1 00:00:14,432 --> 00:00:16,059 Luta! Tenho de ir ver! 2 00:00:16,601 --> 00:00:18,186 Estão a lutar! Vamos! 3 00:01:18,204 --> 00:01:19,330 Não! 4 00:01:27,588 --> 00:01:30,007 Mal começaram as aulas e já andam à batatada. 5 00:01:30,091 --> 00:01:32,135 Ela disse que tenho herpes! 6 00:01:32,218 --> 00:01:34,303 Só para poder começar um GoFundMe. 7 00:01:34,387 --> 00:01:36,889 Correu mal. Toda a gente tem herpes. 8 00:01:36,973 --> 00:01:41,018 Vê? Ela é uma criança e, às vezes, temos de lhes bater. 9 00:01:41,686 --> 00:01:42,937 Para lá com isso. 10 00:01:43,020 --> 00:01:45,148 - E morder? - A violência é proibida. 11 00:01:45,231 --> 00:01:48,317 Gloria, espero mais de ti. És presidente do segundo ano. 12 00:01:48,401 --> 00:01:51,612 Estou a sentir um favorecimento quase inapropriado. 13 00:01:51,696 --> 00:01:55,366 Vai ser preciso ligar para a direção, ou para a sua mulher? 14 00:01:55,449 --> 00:01:58,369 Podes morder, desde que não faça ferida. 15 00:01:58,870 --> 00:02:02,039 Sr. Salazar, se não puser as suas filhas na linha… 16 00:02:02,123 --> 00:02:05,668 Não se preocupe. Vou dar-lhes tanta coça. 17 00:02:07,837 --> 00:02:11,841 No sentido figurado, claro. A vida vai dar-lhes uma coça. 18 00:02:13,050 --> 00:02:15,303 Ótimo. Para a próxima, expulso-vos. 19 00:02:15,887 --> 00:02:17,388 Não passem o dia em casa. 20 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 Não quero saber se são órfãs ou minhas sobrinhas. 21 00:02:20,558 --> 00:02:23,978 Não vos ajudo mais. Não tenho tempo nem vida para isto. 22 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 Desculpa interromper o Animal Crossing. 23 00:02:26,355 --> 00:02:30,109 Obrigado, mas ainda vão ter de me pagar 100 mocas. 24 00:02:30,193 --> 00:02:34,238 Têm uma semana para saldar a dívida ou reencaminho o telefone. 25 00:02:34,322 --> 00:02:38,868 Em vez de ligar para mim, a escola passa a ligar para o vosso pai. 26 00:02:38,951 --> 00:02:41,662 Adeus, podem ir a pé para casa. 27 00:02:41,746 --> 00:02:44,290 E então? Não tens carro! 28 00:02:44,373 --> 00:02:45,208 Uma semana! 29 00:02:47,168 --> 00:02:48,961 A culpa é tua! Chega! 30 00:02:49,045 --> 00:02:52,215 Estou farta! Podes começar a tratar de ti própria! 31 00:02:54,508 --> 00:02:55,468 Molho verde. 32 00:02:56,344 --> 00:02:57,178 O quê? 33 00:02:57,678 --> 00:03:00,223 Com enchiladas. É o que quero para o jantar. 34 00:03:01,349 --> 00:03:02,183 Foda-se. 35 00:03:02,850 --> 00:03:05,770 FREERIDGE 36 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 MOLHO VERDE PARA ENCHILADA 37 00:03:08,481 --> 00:03:11,817 Ela está a dar cabo da minha vida e talvez do meu futuro. 38 00:03:11,901 --> 00:03:14,654 Estou prestes a ser expulsa e a culpa é vossa. 39 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 - Nossa? - Sim! 40 00:03:16,948 --> 00:03:20,201 Onde estavam? Deviam impedir-me de lutar com a Ines. 41 00:03:20,284 --> 00:03:23,871 Aliás, esqueçam. Não iam conseguir. 42 00:03:23,955 --> 00:03:27,250 Estes punhos foram feitos para esmurrar a minha irmã. 43 00:03:28,292 --> 00:03:29,794 Pronto, desisto. 44 00:03:29,877 --> 00:03:32,380 O que Deus deu com ambas as mãos a alguns, 45 00:03:32,463 --> 00:03:34,757 só me deu com o mindinho. 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,093 Não, deu-te o dedo do meio. 47 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Não vou deixá-la dar cabo da minha reputação. 48 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Ela já foi com os porcos. 49 00:03:42,598 --> 00:03:45,768 Mas já há gente a associá-la a nós, e nós a ela. 50 00:03:45,851 --> 00:03:46,769 Controla-a. 51 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 O horóscopo diz que a casa da comunicação está boa. 52 00:03:50,106 --> 00:03:53,776 É a melhor altura para lhe dizeres como te sentes e a largares. 53 00:03:53,859 --> 00:03:56,821 Sim, vamos todos largá-la e voltar ao primeiro ano. 54 00:03:56,904 --> 00:03:59,240 Quando ela andava no liceu, era tudo bom. 55 00:03:59,323 --> 00:04:01,575 O segundo ano já é difícil sem a Ines. 56 00:04:01,659 --> 00:04:02,535 Ou o Andre. 