 221 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 - Kenapa ikut belakang? - Andre menjejaki telefon saya. 222 00:12:11,231 --> 00:12:14,318 Saya juga menjejaki dia, tapi hanya kerana dia menjejaki saya! 223 00:12:15,194 --> 00:12:18,739 - Ya. Dia di luar. Ikut belakang. - Saya pergi juga. Jumpa nanti. 224 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 $500. 225 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 226 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 $600! 227 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Okey, saya nak ambil duit awak, tapi saya tak ada kotak itu! 228 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 - Kawan awak ada. Dia bawa ke sini. - Awak ekori kami pulang. 229 00:12:37,841 --> 00:12:42,888 Awak sangat gigih, tapi saya tak ada apa yang awak cari. 230 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 Kotak itu disumpah. 231 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Alamak. Tapi saya tak ada. 232 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 $1,000! 233 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Maaf mengganggu! Sekejap saja. 234 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Jangan jual. 235 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Jika dia sanggup bayar $1,000, dia tahu sesuatu yang kita tak tahu. 236 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 Ia mesti lebih bernilai daripada tawarannya. 237 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 Tepi. Biar pakar uruskannya. 238 00:13:04,952 --> 00:13:07,204 Yuran rundingan 50% saja untuk keluarga. 239 00:13:07,287 --> 00:13:08,539 10%. 240 00:13:08,622 --> 00:13:09,957 30%. Tawaran terakhir! 241 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 20%. 242 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 - 25%. Tawaran terakhir! - 12.5%. 243 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Setuju! 244 00:13:20,592 --> 00:13:21,593 Kita disumpah! 245 00:13:21,677 --> 00:13:22,511 Tidaklah. 246 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 Kita ambil barang dari kotak. Kita dah sentuh. 247 00:13:24,972 --> 00:13:27,933 Kita sudah terlibat. Kita dah serap kegelapannya. 248 00:13:28,016 --> 00:13:29,810 - Kita perlu batalkan sumpahan. - Atau apa? 249 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 Entah! Setiap sumpahan ada peraturan sendiri! 250 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Mengarut. Sumpahan tak wujud. 251 00:13:34,314 --> 00:13:36,441 Jika betul? Kita perlu cari kotak dan jual. 252 00:13:36,525 --> 00:13:39,403 Tak boleh jual. Kita tak tahu jika kita perlukannya. 253 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Kita perlukan maklumat. Itu peraturan pertama. 254 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Peraturan apa? 255 00:13:43,240 --> 00:13:44,825 Pengetahuan asas sumpahan. 256 00:13:44,908 --> 00:13:47,286 Kita perlu ke tempat mula, jualan laman, 257 00:13:47,369 --> 00:13:50,330 dan cari tempat asal kotak. Kita perlu pergi sekarang! 258 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 Ini hari jadi ayah saya dan kami akan makan malam! 259 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Makan malam? Itu lebih penting daripada sumpahan maut? 260 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Awak rasa ia berbahaya? 261 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Ini bukan masa untuk berdebat. Hentikannya. 262 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 Atau kita boleh pilih keranda kerana jika lambat, kita akan mati! 263 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Okey! Jika kita mati, bolehkah awak mati di rumah sendiri? 264 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 - Hei, semua. - Hai, En. Salazar! 265 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 266 00:14:18,525 --> 00:14:21,570 Ayah tak faham. Kenapa dia masih jadi kawan kamu? 267 00:14:24,531 --> 00:14:26,617 Kawan ayah sampai! Siapa nama dia? 268 00:14:26,700 --> 00:14:27,534 Lucia! 269 00:14:35,334 --> 00:14:37,711 - Panaskah? - Saya pasang penghawa dingin. 270 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 KEPADA GLORIA - PENGHAWA DINGIN? AYAH TAK BENARKAN KITA GUNA 271 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 KEPADA GLORIA DIA PAKAI SKARF MAK! 272 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 Anak-anak, cakaplah. Kamu tak sopan. 273 00:14:55,395 --> 00:14:57,022 Jadi, apa kerja awak? 274 00:14:57,105 --> 00:14:57,940 Saya peguam. 275 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 KEPADA INES DIA TAMAK HALOBA 276 00:15:01,401 --> 00:15:02,819 Jadi, awak suka duit. 277 00:15:02,903 --> 00:15:05,280 Kerja saya kebanyakannya pro bono. 278 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 KEPADA GLORIA DIA POKAI 279 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 Lucia sukarelawan di gereja kita. 280 00:15:09,284 --> 00:15:11,995 Gereja kita? Kita tak pergi ke gereja. 281 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 Mungkin kita akan mula pergi lagi. 282 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Kita perlu ke gereja? 283 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 Hai, saya Tonio. 284 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Jumpa lagi. 285 00:15:26,593 --> 00:15:27,511 Atau tidak. 286 00:15:28,428 --> 00:15:30,931 Aduhai. Saya cuma baca air muka mereka. 287 00:15:31,014 --> 00:15:32,224 Selamat malam! 288 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 Oh, ya. Pisau itu daripada kami semua. 289 00:15:38,105 --> 00:15:40,399 Dia masuk ke dalam pantri? 290 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 Itu bilik dia. 291 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Ayah, selamat hari jadi. 292 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Terima kasih. 293 00:15:48,407 --> 00:15:50,450 Aduh! Tajamnya! 294 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Minta diri. Saya nak ambil tornikuet. 295 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Sayang! 296 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 "Sayang"? 297 00:16:00,502 --> 00:16:03,672 Bukan masalah besar. Belakang ayah tergeliat. 298 00:16:03,755 --> 00:16:04,840 Saya ambil plaster. 299 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 - Ayah patut baring. - Sendirian! 300 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 Betul. Okey. 301 00:16:10,012 --> 00:16:13,432 Adakah saya melebih-lebih atau kami benar-benar dalam bahaya? 302 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 Roh pembimbing, beri petanda jika kami disumpah. 303 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Celaka. 304 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Buat semula. 305 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Celaka! 306 00:16:29,239 --> 00:16:31,491 - Saya ada pintu depan! - Ya, terlalu berisiko. 307 00:16:31,575 --> 00:16:34,202 Andre dekat, berpandukan telefon saya. 308 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 Tunggu. Sej, kristal, kad. Ada apa? 309 00:16:39,124 --> 00:16:42,294 Saya tanya roh pembimbing roh saya tentang kejahatan 310 00:16:42,794 --> 00:16:44,004 dan ia tak bagus. 311 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Tak. Saya dapat mesej awak tentang kotak itu. Ia memang disumpah. 312 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Yakah? Bagaimana awak tahu? 313 00:16:49,259 --> 00:16:50,969 Saya beri Andre kotak itu dan… 314 00:16:51,053 --> 00:16:52,804 Oh, Tuhan. Apa jadi kepada Andre? 315 00:16:53,764 --> 00:16:56,183 Dia suka. Dia takkan lepaskan saya lagi. 316 00:16:56,266 --> 00:17:00,353 Ia sedang berlaku. Dah mula. Saya rasa tak sedap hati tentang ini. 317 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Kita perlu… 318 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Ya? 319 00:17:08,278 --> 00:17:09,696 Dapatkan kotak itu! 320 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Ines. 321 00:17:14,493 --> 00:17:15,577 Tidur di katil kamu. 322 00:17:19,331 --> 00:17:21,708 Betul cakap kakak. Tiada sumpahan. 323 00:17:21,792 --> 00:17:24,669 Belakang ayah sakit kerana semua seks anehnya. 