57 00:04:02,618 --> 00:04:06,289 Tem lá calma contigo. Vou acabar com ele, a sério. 58 00:04:08,165 --> 00:04:09,000 Espero eu. 59 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 A Ines é um buraco negro de negatividade. 60 00:04:12,420 --> 00:04:15,423 Eu até gostava de um detox dela, mas tu precisas mesmo! 61 00:04:15,506 --> 00:04:16,841 Precisamos todos. 62 00:04:19,176 --> 00:04:21,429 Está na hora! Evoluímos e ela não. 63 00:04:21,512 --> 00:04:24,348 Continua a emplastra que me meteu merda na mochila. 64 00:04:24,432 --> 00:04:26,851 E que me fez uma franja na nuca. 65 00:04:26,934 --> 00:04:28,269 E agora tenho herpes! 66 00:04:28,853 --> 00:04:31,230 - Credo! - Não tenho. 67 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Mas a minha irmã é uma chata. Preciso de limites. 68 00:04:37,820 --> 00:04:40,239 - Emprestas-me dois dólares? - Devolves? 69 00:04:40,323 --> 00:04:42,199 Depois de pagar ao meu tio. 70 00:04:42,992 --> 00:04:45,703 - E é para lhe comprar jantar. - Desculpa. 71 00:04:46,370 --> 00:04:49,165 Devemos mil dólares ao tio Tonio. 72 00:04:49,248 --> 00:04:52,084 Mil dólares?! Como lhe vais pagar? 73 00:04:52,168 --> 00:04:53,627 Não aceitamos estas. 74 00:04:53,711 --> 00:04:57,256 São dólares de prata! Valem mais do que aparentam! 75 00:05:00,843 --> 00:05:03,554 Viste a caixa com as minhas cenas de criança? 76 00:05:03,637 --> 00:05:06,307 Quero a colher de prata que a tia Maria me deu. 77 00:05:06,390 --> 00:05:10,436 É capaz de dar uns trocos. A prata está em alta hoje em dia. 78 00:05:10,519 --> 00:05:13,147 - Talvez até faça 150 dólares. - Talvez 3.10. 79 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 A sério? Achas? 80 00:05:14,315 --> 00:05:16,692 - Foi o que me deram. - Vendeste-a? 81 00:05:16,776 --> 00:05:20,237 Relaxa, miúda. Vai correr tudo bem, como sempre. 82 00:05:20,321 --> 00:05:22,365 As cenas não funcionam assim! 83 00:05:22,448 --> 00:05:25,409 Corre porque penso por ti! 84 00:05:25,493 --> 00:05:26,827 Sim, porque tenho fé. 85 00:05:26,911 --> 00:05:27,912 Está bem. 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,456 A fé é uma treta. 87 00:05:30,539 --> 00:05:33,584 Ter um plano, trabalho. É isso que dá dinheiro. 88 00:05:33,667 --> 00:05:37,129 O que estão aqui a fazer? Como arranjaste esse corte? 89 00:05:38,214 --> 00:05:40,299 - Foi a Demi. - Porque continuam amigas? 90 00:05:40,383 --> 00:05:41,258 Não sei. 91 00:05:43,969 --> 00:05:45,179 Valha-me Deus. 92 00:05:47,515 --> 00:05:51,018 Estava a separar cenas minhas para vender. Não ia tocar nas da mãe. 93 00:05:51,102 --> 00:05:53,771 Ofereci isto à vossa mãe no… 94 00:05:53,854 --> 00:05:55,356 No terceiro encontro. 95 00:05:59,735 --> 00:06:02,822 Podes ver nas caixas da mãe se se vende alguma coisa. 96 00:06:02,905 --> 00:06:04,281 Mas não isto. 97 00:06:04,824 --> 00:06:08,244 Convidei um amigo para o meu jantar de anos no sábado. 98 00:06:09,662 --> 00:06:13,040 Foda-se! Esquecemo-nos da prenda do pai. 99 00:06:13,124 --> 00:06:17,378 Enquanto arranjo cenas para saldar a dívida, compra-lhe uma prenda. 100 00:06:17,461 --> 00:06:20,589 Ou compras tu e eu escrevo o meu nome. 101 00:06:20,673 --> 00:06:21,590 Acabou-se! 102 00:06:22,425 --> 00:06:27,721 Apesar de a toxicidade não se ir embora, arranjei forma de ela sair do nosso grupo. 103 00:06:27,805 --> 00:06:30,641 Vou lidar com a Ines em casa, mas ignoro-a aqui. 104 00:06:31,225 --> 00:06:32,726 O que estamos a festejar? 105 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 - Faz! - É fácil. 106 00:06:35,855 --> 00:06:36,939 Faz! 107 00:06:37,022 --> 00:06:38,441 Olá! 108 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 Eis o meu raio de sol complicado. 109 00:06:40,568 --> 00:06:43,195 Como o Sol a espreitar por nuvens rabugentas. 110 00:06:43,279 --> 00:06:45,406 Não te vejo desde a segunda aula. 111 00:06:46,115 --> 00:06:48,784 - Tenho saudades do teu cheiro. - Tu primeiro. 112 00:06:48,868 --> 00:06:52,079 - Senhoras primeiro. - Decidam-se, isto é irritante. 113 00:06:52,163 --> 00:06:55,124 Está bem. Só queria dizer que preciso de… 114 00:06:56,792 --> 00:06:57,835 Foda-se! 115 00:06:57,918 --> 00:06:59,795 Vou contigo. Tenho Poo-Pourri. 116 00:06:59,879 --> 00:07:04,550 Tenho de praticar elevações. Vou tentar bater o recorde esta semana. 117 00:07:06,343 --> 00:07:10,389 Sou só eu ou este grupo precisa de ser mais pequeno? 118 00:07:10,473 --> 00:07:13,726 Sim, um de nós está mesmo a mais. 119 00:07:14,894 --> 00:07:18,314 - Como dizemos ao Cam que está fora? - Esta gaja tem de bazar. 120 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Se a Gloria não lhe diz, temos de ser nós. 121 00:07:21,066 --> 00:07:24,695 - Nunca me senti tão atraído por ti. - Cam, para. 122 00:07:24,778 --> 00:07:27,323 Estás numa relação, e somos amigos. 123 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Essa obsessão por mim é uma desculpa 124 00:07:29,783 --> 00:07:32,786 para evitares a falta de sentimentos pelo Andre. 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,788 Não lidas bem com culpa. 126 00:07:34,872 --> 00:07:37,625 - Talvez devesse ficar sozinho. - Seria bom para ti. 127 00:07:37,708 --> 00:07:40,961 Mas é deprimente, e eu adoro o amor. 128 00:07:41,045 --> 00:07:42,171 Eu só… 129 00:07:42,254 --> 00:07:45,466 Não adoro pessoas. Pois. 130 00:07:46,634 --> 00:07:52,806 Começo a perceber que tolero pouca gente, daí sentir que acho que gosto de ti. 131 00:07:52,890 --> 00:07:57,353 Faz sentido, sinto-me lisonjeada, mas isto faz parte do teu padrão. 132 00:07:57,436 --> 00:08:00,064 Precisas de uma obsessão para largares outra, 133 00:08:00,147 --> 00:08:04,318 mas não a largues e aguenta para quebrares o ciclo. 134 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Sabes que não sou de traições. Não sou gémeos. 135 00:08:07,947 --> 00:08:11,909 E não me ia sentir confortável por dar cabo do grupo quando acabássemos. 136 00:08:12,493 --> 00:08:16,372 Não vamos destruí-lo. Vamos apará-lo um bocadinho. 137 00:08:16,455 --> 00:08:18,249 - Uma Ines. - Duas. 138 00:08:18,791 --> 00:08:20,668 Vou largar o Andre. 139 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Obrigado pela racionalização e rejeição. 140 00:08:23,587 --> 00:08:25,714 Gosto da ideia de ficar sozinho. 141 00:08:25,798 --> 00:08:28,092 Com um cardigã cinzento e confortável. 142 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Sem bolsos! 143 00:08:30,469 --> 00:08:34,348 - Daí a obsessão secreta contigo. - Mentiroso, não tens segredos. 144 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 Tenho, mas nunca te contei por uma razão óbvia. 145 00:08:37,518 --> 00:08:38,727 Que é… 146 00:08:41,105 --> 00:08:42,439 Davas cabo de mim. 147 00:08:53,242 --> 00:08:55,327 - Que estás a fazer? - A ignorar-te. 148 00:08:55,411 --> 00:08:58,914 - Arranja amigos teus. - Porquê? Os teus são meus amigos. 149 00:08:58,998 --> 00:09:00,583 Não, são meus. 150 00:09:00,666 --> 00:09:03,752 Faz sentido, mas eu não tenho amigos. 151 00:09:03,836 --> 00:09:05,504 - Vou fechar a porta. - Espera! 152 00:09:08,382 --> 00:09:11,093 Consegui! Disse-lhe que saiu do grupo! 153 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 - E ela aceitou? - Sim. 154 00:09:13,012 --> 00:09:15,389 - Já posso apagar o e-mail. - Email? 155 00:09:15,472 --> 00:09:17,182 O a dizer para se ir foder. 156 00:09:17,266 --> 00:09:18,225 Envia-o! 157 00:09:18,809 --> 00:09:21,520 Não, apaga-o. Acabou-se. 158 00:09:21,604 --> 00:09:24,440 - Disseste que tinha acabado. - Pois. 159 00:09:24,523 --> 00:09:27,234 - Então e os limites? - Aumentei a fronteira. 160 00:09:27,318 --> 00:09:29,320 Vou usá-la antes de a mandar passear. 161 00:09:29,403 --> 00:09:31,405 Vejam. Ines! 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,158 As camisas não se dobram sozinhas. 163 00:09:36,493 --> 00:09:38,329 Veem? É a minha escrava. 164 00:09:38,412 --> 00:09:40,372 Boa, vem aí um cliente. Bazem. 165 00:09:40,956 --> 00:09:42,333 Olá! 166 00:09:43,459 --> 00:09:46,712 Reparei que estás a fazer uma venda de garagem. 167 00:09:47,630 --> 00:09:49,006 Ao lado da minha. 168 00:09:50,424 --> 00:09:51,467 Ups. 169 00:09:53,260 --> 00:09:54,928 Vão-se embora? 170 00:09:57,264 --> 00:09:58,807 Compraste um disco? 171 00:09:59,975 --> 00:10:01,769 Ela disse que era edição limitada. 172 00:10:02,853 --> 00:10:04,271 Xô! Desampara a loja! 173 00:10:04,355 --> 00:10:07,941 - Com licença, quanto custa? - Um por seis ou dois por dez. 174 00:10:08,567 --> 00:10:09,401 Obrigada. 175 00:10:10,069 --> 00:10:12,905 - Está bem, podes ficar. - Com todo o gosto. 176 00:10:12,988 --> 00:10:16,992 Até aumento o valor das suas merdas por 50 % do lucro. 177 00:10:18,077 --> 00:10:19,078 Combinado. 178 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 PAGUE AQUI 179 00:10:20,079 --> 00:10:23,540 - Fico com as primeiras cinco vendas. - Cum caraças. 180 00:10:23,624 --> 00:10:25,292 Um presente para o Andre. 181 00:10:25,876 --> 00:10:27,878 - Não são as iniciais dele. - Exato. 182 00:10:27,961 --> 00:10:30,172 Iniciais erradas, caixa. É perfeito. 183 00:10:30,255 --> 00:10:31,840 Vai mesmo acabar comigo. 184 00:10:31,924 --> 00:10:34,551 Especialmente porque diz que não quero saber dele. 185 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 - Dois dólares. - Que é quanto me deves. 186 00:10:37,304 --> 00:10:39,098 Transação completa. 187 00:10:57,116 --> 00:10:59,076 Procuro uma caixa com monograma. 188 00:10:59,159 --> 00:11:01,578 - Tinha dois M? - Sim. 189 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Não a vi. 190 00:11:03,288 --> 00:11:04,415 E agora? 191 00:11:06,083 --> 00:11:09,586 É-me vagamente familiar. 192 00:11:09,670 --> 00:11:11,046 200 dólares. 193 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 Com licença. 194 00:11:16,260 --> 00:11:18,095 - Quatro pela caixa. - Não. 195 00:11:18,178 --> 00:11:19,221 É o dobro. 196 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 A minha liberdade vale mais. 197 00:11:21,306 --> 00:11:24,143 Há uma senhora disposta a pagar 200 por ela. 198 00:11:24,226 --> 00:11:25,519 Onde é que ela está? 199 00:11:28,355 --> 00:11:29,982 Ela estava ali. 200 00:11:34,987 --> 00:11:37,823 Lixo, lixo. 201 00:11:39,533 --> 00:11:40,492 Lixo! 202 00:11:44,496 --> 00:11:46,457 É a velhota quando era mais nova. 203 00:11:46,540 --> 00:11:49,334 Deve ser por isso que queria a caixa. É dela. 204 00:11:49,418 --> 00:11:50,586 Glo, não! 205 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 As fotos são sagradas. 206 00:11:53,797 --> 00:11:56,884 - O que compraste ao pai? - Este top. O pai adora amarelo. 207 00:11:56,967 --> 00:12:00,971 Obrigada por seres tão pouco fiável. Vai-te embora. 208 00:12:03,766 --> 00:12:06,185 Feliz aniversário, pai. Fica um canivete. 209 00:12:06,977 --> 00:12:08,353 Tenho de ir. 210 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 - Pelas traseiras? - O Andre anda a vigiar-me. 211 00:12:11,231 --> 00:12:14,318 Também ando a vigiá-lo, mas só porque ele faz o mesmo. 212 00:12:15,277 --> 00:12:18,739 - Pois, está lá fora. - É melhor eu ir também. Chau. 213 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 Quinhentos dólares. 214 00:12:22,618 --> 00:12:23,535 Gloria! 215 00:12:25,871 --> 00:12:27,706 Seiscentos dólares! 216 00:12:28,373 --> 00:12:32,711 Adorava aceitar o seu dinheiro, mas não tenho a caixa. 217 00:12:32,795 --> 00:12:37,299 - O teu amigo tem. Ele trouxe-a para aqui. - Então, seguiu-nos até casa. 218 00:12:37,841 --> 00:12:42,888 Isso é muito persistente, mas não tenho o que procura. 219 00:12:42,971 --> 00:12:44,515 A caixa está amaldiçoada. 220 00:12:45,307 --> 00:12:47,017 Chiça! Mas não a tenho. 221 00:12:47,100 --> 00:12:49,061 Mil dólares! 222 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Com licença, só um segundinho. 223 00:12:54,942 --> 00:12:55,901 Não vendas. 224 00:12:55,984 --> 00:12:59,488 Se está disposta a pagar tanto, sabe alguma coisa que nós não sabemos. 225 00:12:59,571 --> 00:13:02,157 Deve valer muito mais do que ela oferece. 226 00:13:02,241 --> 00:13:04,868 Chega para lá. Deixa o profissional tratar disto. 227 00:13:04,952 --> 00:13:08,539 - Como teu tio, só cobro uma taxa de 50 %. - Dez. 228 00:13:08,622 --> 00:13:09,957 Trinta, última oferta! 229 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 Vinte. 230 00:13:11,041 --> 00:13:13,252 - 25. Última oferta. - 12,5 %. 231 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Aceito! 232 00:13:20,551 --> 00:13:22,511 - Fomos amaldiçoados. - Não fomos. 233 00:13:22,594 --> 00:13:24,888 Tirámos coisas da caixa. Tocámos-lhe. 234 00:13:24,972 --> 00:13:28,058 Estamos nisto juntos. Acolhemos a escuridão. 235 00:13:28,141 --> 00:13:29,810 - Temos de a cancelar. - Senão? 236 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 Não sei. As maldições têm regras. 237 00:13:31,937 --> 00:13:34,231 Treta. As maldições não existem. 238 00:13:34,314 --> 00:13:36,441 E se forem? Temos de vender a caixa. 239 00:13:36,525 --> 00:13:39,403 Não podemos. Não sabemos se precisamos dela. 240 00:13:39,486 --> 00:13:41,947 Precisamos de informação. Primeira regra. 241 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Do quê? 242 00:13:43,240 --> 00:13:44,825 Das regras das maldições. 243 00:13:44,908 --> 00:13:48,745 Temos de ir à origem, a venda de garagem, e descobrir de onde a caixa veio. 244 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 Temos de ir já! 245 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 É o aniversário do meu pai, e vamos jantar! 246 00:13:53,083 --> 00:13:57,296 Jantar? Isso é mais importante do que quebrar um feitiço mortal? 247 00:13:57,379 --> 00:13:58,505 Achas que é mortal? 248 00:13:58,589 --> 00:14:01,383 Não é altura para isto. Fechem a matraca. 249 00:14:01,466 --> 00:14:05,304 Ou o nosso caixão. Se não formos rápidos, vamos morrer! 250 00:14:05,387 --> 00:14:08,849 Pronto! Se vamos morrer, podes falecer na tua própria casa? 251 00:14:09,600 --> 00:14:11,768 - Olá, meninas. - Olá, Sr. Salazar! 252 00:14:12,394 --> 00:14:13,228 Demi. 253 00:14:18,525 --> 00:14:22,070 Não vos percebo. Porque é que ela ainda é vossa amiga? 254 00:14:24,406 --> 00:14:27,534 - Pai, o teu amigo chegou! Como se chama? - Lucia! 255 00:14:35,375 --> 00:14:38,670 - Não está calor? - Vou ligar o ar condicionado. 256 00:14:39,338 --> 00:14:42,674 O QUÊ? O PAI NUNCA NOS DEIXA USAR O AR CONDICIONADO 257 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 ELA ESTÁ A USAR O LENÇO DA MÃE 258 00:14:52,643 --> 00:14:54,686 Falem. Estão a ser mal-educadas. 259 00:14:55,395 --> 00:14:57,940 - Então, o que faz da vida? - Sou advogada. 260 00:14:58,607 --> 00:15:00,692 GANANCIOSA FALHADA 261 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 - Então, gosta de dinheiro. - Faço quase tudo a pro bono. 262 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 FALHADA TESA 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,201 Também faz voluntariado na igreja. 264 00:15:09,284 --> 00:15:11,995 Igreja? Nós não vamos à igreja. 265 00:15:12,079 --> 00:15:14,623 Bem, talvez voltemos a ir. 266 00:15:15,290 --> 00:15:16,541 Temos de ir à igreja? 267 00:15:21,922 --> 00:15:23,590 Olá, sou o Tonio. 268 00:15:24,800 --> 00:15:25,676 Vemo-nos por aí. 269 00:15:26,593 --> 00:15:27,511 Ou não. 270 00:15:28,303 --> 00:15:30,514 Caraças. É o que têm escrito na cara. 271 00:15:31,014 --> 00:15:32,224 Boa noite, bichas. 272 00:15:32,307 --> 00:15:35,102 A faca é prenda de todos. 273 00:15:38,105 --> 00:15:40,399 Ele foi para a despensa? 274 00:15:40,983 --> 00:15:41,942 É o quarto dele. 275 00:15:42,818 --> 00:15:44,861 Parabéns, pai. 276 00:15:44,945 --> 00:15:46,613 Obrigado! 277 00:15:48,407 --> 00:15:50,450 Que afiada! 278 00:15:52,494 --> 00:15:55,247 Com licença. Vou buscar um torniquete. 279 00:15:55,330 --> 00:15:56,415 Amor. 280 00:15:56,498 --> 00:15:57,708 "Amor"? 281 00:16:00,502 --> 00:16:03,672 Não é nada. Dei um jeito às costas. 282 00:16:03,755 --> 00:16:04,840 Eu arranjo um penso. 283 00:16:04,923 --> 00:16:06,675 - Devias deitar-te. - Sozinho! 284 00:16:07,759 --> 00:16:09,261 Sim, está bem. 285 00:16:10,012 --> 00:16:13,015 Estou a exagerar ou estamos mesmo em perigo? 286 00:16:14,516 --> 00:16:17,602 Espíritos, mostrem um sinal se estivermos condenados. 287 00:16:20,814 --> 00:16:21,773 Merda! 288 00:16:23,191 --> 00:16:24,026 Vamos repetir. 289 00:16:25,861 --> 00:16:26,695 Merda! 290 00:16:29,114 --> 00:16:31,491 - Usa a porta da frente! - Muito arriscado. 291 00:16:31,575 --> 00:16:34,202 O Andre está por perto, segundo o telemóvel. 292 00:16:35,454 --> 00:16:39,041 Espera. Sálvia, cristais, cartas. O que se passa? 293 00:16:39,124 --> 00:16:42,127 Perguntei aos espíritos sobre a presença do mal 294 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 e a coisa está preta. 295 00:16:44,546 --> 00:16:47,674 Recebi a tua SMS sobre a caixa. Está amaldiçoada. 296 00:16:47,758 --> 00:16:49,176 Está? Como é que sabes? 297 00:16:49,259 --> 00:16:52,804 - Porque dei-a ao Andre e… - Credo, o que aconteceu ao Andre? 298 00:16:53,764 --> 00:16:56,183 Adorou. Agora, nunca me vai largar. 299 00:16:56,266 --> 00:17:00,353 É agora, está a começar. Tenho um pressentimento muito mau. 300 00:17:03,690 --> 00:17:05,067 Temos de… 301 00:17:05,150 --> 00:17:06,109 Sim. 302 00:17:08,278 --> 00:17:09,488 … recuperar a caixa! 303 00:17:11,782 --> 00:17:12,949 Ines. 304 00:17:14,367 --> 00:17:15,577 Vai para a tua cama. 305 00:17:19,331 --> 00:17:21,708 Tens razão. Não há maldição. 306 00:17:21,792 --> 00:17:24,669 O pai deu cabo das costas porque andam a pinar à grande. 307 00:17:24,753 --> 00:17:27,547 - Achas que andam? - Já passou muito tempo. 308 00:17:27,631 --> 00:17:29,508 Talvez seja bom para ele. 309 00:17:29,591 --> 00:17:33,887 E para mim. Assim não passa tanto tempo concentrado na filha favorita. 310 00:17:35,138 --> 00:17:38,225 Deve ser bom ficar-se chateada com a atenção dele. 311 00:17:38,308 --> 00:17:40,393 Eu queria, mas estou em terceiro lugar. 312 00:17:40,477 --> 00:17:43,105 Quarto. Dá mais atenção ao tio do que a ti. 313 00:17:43,188 --> 00:17:45,565 - Porque lhe deu o lenço da mãe? - Pois. 314 00:17:45,649 --> 00:17:47,609 Ficar com um lenço de uma morta? 315 00:17:47,692 --> 00:17:52,280 A menos que seja um gesto bonito e um símbolo de um amor que correu bem. 316 00:17:52,364 --> 00:17:53,406 Correu? 317 00:17:54,574 --> 00:17:55,450 A mãe morreu. 318 00:17:57,035 --> 00:17:58,161 Morreu. 319 00:17:59,871 --> 00:18:01,414 Ela que fique com o lenço. 320 00:18:02,666 --> 00:18:05,794 Vês? Até tu achas que existe uma maldição. 321 00:18:07,337 --> 00:18:08,463 Não acho nada. 322 00:18:08,547 --> 00:18:12,509 Se existe, isso significa que há causa e efeito em tudo. 323 00:18:12,592 --> 00:18:14,928 O que fez a mãe para merecer morrer? 324 00:18:16,388 --> 00:18:18,056 Ela não merecia morrer, 325 00:18:19,224 --> 00:18:21,184 e eu não merecia perdê-la. 326 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 Mas é a vida. 327 00:18:28,441 --> 00:18:29,442 Vai dormir. 328 00:18:37,742 --> 00:18:41,830 Temos de nos despachar antes de que a moça do teu pai engravide do Diabo. 329 00:18:41,913 --> 00:18:44,666 - Não vamos para o Inferno! - Obrigada, voz da razão. 330 00:18:45,250 --> 00:18:46,918 - Mudaste de opinião? - Sim. 331 00:18:47,002 --> 00:18:50,630 O Andre não telefona nem envia SMS há 16 horas. É recorde. 332 00:18:50,714 --> 00:18:54,467 Sabes porque não tens notícias dele? Porque deve estar morto. 333 00:18:57,762 --> 00:18:59,097 A tua pedra partiu-se. 334 00:18:59,973 --> 00:19:01,141 Impossível. 335 00:19:01,725 --> 00:19:04,811 É obsidiana negra, para proteção. 336 00:19:04,895 --> 00:19:06,980 É dos cristais mais fortes que há. 337 00:19:07,063 --> 00:19:09,149 Nem pensar. Só pode ser… 338 00:19:09,232 --> 00:19:11,318 - A magia negra é disparate! - Isso. 339 00:19:11,401 --> 00:19:12,527 Olá! 340 00:19:15,822 --> 00:19:17,657 Fritaram a pipoca. 341 00:19:17,741 --> 00:19:21,912 O Andre usou um produto novo ou um químico e não te quer dizer qual é. 342 00:19:21,995 --> 00:19:26,499 - Ele diz que não fez nada de especial. - Há uma explicação racional. 343 00:19:26,583 --> 00:19:27,542 A maldição. 344 00:19:27,626 --> 00:19:31,713 Quando uma velhota aparece e diz que é uma maldição, é porque é! 345 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 - Ou… - Não há devoluções. 346 00:19:33,757 --> 00:19:37,594 Só queremos informações sobre a caixa que lhe comprámos. 347 00:19:38,303 --> 00:19:41,306 Pode ser desta senhora. A foto dela estava na caixa. 348 00:19:41,389 --> 00:19:43,058 E ela andava à procura dela. 349 00:19:43,141 --> 00:19:46,061 Esta mulher? Ela estava à procura dela? 350 00:19:46,144 --> 00:19:49,314 - Até apareceu em nossa casa. - O que querem, afinal? 351 00:19:49,397 --> 00:19:52,400 - Onde querem chegar? - A lado nenhum. Só a queremos encontrar. 352 00:19:52,484 --> 00:19:53,526 Conhece-la? 353 00:19:55,487 --> 00:19:56,404 Sim. 354 00:19:57,405 --> 00:19:58,323 Sim, conheço. 355 00:20:00,617 --> 00:20:01,451 Está morta. 356 00:20:11,503 --> 00:20:16,174 Eu disse que a mulher da foto era a que queria a caixa, mas estava enganada. 357 00:20:16,258 --> 00:20:20,011 Não quero discriminar, mas os velhos são todos iguais. 358 00:20:20,095 --> 00:20:23,181 Nós vimo-la viva. O que é preciso para te convencer? 359 00:20:23,265 --> 00:20:24,599 A cara do Andre! 360 00:20:24,683 --> 00:20:27,477 Se isso não é infernal, não sei o que é. 361 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 Inês, ajuda-me. O Gasparzinho não existe. 362 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Não sei, Glo. 363 00:20:33,066 --> 00:20:35,694 Acho que estamos amaldiçoados e assombrados. 364 00:20:35,777 --> 00:20:37,529 A morta quer a caixa. 365 00:20:37,612 --> 00:20:39,155 Três para o Gasparzinho! 366 00:20:39,239 --> 00:20:41,199 Só podem estar a gozar! 367 00:20:42,158 --> 00:20:45,537 Querem que me veja livre da Ines e agora defendem-na? 368 00:20:45,620 --> 00:20:47,372 Talvez haja uma maldição. 369 00:20:47,455 --> 00:20:50,292 Mas não começou quando encontrámos a caixa. 370 00:20:50,375 --> 00:20:53,169 Foi quando comecei a tomar conta de ti. 371 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Estou fora. 372 00:20:54,879 --> 00:20:58,258 Não podes! Temos de nos unir para quebrar a magia negra! 373 00:20:58,341 --> 00:21:02,220 Como estão tão amiguinhos, não precisam de mim 374 00:21:02,304 --> 00:21:06,141 para lidar com esta praga que parte pedras e me deixa ofegante. 375 00:21:06,224 --> 00:21:08,310 Chamem-me quando for vida ou morte. 376 00:21:20,905 --> 00:21:23,283 - A tua irmã? - Não sei, não quero saber. 377 00:21:23,366 --> 00:21:24,284 O meu guito? 378 00:21:30,290 --> 00:21:31,499 Número desconhecido. 379 00:21:31,583 --> 00:21:34,919 Da última vez, era o velho diretor Richardson. 380 00:21:36,296 --> 00:21:38,048 Vou desligar o atendedor 381 00:21:38,131 --> 00:21:40,592 e quem for pode deixar uma mensagem ao teu pai. 382 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 Não, atende! 383 00:21:41,885 --> 00:21:43,219 - Mais cem. - Vinte. 384 00:21:43,303 --> 00:21:44,971 - Sessenta. - Quinze. 385 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Está bem. 386 00:21:46,890 --> 00:21:48,224 Olá, fala o Javier. 387 00:21:49,642 --> 00:21:50,477 Compreendo. 388 00:21:52,729 --> 00:21:54,189 Compreendo. 389 00:21:54,814 --> 00:21:56,441 Pode soletrar? 390 00:21:58,818 --> 00:22:00,528 Certo, muito obrigado. 391 00:22:02,572 --> 00:22:03,406 Quem era? 392 00:22:04,240 --> 00:22:08,244 Um vendedor de garantias expiradas. 393 00:22:09,704 --> 00:22:12,874 Eu arranjo-te o dinheiro. Só preciso de mais tempo. 394 00:22:13,541 --> 00:22:16,378 Não te preocupes. Está saldada. 395 00:22:23,802 --> 00:22:27,889 Não quero falar contigo, mas tem de ser, porque és boa a ser mazinha. 396 00:22:27,972 --> 00:22:32,185 Temos de entrar no PC do tio. Está no duche. Não há tempo para explicar. 397 00:22:33,019 --> 00:22:36,856 Pronto, ele recebeu uma chamada e ficou mesmo estranho. 398 00:22:36,940 --> 00:22:39,150 - Já não lhe devemos guito. - E é mau? 399 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 Ines, passa-se alguma coisa. 400 00:22:41,403 --> 00:22:45,323 Como sempre, a resposta está no historial de pesquisa dele. 401 00:22:49,077 --> 00:22:51,204 Devíamos tocar nisto com as mãos? 402 00:22:51,287 --> 00:22:54,457 - Por causa de impressões digitais? - Não! Esperma! 403 00:22:56,167 --> 00:22:57,794 Lembras-te da senha? 404 00:22:58,670 --> 00:23:00,213 MAMAS69 405 00:23:02,841 --> 00:23:04,509 MAMAS69 406 00:23:06,219 --> 00:23:08,513 LINFOMA TIPOS DE CANCRO 407 00:23:10,056 --> 00:23:11,683 Desculpem não vos ter dito. 408 00:23:11,766 --> 00:23:13,726 Não, nós é que pedimos desculpa. 409 00:23:14,227 --> 00:23:16,563 - Não acredito que tens cancro. - Não. 410 00:23:18,982 --> 00:23:20,900 - O vosso pai é que tem. - O quê? 411 00:23:20,984 --> 00:23:22,986 A chamada era sobre o vosso pai. 412 00:23:25,321 --> 00:23:27,073 - Há quanto tempo sabe? - Não sabe. 413 00:23:27,157 --> 00:23:28,867 Iam dizer-lhe. 414 00:23:29,367 --> 00:23:32,996 Foi ver das costas depois dos anos. Disse-me que fez uma RM… 415 00:23:33,079 --> 00:23:36,166 Isto foi depois dos anos dele? 416 00:23:38,501 --> 00:23:41,212 Depois de lhe darmos a faca da caixa. 417 00:23:41,296 --> 00:23:42,672 Tenho de me deitar. 418 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 Eu disse vida ou morte. 419 00:23:48,344 --> 00:23:51,514 A culpa não é tua. Vamos quebrar a maldição. 420 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 E se falharmos? 421 00:23:54,267 --> 00:23:57,479 Isto não é dinheiro que devemos ao tio. É o pai. 422 00:23:59,814 --> 00:24:02,817 - Sabes porque não pensa em ti? - Vá lá, agora não. 423 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 Não é porque não és a favorita dele. 424 00:24:07,363 --> 00:24:10,658 - É porque és. - Mentira. Ele não pensa em mim. 425 00:24:10,742 --> 00:24:13,578 Porque não tem de pensar. Ele confia em ti. 426 00:24:13,661 --> 00:24:17,332 - Ele sabe que tens um plano para tudo… - Não tenho para isto. 427 00:24:17,415 --> 00:24:18,416 Tretas. 428 00:24:20,293 --> 00:24:21,294 Anda cá. 429 00:24:32,847 --> 00:24:35,266 Desculpa ter dito aquilo sobre ti. 430 00:24:35,350 --> 00:24:37,185 Estava chateada. 431 00:24:37,268 --> 00:24:38,478 Estavas nada. 432 00:24:39,103 --> 00:24:41,606 Pensas que não sei que me acham irritante? 433 00:24:42,190 --> 00:24:45,818 Posso ser uma otária, mas não sou burra. 434 00:24:46,778 --> 00:24:47,779 Desculpa. 435 00:24:49,697 --> 00:24:50,532 Eu também. 436 00:24:54,202 --> 00:24:55,995 Não te adoro só, Gloria. 437 00:24:57,288 --> 00:24:58,122 Gosto de ti. 438 00:25:00,083 --> 00:25:06,214 Vou dar-te o espaço que mereces e arranjar amigos para mim. 439 00:25:07,882 --> 00:25:08,841 Está na hora. 440 00:25:27,902 --> 00:25:29,862 Tenho uma coisa para dizer. 441 00:25:29,946 --> 00:25:31,656 - Aonde vais? - Petiscos. 442 00:25:32,740 --> 00:25:34,492 - Podemos largá-la? - Não! 443 00:25:34,576 --> 00:25:36,578 - Porquê? - Porque ela é destemida. 444 00:25:36,661 --> 00:25:40,623 Se vamos enfrentar o mal, precisamos de alguém destemido. 445 00:25:41,874 --> 00:25:43,543 Ou sacrificamo-la. 446 00:25:44,669 --> 00:25:46,546 - Então, acreditas? - Acredita. 447 00:25:51,509 --> 00:25:54,137 É uma maldição que vamos quebrar. 448 00:25:54,721 --> 00:25:56,472 Vamos salvar o meu pai. 449 00:25:58,933 --> 00:26:01,644 - Tenho um plano. - Não, eu tenho um plano. 450 00:26:01,728 --> 00:26:04,647 - Não, eu é que tenho. - Mas eu conheço alguém… 451 00:27:09,921 --> 00:27:14,342 Legendas: Nuno Sousa Oliveira