324 00:17:24,753 --> 00:17:27,547 - Kamu rasa mereka berasmara? - Dah lama dia untuk dia. 325 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Mungkin ini bagus untuk dia. 326 00:17:29,591 --> 00:17:33,303 Dan saya. Ayah takkan begitu fokus kepada anak kesayangannya lagi. 327 00:17:35,138 --> 00:17:38,225 Mesti seronok, rasa jengkel tentang perhatiannya. 328 00:17:38,308 --> 00:17:40,352 Itu saja kakak mahu dan kakak di tempat ketiga. 329 00:17:40,435 --> 00:17:43,105 Keempat. Dia lebih fokus kepada Pak Cik Tonio. 330 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 - Kenapa dia beri skarf mak? - Saya tahu. 331 00:17:45,649 --> 00:17:47,609 Siapa yang ambil skarf wanita mati? 332 00:17:47,692 --> 00:17:52,280 Melainkan ia tanda hati dan simbol cinta yang baik hasilnya. 333 00:17:52,364 --> 00:17:53,406 Betulkah? 334 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 Mak dah mati. 335 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Dia mati. 336 00:17:59,955 --> 00:18:01,414 Dia boleh simpan skarf. 337 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Nampak? Kakak pun rasa nasib malang itu benar 338 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 Tidak. 339 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Jika ada sumpahan, maksudnya ada punca dan akibat untuk segalanya. 340 00:18:12,592 --> 00:18:14,928 Jika benar, apa mak buat sehingga patut mati? 341 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Dia tak patut mati 342 00:18:19,224 --> 00:18:21,309 dan kakak tak patut kehilangan dia. 343 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Perkara malang berlaku. 344 00:18:28,441 --> 00:18:29,359 Pergi tidur. 345 00:18:37,742 --> 00:18:39,452 Kita perlu pindah sebelum lebih teruk 346 00:18:39,536 --> 00:18:41,830 dan kekasih ayah awak hamil dengan bayi iblis. 347 00:18:41,913 --> 00:18:43,081 Kita takkan ke neraka! 348 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Terima kasih. Pasukan Rasional kembali. 349 00:18:45,250 --> 00:18:46,918 - Kenapa ubah fikiran? - Andre. 350 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 Dah 16 jam dia tak telefon atau mesej, itu 15.5 jam lebih daripada rekod. 351 00:18:50,714 --> 00:18:53,758 Tahu kenapa awak tak dengar beritanya? Mungkin dia mati. 352 00:18:57,804 --> 00:18:59,097 Batu awak pecah. 353 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Ini mustahil. 354 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 Ini obsidian hitam. Ia untuk perlindungan. 355 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 Ini salah satu kristal paling kuat! 356 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 Tak mungkin. Ini jadi… 357 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 - Tapi sihir hitam mengarut! - Setuju. 358 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Hei! 359 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Kamu semua gila. 360 00:19:17,741 --> 00:19:19,367 Andre mesti guna produk baharu 361 00:19:19,451 --> 00:19:21,912 atau kupasan kimia yang dia tak beritahu awak. 362 00:19:21,995 --> 00:19:24,039 Dia kata dia tak buat apa-apa yang luar biasa. 363 00:19:24,122 --> 00:19:26,499 Ada penjelasan rasional untuk semua ini. 364 00:19:26,583 --> 00:19:27,542 Ia dipanggil sumpahan. 365 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Apabila ada wanita tua muncul dan kata ia sumpahan, ia sumpahan! 366 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 - Atau… - Tiada pemulangan wang! 367 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 Kami tak nak. Kami cuma nak maklumat tentang kotak yang dibeli daripada awak. 368 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 Kami rasa ia milik wanita ini. Gambarnya di dalam kotak. 369 00:19:41,389 --> 00:19:43,058 Dia mencarinya. 370 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Wanita ini. Wanita ini mencari kotak itu? 371 00:19:46,144 --> 00:19:49,314 - Dia muncul di rumah kami. - Okey, apa yang kamu nak? 372 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 - Apa permainan kamu? - Tiada permainan. Kami cuma nak cari dia. 373 00:19:52,484 --> 00:19:53,526 Awak kenal dia? 374 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Ya. 375 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Ya, saya kenal. 376 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 Dia dah mati. 377 00:20:11,503 --> 00:20:14,673 Saya tahu saya kata wanita dalam gambar mencari kotak itu. 378 00:20:14,756 --> 00:20:16,174 Jelas sekali, saya silap. 379 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Itu perkara biasa kerana semua orang tua nampak serupa. 380 00:20:20,095 --> 00:20:23,181 Kita nampak dia. Dia hidup. Apa yang perlu untuk yakinkan awak? 381 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 Muka Andre! 382 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Jika itu bukan kerana sumpahan, saya tak tahulah! 383 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 Ines, bantu kakak. Benda menyeramkan ini tak wujud. 384 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Entahlah, Glo. 385 00:20:33,066 --> 00:20:35,694 Kita bukan saja disumpah, malah dihantui. 386 00:20:35,777 --> 00:20:37,570 Wanita mati itu mahu kotaknya. 387 00:20:37,654 --> 00:20:39,155 Tiga mata untuk kami! 388 00:20:39,239 --> 00:20:41,199 Biar betul! 389 00:20:42,158 --> 00:20:45,537 Awak minta saya sisihkan Ines dan sekarang awak bantu dia? 390 00:20:45,620 --> 00:20:47,372 Beginilah. Mungkin ada sumpahan. 391 00:20:47,455 --> 00:20:50,250 Tapi ia tak bermula pada hari kita jumpa kotak itu. 392 00:20:50,333 --> 00:20:53,169 Ia bermula pada hari kakak terpaksa menjaga kamu! 393 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Saya keluar. 394 00:20:54,879 --> 00:20:58,258 Tak boleh! Kita perlu bersatu untuk lawan sihir hitam! 395 00:20:58,341 --> 00:21:02,220 Kamu bertiga tiba-tiba rapat, kamu tak perlukan bantuan saya 396 00:21:02,304 --> 00:21:06,141 melawan sumpahan yang memecahkan batu dan buat wajah bengkak. 397 00:21:06,224 --> 00:21:07,726 Hubungi saya jika nyawa terancam. 398 00:21:11,521 --> 00:21:12,856 MENGHADAPI HUTAN LIAR 399 00:21:20,989 --> 00:21:23,283 - Mana adik kamu? - Tak tahu, tak peduli. 400 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 Mana duit pak cik? 401 00:21:30,415 --> 00:21:31,499 Pemanggil tak dikenali. 402 00:21:31,583 --> 00:21:35,045 Kali terakhir pak cik terima, ia daripada Pengetua Richardson. 403 00:21:36,296 --> 00:21:38,173 Okey, pak cik akan tutup, 404 00:21:38,256 --> 00:21:40,592 dan dia boleh tinggalkan pesanan untuk ayah kamu. 405 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 Tidak, jawab! 406 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 - $100 lagi. - 20! 407 00:21:43,303 --> 00:21:44,262 - 60! - 15. 408 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Baiklah! 409 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Helo, ini Javier. 410 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Saya faham. 411 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Saya faham. 412 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Boleh awak eja? 413 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 Okey, terima kasih. 414 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Siapa itu? 415 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 Ada jurujual habis jaminan. 416 00:22:09,704 --> 00:22:12,874 Pak cik akan dapat duit itu. Saya cuma perlukan masa. 417 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 Oh, jangan risau. Hutang kita lupus. 418 00:22:23,802 --> 00:22:25,637 Kakak terpaksa cakap dengan kamu, 419 00:22:25,720 --> 00:22:27,889 kerana kamu pakar membuat masalah. 420 00:22:27,972 --> 00:22:31,893 Kita perlu buka komputer pak cik. Dia di bilik air. Tiada masa nak jelaskan. 421 00:22:33,019 --> 00:22:36,856 Baiklah. Dia terima panggilan tadi dan berkelakuan sangat pelik. 422 00:22:36,940 --> 00:22:39,150 - Dia kata kita tiada hutang lagi. - Bukankah itu bagus? 423 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, ada sesuatu berlaku. 424 00:22:41,403 --> 00:22:44,739 Seperti rahsianya yang lain, jawapannya dalam sejarah pencariannya. 425 00:22:49,077 --> 00:22:51,204 Patutkah kita sentuh dengan tangan? 426 00:22:51,287 --> 00:22:54,124 - Kakak risau tentang cap jari? - Tidak! Sperma! 427 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 Kamu ingat kata laluannya? 428 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 KATA LALUAN: BUAHDADA69 429 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 TONIO BUAHDADA69 430 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 KANSER LIMFOMA JENIS KANSER 431 00:23:10,098 --> 00:23:11,683 Maaf pak cik tak beritahu. 432 00:23:11,766 --> 00:23:14,144 Tidak, kami minta maaf, pak cik. 433 00:23:14,227 --> 00:23:16,563 - Saya tak percaya pak cik ada kanser. - Bukan pak cik. 434 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 - Ayah kamu. - Apa? 435 00:23:20,984 --> 00:23:22,986 Panggilan itu tentang ayah kamu. 436 00:23:25,447 --> 00:23:27,073 - Berapa lama dia tahu? - Dia tak tahu. 437 00:23:27,157 --> 00:23:29,284 Panggilan itu untuk memaklumkannya. 438 00:23:29,367 --> 00:23:31,578 Dia periksa belakangnya selepas hari jadinya. 439 00:23:31,661 --> 00:23:32,996 Dia cakap dia buat MRI… 440 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 Jadi, ini terjadi selepas hari jadinya? 441 00:23:38,501 --> 00:23:41,212 Selepas kita beri dia pisau dari kotak itu. 442 00:23:41,296 --> 00:23:42,672 Pak cik perlu baring. 443 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 Kakak kata jika nyawa terancam. 444 00:23:46,676 --> 00:23:47,552 Hei. 445 00:23:48,344 --> 00:23:51,514 Ini bukan salah kakak. Kita akan batalkannya. 446 00:23:52,140 --> 00:23:54,184 Bagaimana jika kita tak boleh? 447 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 Ini bukan tentang duit pak cik. Ini tentang ayah. 448 00:23:59,814 --> 00:24:02,817 - Tahu kenapa ayah tak fikirkan kakak? - Bukan sekarang, Ines. 449 00:24:02,901 --> 00:24:05,487 Bukan sebab kakak bukan anak kesayangannya. 450 00:24:07,363 --> 00:24:10,658 - Sebab kakak anak kesayangannya. - Tidak. Dia tak fikir tentang kakak. 451 00:24:10,742 --> 00:24:13,578 Sebab dia tak perlu. Dia percayakan kakak. 452 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 - Dia tahu kakak boleh selesaikan… - Kakak takkan selesaikan ini! 453 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Mengarut. 454 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Mari sini. 455 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 Maaf kakak cakap begitu tentang kamu. 456 00:24:35,350 --> 00:24:37,185 Kakak terbawa-bawa. 457 00:24:37,268 --> 00:24:38,478 Tidaklah. 458 00:24:39,145 --> 00:24:41,689 Kakak fikir saya tak tahu kamu rasa saya menjengkelkan? 459 00:24:42,190 --> 00:24:45,818 Saya mungkin nakal, tapi saya tak bodoh. 460 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Maafkan kakak. 461 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 Saya juga. 462 00:24:54,202 --> 00:24:55,995 Saya bukan saya sayang kakak. 463 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Saya suka kakak. 464 00:25:00,083 --> 00:25:03,586 Jadi, saya akan beri kakak ruang yang kakak mahu 465 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 dan cari kawan saya sendiri. 466 00:25:07,882 --> 00:25:09,008 Dah tiba masanya. 467 00:25:27,902 --> 00:25:29,279 Saya ada pengumuman. 468 00:25:29,946 --> 00:25:31,656 - Kamu nak ke mana? - Snek. 469 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 - Boleh buang dia sekarang? - Tidak! 470 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 - Kenapa? - Sebab dia berani. 471 00:25:36,661 --> 00:25:38,037 Jika kita nak lawan kejahatan, 472 00:25:38,121 --> 00:25:40,623 kita perlukan orang berani untuk mengetuai. 473 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 Atau untuk jadi korban. 474 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 - Jadi, awak percaya? - Ya. 475 00:25:51,509 --> 00:25:54,137 Ia sumpahan yang kita akan batalkan. 476 00:25:54,721 --> 00:25:56,723 Kita akan selamatkan ayah saya. 477 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Okey, saya ada rancangan. - Lihat, saya ada rancangan. 478 00:26:01,728 --> 00:26:04,647 - Tidak, saya ada rancangan. - Tidak, saya kenal seseorang… 479 00:27:09,921 --> 00:27:14,342 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir