1 00:00:10,053 --> 00:00:11,512 ‫אז אנחנו מקוללים.‬ ‫-כן.‬ 2 00:00:11,596 --> 00:00:12,430 ‫מה התוכנית?‬ 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,434 ‫טוב, בפעם הקודמת שהטילו עליי קללה…‬ ‫אני לא יודעת!‬ 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,270 ‫את תותחית בפתירת בעיות.‬ ‫-אני באמת מדהימה.‬ 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 ‫לא, את כמו תותח.‬ 6 00:00:20,605 --> 00:00:22,774 ‫כשאת נתקלת בבעיה, את מפגיזה אותה.‬ 7 00:00:22,857 --> 00:00:23,816 ‫לא הפעם.‬ 8 00:00:23,900 --> 00:00:27,278 ‫זו קללה קבוצתית, אז צריך פתרון קבוצתי.‬ 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,489 ‫יופי, כי שמעתי על מכשפה מקומית,‬ 10 00:00:29,572 --> 00:00:33,034 ‫עם הרבה עוקבים בטיקטוק…‬ ‫-לא נפתור את זה בטיקטוק, סתומה.‬ 11 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 ‫קראת לי "סתומה"?‬ 12 00:00:35,995 --> 00:00:37,830 ‫לא, דמי.‬ 13 00:00:37,914 --> 00:00:40,750 ‫אל תהיי סתומה.‬ ‫אבל טיקטוק הוא לא משאב אמיתי.‬ 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,252 ‫צריך תוכנית אמיתית כדי להסיר את הקללה.‬ 15 00:00:43,336 --> 00:00:48,174 ‫אז לכו הביתה, תישנו קצת‬ ‫ותתכוננו לחלוק בנטל,‬ 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,094 ‫כי לי יש כבר מספיק על הראש.‬ 17 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 ‫למשל?‬ 18 00:00:53,054 --> 00:00:55,598 ‫סרטן. לאבא שלי יש סרטן!‬ 19 00:00:55,681 --> 00:00:58,768 ‫אוהבת אתכם. ביי.‬ ‫ובבקשה קחו את הקופסה איתכם.‬ 20 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 ‫יש כאן כבר מספיק אנרגיה רעה. עכשיו…‬ 21 00:01:07,318 --> 00:01:08,194 ‫יש לי פיפי.‬ 22 00:01:13,616 --> 00:01:14,659 ‫אינס!‬ 23 00:01:16,619 --> 00:01:18,788 ‫אלוהים.‬ ‫-אני יודעת, כולנו סתומים.‬ 24 00:01:18,871 --> 00:01:22,667 ‫כן, אבל טוניו ענה לשיחה במקום אבא.‬ ‫אבא לא יודע שיש לו סרטן.‬ 25 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 ‫שיט.‬ ‫-כן.‬ 26 00:01:27,463 --> 00:01:28,506 ‫איך תספרי לו?‬ 27 00:01:31,217 --> 00:01:32,802 ‫- פרירידג' -‬ 28 00:01:40,017 --> 00:01:40,935 ‫אני אמזוג לך.‬ 29 00:01:41,018 --> 00:01:44,147 ‫לא, אני טובה יותר במזיגה.‬ ‫-לא, את מוזגת בקמצנות.‬ 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,984 ‫מה עובר עליכן?‬ 31 00:01:48,734 --> 00:01:51,362 ‫זה הפרצוף המאוכזב האהוב עליי.‬ ‫תעשה אותו שוב?‬ 32 00:01:57,326 --> 00:01:59,954 ‫אני הולך להחליף בגדים.‬ ‫-אתה צריך עזרה?‬ 33 00:02:00,037 --> 00:02:02,290 ‫לא.‬ 34 00:02:07,837 --> 00:02:11,090 ‫אז שנדבר על פריסת תשלומים לחוב שלכן?‬ 35 00:02:11,174 --> 00:02:13,342 ‫מחקת את החוב שלנו אתמול בלילה.‬ 36 00:02:13,426 --> 00:02:15,386 ‫אמרתי את זה רק בגלל ההלם מהסרטן.‬ 37 00:02:15,469 --> 00:02:18,306 ‫ואיך את מעיזה‬ ‫להשתמש במילים שלי נגדי כשאני נסער?‬ 38 00:02:18,389 --> 00:02:20,016 ‫בדיוק גיליתי שלאחי יש סרטן!‬ 39 00:02:21,058 --> 00:02:24,353 ‫שיט! הוא לא יודע, כי אני עניתי לטלפון ו…‬ 40 00:02:24,437 --> 00:02:26,772 ‫מי יספר לו, ואיך?‬ 41 00:02:26,856 --> 00:02:29,692 ‫כל יום שהוא לא יודע‬ ‫הוא יום שהוא לא מקבל טיפול,‬ 42 00:02:29,775 --> 00:02:31,944 ‫יום שהוא לא ממצה את החיים עד תומם.‬ 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,572 ‫יום שהוא שותה מיץ ממותק, מוות נוזלי.‬ 44 00:02:34,655 --> 00:02:39,160 ‫ויום שאנחנו בצרות כי לא סיפרנו לו.‬ ‫את יודעת מה קורה כשהוא לוקח את הטלפון שלי.‬ 45 00:02:39,243 --> 00:02:40,328 ‫אני לוקחת את שלך.‬ 46 00:02:40,411 --> 00:02:43,164 ‫אנחנו צריכים להפסיק לדבר ולהתחיל לספר.‬ 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,252 ‫ביי, טוניו!‬ ‫-תספר לנו איך הלך.‬ 48 00:02:54,425 --> 00:02:57,678 ‫אני אוהבת את הבנות,‬ ‫אבל שנינו יודעים שגלוריה קראה לי סתומה.‬ 49 00:02:57,762 --> 00:03:01,224 ‫ואני יודעת שיש עליה הרבה לחץ,‬ ‫אבל היא צריכה להיעזר בי.‬ 50 00:03:01,307 --> 00:03:02,767 ‫העולם הבא הוא התחום שלי.‬ 51 00:03:02,850 --> 00:03:07,146 ‫למה אנחנו צריכים למצוא פתרון קבוצתי?‬ ‫או לתת לגלוריה להכתיב מה עלינו לעשות?‬ 52 00:03:07,230 --> 00:03:09,315 ‫זה כאילו יש שרפה בבניין,‬ 53 00:03:09,398 --> 00:03:11,442 ‫ובמקום להתקשר למכבי האש,‬ 54 00:03:11,525 --> 00:03:12,944 ‫מתקשרים למאמן דולפינים.‬ 55 00:03:13,027 --> 00:03:16,322 ‫אני אכזרי לאנדרה? את יודעת, מושך אותו באף?‬ 56 00:03:16,405 --> 00:03:19,200 ‫אני מרגישה שהיא מזלזלת במומחיות שלי.‬ 57 00:03:19,283 --> 00:03:23,079 ‫אפילו מכשפת כוכבים שלמדה כישוף מיוטיוב‬ ‫יודעת שכדי להסיר קללה,‬ 58 00:03:23,162 --> 00:03:24,830 ‫צריך לדעת באיזו קללה מדובר.‬ 59 00:03:24,914 --> 00:03:26,332 ‫לא כל הקללות זהות.‬ 60 00:03:26,415 --> 00:03:29,001 ‫יש קללות נקמה, קנאה,‬ 61 00:03:29,085 --> 00:03:32,255 ‫חתולים שטניים, דיבוק,‬ ‫קללות דתיות, קללות אדמה.‬ 62 00:03:32,338 --> 00:03:34,257 ‫אלוהים, יש כל כך הרבה.‬ 63 00:03:34,340 --> 00:03:36,509 ‫כן, זה מסובך.‬ 64 00:03:36,592 --> 00:03:40,805 ‫זה מדע, אבל אפילו מסובך יותר,‬ ‫כי זה באמת חשוב.‬ 65 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 ‫לעולם לא נמצא פתרון.‬ ‫-אולי לא.‬ 66 00:03:42,640 --> 00:03:44,225 ‫לכן עדיף שגלוריה תטפל בזה.‬ 67 00:03:44,308 --> 00:03:46,185 ‫בוקר טוב, הולכי רגל.‬ 68 00:03:48,521 --> 00:03:49,480 ‫ביי, אימא.‬ 69 00:03:49,563 --> 00:03:51,065 ‫בסדר, מותק. ביי.‬ 70 00:03:53,025 --> 00:03:54,360 ‫למה אתם רציניים כל כך?‬ 71 00:03:56,612 --> 00:03:58,739 ‫הלו? מה?‬ 72 00:03:58,823 --> 00:04:01,659 ‫הבית עולה באש, ויש מקרה חירום של דולפינים?‬ 73 00:04:02,410 --> 00:04:04,328 ‫מצטער, זו שיחה פרטית.‬ 74 00:04:04,412 --> 00:04:06,289 ‫אבל ניפגש בביה"ס, בסדר?‬ 75 00:04:08,624 --> 00:04:11,794 ‫הוא שוב הולך‬ ‫ומוסיף עוד לבנה לחומה הרגשית שלו.‬ 76 00:04:11,877 --> 00:04:13,129 ‫הוא בהחלט מבוצר.‬ 77 00:04:13,212 --> 00:04:15,756 ‫נכון? אני מת לדבר עם מישהו על זה.‬ 78 00:04:15,840 --> 00:04:16,799 ‫את וקם קרובים.‬ 79 00:04:16,882 --> 00:04:19,343 ‫אם הוא מתרחק, איך אחזיר אותו אליי?‬ 80 00:04:19,427 --> 00:04:21,429 ‫אולי תנסה לתת לו מרחב.‬ 81 00:04:21,512 --> 00:04:24,932 ‫לשחרר אותו כדי שיחזור אליי.‬ ‫אהבתי, אבל הבעיות שלנו עמוקות יותר.‬ 82 00:04:25,016 --> 00:04:26,100 ‫אפשר לספר לך?‬ 83 00:04:26,767 --> 00:04:30,229 ‫נשביתי בקסמו של קם,‬ ‫והקסם יתפוגג רק באמצעות נשיקת אהבה,‬ 84 00:04:30,313 --> 00:04:32,440 ‫וזה לא יקרה, כי הוא לא באמת אוהב אותי.‬ 85 00:04:32,523 --> 00:04:33,441 ‫אנחנו עובדים על זה.‬ 86 00:04:33,524 --> 00:04:36,277 ‫אני צריך לשחרר אותו‬ ‫מהאדם שהוא עדיין תקוע עליו.‬ 87 00:04:36,360 --> 00:04:40,156 ‫אה, זה. כן, זה מסובך.‬ 88 00:04:40,239 --> 00:04:41,532 ‫מה הוא סיפר לך?‬ 89 00:04:41,615 --> 00:04:44,076 ‫לא הרבה. הוא עדיין תקוע על מישהו לפנ"א.‬ 90 00:04:45,870 --> 00:04:47,997 ‫לפני אנדרה. לדעתי הם עדיין מדברים.‬ 91 00:04:48,748 --> 00:04:49,957 ‫אני יודעת במי מדובר.‬ 92 00:04:50,041 --> 00:04:53,544 ‫ברור, את החברה הכי טובה שלו.‬ ‫אלוהים, אני כל כך מרחם עליו.‬ 93 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 ‫למה?‬ 94 00:04:54,628 --> 00:04:57,757 ‫כי האדם הזה צילק אותו,‬ ‫ועכשיו הוא לא בוטח באף אחד, גם לא בי.‬ 95 00:04:57,840 --> 00:04:59,842 ‫את יכולה לדמיין? אני בוטח בכולם.‬ 96 00:04:59,925 --> 00:05:00,968 ‫צילק אותו?‬ 97 00:05:02,011 --> 00:05:06,349 ‫אולי אני לא יודעת במי מדובר?‬ ‫אז במי מדובר? ולמה אני לא יודעת?‬ 98 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 ‫אם תגלי, אל תגידי לי,‬ ‫כי אני ארעיל את האדם הזה.‬ 99 00:05:11,687 --> 00:05:14,565 ‫סוף סוף קלטתי‬ ‫שגלוריה לא תיתן לי את הפיקוד,‬ 100 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 ‫כי ברמה מסוימת היא לא בוטחת בי,‬ 101 00:05:16,734 --> 00:05:19,320 ‫והיא לא בוטחת בי כי אני לא ישירה מספיק.‬ 102 00:05:19,403 --> 00:05:20,863 ‫אני לא עומדת על שלי.‬ 103 00:05:20,946 --> 00:05:21,822 ‫תובנה חזקה.‬ 104 00:05:21,906 --> 00:05:23,074 ‫אתה בוטח בי?‬ 105 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 ‫את אשת הקשר שלי לשעת חירום.‬ 106 00:05:25,159 --> 00:05:27,953 ‫אם מישהו צילק אותך, היית מספר לי?‬ 107 00:05:28,037 --> 00:05:30,790 ‫כי צלקות מחלימות‬ ‫רק בעזרת ויטמין אי ודיבורים.‬ 108 00:05:30,873 --> 00:05:33,292 ‫הוא לעולם לא יספר.‬ ‫אני אצטרך לעשות את זה במקומו.‬ 109 00:05:33,376 --> 00:05:36,420 ‫מה את עושה?‬ ‫-מתברר שהכול. שוב.‬ 110 00:05:37,129 --> 00:05:39,256 ‫אולי לוסיה? שניים במחיר אחד.‬ 111 00:05:39,340 --> 00:05:42,218 ‫היא תספר לו,‬ ‫והוא יזרוק אותה כי היא סיפרה לו.‬ 112 00:05:42,301 --> 00:05:44,678 ‫גאוני.‬ ‫-כל הכבוד, גלוריה. עשית את זה שוב.‬ 113 00:05:44,762 --> 00:05:47,223 ‫מה עשית? לוסיה זה קוד לקללה?‬ 114 00:05:47,306 --> 00:05:48,265 ‫היא קללה.‬ 115 00:05:48,349 --> 00:05:50,684 ‫אנחנו מדברים על הקללה.‬ ‫תעמדי על שלך! זה הזמן!‬ 116 00:05:50,768 --> 00:05:54,271 ‫גלוריה! אני רוצה‬ ‫לתפוס פיקוד על המשימה שלנו,‬ 117 00:05:54,355 --> 00:05:56,565 ‫כי אני מרגישה שיש לי הכי הרבה ניסיון.‬ 118 00:05:56,649 --> 00:06:00,236 ‫זה די מדויק. את מדכאת באופן טבעי.‬ ‫-ואבא שלנו כבר שונא אותך.‬ 119 00:06:00,319 --> 00:06:02,488 ‫שונא אותי?‬ ‫-אולי עדיף שקם יספר לו.‬ 120 00:06:02,571 --> 00:06:05,991 ‫הוא לא מסוגל אפילו להיפרד מאנדרה.‬ ‫-צריך עוד אפשרויות.‬ 121 00:06:06,075 --> 00:06:09,286 ‫בואי, אינס. אני חושבת הכי טוב בהליכה.‬ ‫-על האסלה, לא?‬ 122 00:06:09,370 --> 00:06:11,497 ‫לכן אנחנו הולכות לשירותים!‬ 123 00:06:12,790 --> 00:06:14,583 ‫אני לא מאמינה שהיא נפנפה אותי.‬ 124 00:06:14,667 --> 00:06:17,253 ‫אין לה זכות לנפנף אותי.‬ ‫בולשיט. אני מנפנפת אותה.‬ 125 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 ‫אני חושב שהיא דיברה על הסרטן של אבא שלה.‬ 126 00:06:20,131 --> 00:06:22,591 ‫לא. היא נפנפה אותי.‬ 127 00:06:22,675 --> 00:06:24,510 ‫אז נעשה הפרד ומשול.‬ 128 00:06:24,593 --> 00:06:27,972 ‫אנחנו נמשול ו/או נפריד,‬ ‫נגלה באיזו קללה מדובר ונסיר אותה.‬ 129 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 ‫נשמע נהדר!‬ 130 00:06:29,849 --> 00:06:31,100 ‫מה זאת אומרת?‬ 131 00:06:31,183 --> 00:06:32,518 ‫אנחנו צריכים עוד מידע.‬ 132 00:06:32,601 --> 00:06:35,521 ‫נמצא את ההספד של רוח הרפאים,‬ ‫ונגלה עליה הכול!‬ 133 00:06:36,981 --> 00:06:38,232 ‫- מריסול מרטינז‬ ‫הספד -‬ 134 00:06:38,315 --> 00:06:41,110 ‫אין פה כלום. ההספד הזה גרוע.‬ ‫-אני יודעת.‬ 135 00:06:41,193 --> 00:06:43,654 ‫גילינו רק ששמה היה מריסול מרטינז,‬ 136 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 ‫שלא היו לה קרובי משפחה‬ ‫מלבד בנה והמשפחה שלו,‬ 137 00:06:46,699 --> 00:06:48,701 ‫ושהיא הייתה אהובה, בלה-בלה-בלה…‬ 138 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 ‫היא הייתה אהובה והיו לה הרבה מאהבים.‬ 139 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 ‫כמוך?‬ 140 00:06:52,580 --> 00:06:53,747 ‫כמוני?‬ 141 00:06:53,831 --> 00:06:57,418 ‫אני מן הסתם לא יודעת הכול,‬ ‫אז אני מניחה שהיו לך לא מעט.‬ 142 00:06:57,501 --> 00:06:58,711 ‫אני רק בן 15.‬ 143 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 ‫ואיך אנחנו מגדירים מאהבים? מר ואפלס נחשב?‬ 144 00:07:01,589 --> 00:07:03,757 ‫מה אתה עושה עם מר ואפלס?‬ 145 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 ‫אוהב אותו?‬ 146 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 ‫אלוהים, אני לא נוגע בכלב שלי.‬ 147 00:07:07,678 --> 00:07:10,848 ‫אני רק מלטף אותו,‬ ‫ולפעמים מנשק אותו על הפה,‬ 148 00:07:10,931 --> 00:07:12,725 ‫אבל חמאת הבוטנים נשארת על הכף.‬ 149 00:07:12,808 --> 00:07:14,977 ‫כבר ידעתי את זה. אז אני יודעת הכול.‬ 150 00:07:15,060 --> 00:07:16,812 ‫לא נכון.‬ ‫-אבל אני צריכה לדעת.‬ 151 00:07:17,563 --> 00:07:20,983 ‫רק למקרה שאצטרך‬ ‫לכתוב את ההספד שלך ביום מן הימים.‬ 152 00:07:21,066 --> 00:07:22,485 ‫לא כוללים מאהבים בהספד.‬ 153 00:07:22,568 --> 00:07:25,613 ‫האמת, לא מוזר בעינייך‬ ‫שהם כתבו את זה בהספד של הזקנה?‬ 154 00:07:25,696 --> 00:07:29,033 ‫קם, מה אתה מסתיר?‬ ‫אני יודעת שיש משהו שאתה לא מספר לי.‬ 155 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 ‫ברור. יותר מדבר אחד.‬ 156 00:07:31,619 --> 00:07:33,787 ‫זה לא הוגן! אני מספרת לך הכול!‬ 157 00:07:33,871 --> 00:07:34,997 ‫לא ביקשתי שתספרי.‬ 158 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 ‫יש דברים שהייתי מעדיף לא לדעת.‬ 159 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 ‫למשל?‬ 160 00:07:40,377 --> 00:07:41,337 ‫לעולם לא אספר.‬ 161 00:07:43,923 --> 00:07:44,757 ‫היי, מה קורה?‬ 162 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 ‫הדודן שלך עדיין עובד כמברק מזמר?‬ 163 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 ‫לא. הוא הפיץ קורונה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 164 00:07:49,178 --> 00:07:53,849 ‫מצאנו את ההספד של רוח הרפאים.‬ ‫זה מאשר שהזקנה שראינו לא בחיים. היא מתה.‬ 165 00:07:53,933 --> 00:07:57,728 ‫כן, אנחנו יודעים. זה לא מידע חדש.‬ ‫האישה מהמכירה אמרה לנו את זה.‬ 166 00:07:57,811 --> 00:08:00,648 ‫בגלל זה יש לה הספד. מה עוד?‬ ‫-אנחנו…‬ 167 00:08:00,731 --> 00:08:03,317 ‫הולכים לבית של המשפחה של רוח הרפאים.‬ 168 00:08:03,400 --> 00:08:06,362 ‫נחקור אותם ונשיג עוד מידע‬ ‫על האישה המתה/רוח הרפאים.‬ 169 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 ‫שיהיה.‬ 170 00:08:09,990 --> 00:08:11,242 ‫אני צריכה לסיים.‬ 171 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 ‫כבר אמרת לאבא שיש לו סרטן?‬ 172 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 ‫לא.‬ ‫-ברור.‬ 173 00:08:17,540 --> 00:08:19,041 ‫כי כמו תמיד,‬ 174 00:08:19,124 --> 00:08:21,752 ‫אתה מתחמק מאחריות ומפיל את זה עליי.‬ 175 00:08:21,835 --> 00:08:24,380 ‫אבל זה באחריותך. אתה ענית לטלפון.‬ 176 00:08:24,463 --> 00:08:25,548 ‫בשבילך.‬ 177 00:08:25,631 --> 00:08:27,883 ‫זה לא רלוונטי.‬ ‫-אני אטפל בזה.‬ 178 00:08:27,967 --> 00:08:28,968 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 179 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 ‫הקדמתי אותך. התוכנית כבר יצאה לדרך.‬ 180 00:08:31,303 --> 00:08:32,179 ‫סירת פיצה?‬ 181 00:08:34,723 --> 00:08:37,518 ‫מה לעזאזל הוא עושה כאן?‬ 182 00:08:37,601 --> 00:08:39,103 ‫הוא העוזר של טוניו.‬ 183 00:08:40,271 --> 00:08:44,900 ‫בשביל מה אתה צריך עוזר? אין לך עבודה.‬ ‫-אתה לא צריך עבודה כדי שיהיה לך עוזר.‬ 184 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 ‫אני ראסטי.‬ ‫-אנחנו כבר מכירים.‬ 185 00:08:47,987 --> 00:08:50,197 ‫היא תעשה את זה! היא באמת תעשה את זה!‬ 186 00:08:50,281 --> 00:08:51,532 ‫עוד עשר שניות!‬ 187 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 ‫קדימה!‬ 188 00:08:58,539 --> 00:08:59,415 ‫תמסרי בחזרה.‬ 189 00:09:00,416 --> 00:09:01,959 ‫סליחה, אני לא זוכר.‬ 190 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 ‫זה קרה ממש עכשיו.‬ 191 00:09:03,877 --> 00:09:05,421 ‫היום!‬ 192 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 ‫אלוהים, אתה כזה…‬ 193 00:09:08,799 --> 00:09:13,012 ‫רגע, לא נתת לדוד שלי‬ ‫את מספר הזהות שלך, נכון?‬ 194 00:09:13,804 --> 00:09:14,972 ‫עדיין לא.‬ 195 00:09:15,598 --> 00:09:16,849 ‫אז אל תיתן לו.‬ 196 00:09:16,932 --> 00:09:19,184 ‫היי! לא יפה להתחצף לאדם שהלווה לך כסף.‬ 197 00:09:19,268 --> 00:09:23,480 ‫אני לא משלם לו. אתן משלמות.‬ ‫תשלמו לראסטי עד שתחזירו לי את החוב.‬ 198 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 ‫זה מגוחך. ראסטי צריך ללכת.‬ 199 00:09:25,774 --> 00:09:29,069 ‫בסדר. אז הוא לא יגיד לאבא שלך שיש לו סרטן.‬ 200 00:09:34,283 --> 00:09:35,576 ‫מה התוכנית?‬ 201 00:09:37,036 --> 00:09:40,205 ‫אל תתנהג כמו גלוריה.‬ ‫אני לא חייבת דין וחשבון לך או לה.‬ 202 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ‫אנחנו עומדים כאן כבר עשר דקות,‬ ‫אז רק רציתי לדעת…‬ 203 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 ‫אם יש לי תוכנית? כן, יש לי.‬ 204 00:09:46,754 --> 00:09:49,131 ‫רוצה לספר לי?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 205 00:09:49,214 --> 00:09:52,635 ‫אולי זה סוד,‬ ‫כי מתברר שאני מספרת יותר מדי סודות.‬ 206 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 ‫אולי הגיע הזמן שאשמור כמה סודות בכספת שלי.‬ 207 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 ‫בדיוק בזמן.‬ 208 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 ‫מה עכשיו?‬ 209 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 ‫להסתער!‬ 210 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 ‫הם מסתערים עלינו!‬ ‫-מה?‬ 211 00:10:13,781 --> 00:10:14,615 ‫מה אתם רוצים?‬ 212 00:10:14,698 --> 00:10:18,077 ‫מידע.‬ ‫-רגע, אתם הילדים שחיפשו את מריסול.‬ 213 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 ‫כן.‬ ‫-מה אתם רוצים מאימא שלי?‬ 214 00:10:20,079 --> 00:10:22,665 ‫אנחנו רק מנסים להבין למה היא רודפת אותנו.‬ 215 00:10:22,748 --> 00:10:23,832 ‫זה קשקוש.‬ 216 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 ‫אני צריכה להכניס את הגלידה למקפיא.‬ 217 00:10:27,378 --> 00:10:30,631 ‫גם אתם ראיתם אותה?‬ ‫חשבתי שראיתי אותה כמה פעמים.‬ 218 00:10:30,714 --> 00:10:34,760 ‫בחצר האחורית.‬ ‫מחוץ לחלון חדר השינה שלי. בסניף של טומי'ס!‬ 219 00:10:34,843 --> 00:10:35,678 ‫מה ראיתם?‬ 220 00:10:36,345 --> 00:10:37,930 ‫רק אותה. היא רוצה את הקופסה.‬ 221 00:10:38,013 --> 00:10:42,059 ‫לפני שנחזיר לה אותה,‬ ‫אנחנו צריכים עוד מידע, כי היא קיללה אותנו.‬ 222 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 ‫שלא נחזיר את הקופסה ונישאר עם הקללה, יודע?‬ 223 00:10:45,562 --> 00:10:46,397 ‫איזו קופסה?‬ 224 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 ‫הקופסה שקניתי במכירת החצר שלכם,‬ ‫עם הכיתוב מ"מ…‬ 225 00:10:49,316 --> 00:10:53,070 ‫חני! מכרת את הקופסה של אימא שלי?‬ ‫אמרתי לך לא למכור אותה!‬ 226 00:10:54,029 --> 00:10:54,863 ‫לא.‬ 227 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 ‫אם אימא שלי רוצה את הקופסה,‬ 228 00:10:58,534 --> 00:11:00,077 ‫תנו לי אותה, ותקבלו החזר.‬ 229 00:11:00,160 --> 00:11:03,080 ‫אל תחשוב שאני מניאק, אבל אתה לא אימא שלך.‬ 230 00:11:03,163 --> 00:11:05,791 ‫אם ניתן לך את הקופסה,‬ ‫לא נוכל להחזיר לה אותה.‬ 231 00:11:05,874 --> 00:11:08,711 ‫אנחנו לא רוצים אותה.‬ ‫תשמרו את הקופסה ואת הקללה.‬ 232 00:11:08,794 --> 00:11:11,714 ‫חני! זה כבר לא עניינך! זה לא נוגע לך!‬ 233 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 ‫אל תדבר אליי ככה.‬ 234 00:11:13,382 --> 00:11:15,759 ‫ביקשתי ממך לא למכור!‬ ‫-אתה שומע את עצמך?‬ 235 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 ‫אתה נשמע מטורף!‬ ‫-ביקשתי רק דבר אחד!‬ 236 00:11:20,723 --> 00:11:22,099 ‫בוא הצידה, עכשיו!‬ 237 00:11:24,393 --> 00:11:26,895 ‫הוא אידיוט, והאידיוט לא יספר לאבא.‬ 238 00:11:26,979 --> 00:11:28,731 ‫הוא אפילו לא מכיר את אבא.‬ 239 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 ‫לכן הוא האדם המושלם לתפקיד.‬ 240 00:11:31,442 --> 00:11:33,986 ‫אין מטען רגשי. הוא יספר לו וזהו.‬ 241 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 ‫"יספר לו וזהו"? זה ימוטט אותו.‬ 242 00:11:36,780 --> 00:11:41,285 ‫זה דורש עדינות והגינות,‬ ‫ולילד הזה אין לא את זה ולא את זה.‬ 243 00:11:41,368 --> 00:11:46,165 ‫הוא אדיש, אנוכי,‬ ‫חסר רגישות ולא יודע לזרוק בגרוש.‬ 244 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 ‫העבודה האת מבלבלת אותי.‬ 245 00:11:48,459 --> 00:11:51,170 ‫מפטרים אותי? כי אפילו עוד לא התחלתי.‬ 246 00:11:51,253 --> 00:11:52,755 ‫לא!‬ ‫-כן!‬ 247 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 ‫עדיין לא ברור.‬ ‫-תבין רמז, ראסטי.‬ 248 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 ‫אני מנסה.‬ 249 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 ‫אל תזוז. עוד לא סיימתי לדבר איתך!‬ 250 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 ‫תירגעי, אחות. את הורסת הזדמנות פז.‬ 251 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 ‫לתת לאידיוט הזה לספר לאבא‬ ‫זו לא הזדמנות פז.‬ 252 00:12:04,725 --> 00:12:07,603 ‫אני לא מדברת על אבא. אני מדברת עליי.‬ 253 00:12:08,604 --> 00:12:09,480 ‫ראסטי.‬ 254 00:12:13,734 --> 00:12:15,527 ‫זו ההזדמנות שלי לצאת עם תלמיד י"א.‬ 255 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 ‫אני די בטוחה שהוא חבר של אדי,‬ ‫והמסיבות של אדי מעולות.‬ 256 00:12:20,282 --> 00:12:22,326 ‫אפשר לסיים? יש לי קקי.‬ 257 00:12:22,409 --> 00:12:25,162 ‫איכס.‬ ‫-אל תזוזי. עוד לא סיימנו.‬ 258 00:12:26,914 --> 00:12:29,541 ‫מה את רוצה?‬ ‫-יש לי תוכנית שתסיר את הקללה.‬ 259 00:12:29,625 --> 00:12:31,126 ‫שיט!‬ 260 00:12:31,210 --> 00:12:33,921 ‫חשבתי רק על הסרטן. שכחתי לגמרי מהקללה.‬ 261 00:12:34,922 --> 00:12:35,756 ‫נדבר בחדר שלי.‬ 262 00:12:37,090 --> 00:12:41,136 ‫כל השאר, לא לזוז. אני כבר חוזרת.‬ 263 00:12:44,723 --> 00:12:46,475 ‫מה התוכנית?‬ ‫-סליחה?‬ 264 00:12:46,558 --> 00:12:49,645 ‫לא אסביר לך את כל הפרטים של "מבצע הסתערות"‬ 265 00:12:49,728 --> 00:12:52,105 ‫אם לא תדברי אליי בכבוד.‬ 266 00:12:52,689 --> 00:12:56,235 ‫לא עשית היום כלום בקשר לקללה.‬ 267 00:12:56,819 --> 00:13:01,198 ‫אבל את לא באמת צריכה לעשות משהו,‬ ‫כי זה העולם שלי והתחום שלי,‬ 268 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 ‫ואני לא שמוקית חסרת אחריות כמו אחותך, טוב?‬ 269 00:13:04,660 --> 00:13:07,246 ‫כן. אני אוהבת את הגישה החדשה שלך.‬ 270 00:13:07,830 --> 00:13:10,123 ‫ואני נותנת לך אחריות וסמכות מלאה‬ 271 00:13:10,207 --> 00:13:12,459 ‫להוביל אותנו אל מחוץ לאפלה ואל האור,‬ 272 00:13:12,543 --> 00:13:15,462 ‫בייחוד עם כל מה שקורה‬ ‫בצד השני של הדלת כרגע. אז…‬ 273 00:13:15,546 --> 00:13:17,172 ‫מה הלאה? מה צריך לעשות?‬ 274 00:13:18,048 --> 00:13:20,968 ‫טקס מסירה.‬ 275 00:13:21,552 --> 00:13:22,678 ‫זה לא דבר אמיתי.‬ 276 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 ‫את ברצינות מפקפקת בי כרגע?‬ 277 00:13:25,556 --> 00:13:27,266 ‫זה ידע רוחות רפאים בסיסי.‬ 278 00:13:27,349 --> 00:13:29,977 ‫אי אפשר פשוט לזרוק את הקופסה באוויר.‬ 279 00:13:30,060 --> 00:13:31,395 ‫רוחות רפאים לא תופסות.‬ 280 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 ‫עכשיו זה הגיוני. מה הטקס?‬ 281 00:13:35,023 --> 00:13:35,858 ‫אז ככה…‬ 282 00:13:36,483 --> 00:13:41,029 ‫המשפחה של הרוח אישרה שהקופסה חשובה לרוח,‬ ‫ושאנחנו צריכים להחזיר אותה.‬ 283 00:13:41,780 --> 00:13:44,783 ‫נערוך את טקס המסירה,‬ ‫כי כמו שאמרתי, רוחות לא תופסות.‬ 284 00:13:44,867 --> 00:13:45,951 ‫וגם יש עלינו קללה,‬ 285 00:13:46,034 --> 00:13:49,580 ‫אז הטקס יבטיח‬ ‫שלא נחזיר את הקופסה אבל נישאר עם הקללה.‬ 286 00:13:49,663 --> 00:13:53,542 ‫ולפני שתשאלי, התשובה היא ידע קללות בסיסי.‬ 287 00:13:53,625 --> 00:13:55,919 ‫האמת שזה יותר ידע קללות מתקדם,‬ 288 00:13:56,003 --> 00:13:59,423 ‫אבל אני מסבירה את זה במונחים פשוטים,‬ ‫אז זה די בסיסי.‬ 289 00:14:01,592 --> 00:14:03,218 ‫יופי. נערוך את הטקס.‬ 290 00:14:03,302 --> 00:14:04,887 ‫תביאי את קם ואת הקופסה.‬ ‫-סגור.‬ 291 00:14:06,889 --> 00:14:09,433 ‫מה גלוריה אמרה?‬ ‫-בוא הנה. נעשה טקס מסירה.‬ 292 00:14:10,058 --> 00:14:11,310 ‫תמסרי שאני לא בא.‬ 293 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 ‫חוץ מזה, זה לא דבר אמיתי.‬ ‫-בטח שכן.‬ 294 00:14:13,437 --> 00:14:15,731 ‫תביא את הקופסה.‬ ‫-היא לא אצלי. היא אצלך.‬ 295 00:14:15,814 --> 00:14:17,983 ‫באמת?‬ ‫-כן. גלוריה אמרה לנו לקחת אותה.‬ 296 00:14:18,066 --> 00:14:20,152 ‫אני לא לקחתי אותה, אז את לקחת אותה.‬ ‫-צודק.‬ 297 00:14:20,235 --> 00:14:22,821 ‫כן, בהחלט לקחתי את הקופסה.‬ 298 00:14:22,905 --> 00:14:24,156 ‫מגניב, נתראה בקרוב.‬ 299 00:14:26,116 --> 00:14:32,289 ‫אני פשוט לא זוכרת,‬ ‫אז היא בטח עדיין כאן איפשהו.‬ 300 00:14:42,341 --> 00:14:44,468 ‫יש לך מה שאני צריכה.‬ ‫-ברור, מגיל אפס.‬ 301 00:14:44,551 --> 00:14:47,429 ‫תמיד היה לי מה שצריך.‬ ‫אבל לא בגלל זה התקשרתי.‬ 302 00:14:47,512 --> 00:14:51,224 ‫יש לי עדכון חשוב לגבי הנושא שדיברנו עליו.‬ ‫-גילית מי צילק את קם?‬ 303 00:14:51,308 --> 00:14:55,520 ‫לא, את צריכה לגלות.‬ ‫אבל כשתגלי, החלטתי שאני רוצה לדעת.‬ 304 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 ‫אני חושב שאעמוד בזה.‬ 305 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 ‫סליחה, לא יכולה לדבר. הקופסה עושה לי צרות.‬ 306 00:14:59,858 --> 00:15:02,110 ‫איכס. אני לא יכול לעזור בזה. ביי!‬ 307 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 ‫איפה את, קופסה?‬ 308 00:15:07,699 --> 00:15:11,453 ‫אני לא יודעת, דמי. טקס קדם-מסירה?‬ 309 00:15:11,536 --> 00:15:12,371 ‫כן.‬ 310 00:15:12,454 --> 00:15:16,875 ‫מרוב ההתרגשות שלי מטקס המסירה,‬ ‫שכחתי את השלב הראשון.‬ 311 00:15:16,959 --> 00:15:20,963 ‫זה יטהר מאיתנו את האנרגיה הרעה,‬ ‫והרוח תרגיש בטוחה.‬ 312 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 ‫לרוח יש רגשות?‬ 313 00:15:22,798 --> 00:15:25,008 ‫ברור.‬ ‫-כמה זמן ייקח הטיהור?‬ 314 00:15:25,092 --> 00:15:30,097 ‫אני צריכה בערך 24 שעות, אולי 48,‬ 315 00:15:30,180 --> 00:15:31,473 ‫כדי למצוא את ה…‬ 316 00:15:32,391 --> 00:15:37,062 ‫החוכמה שנצטרך כדי להרגיש בטוחים‬ ‫לפני שנמסור את הקופסה.‬ 317 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 ‫זה מבוסס על ידע קללות מתקדם,‬ 318 00:15:40,440 --> 00:15:42,734 ‫אבל אני לא יודעת הכול.‬ 319 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 ‫אני עדיין לומדת.‬ 320 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 ‫טוב, איך מתחילים?‬ 321 00:15:47,572 --> 00:15:50,117 ‫אנחנו חושפים סודות,‬ 322 00:15:50,200 --> 00:15:52,995 ‫עדיף סודות כמוסים ואפלים, כמו…‬ 323 00:15:53,829 --> 00:15:54,663 ‫לא יודעת.‬ 324 00:15:54,746 --> 00:15:59,543 ‫למשל, למה אבא שלך שונא‬ ‫אחת מהחברות הקרובות שלך. או…‬ 325 00:15:59,626 --> 00:16:05,090 ‫אם חוויתם אהבה מצלקת שמונעת מכם לאהוב שוב,‬ ‫תחשפו מי עשה לכם את זה.‬ 326 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 ‫קם, אתה תתחיל.‬ ‫-לא. אני אתחיל.‬ 327 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 ‫כמעט הרגתי בטעות את אוגר המחמד שלי.‬ 328 00:16:11,930 --> 00:16:15,267 ‫בסדר, לא את האוגר. את גלוריה.‬ ‫-תודה ששיתפת.‬ 329 00:16:15,350 --> 00:16:16,768 ‫קם?‬ ‫-כן.‬ 330 00:16:16,852 --> 00:16:20,022 ‫יש לי סיפור טרגי על אהבה נכזבת‬ ‫שאף אחד לא יודע עליה.‬ 331 00:16:20,105 --> 00:16:21,398 ‫כן, תמשיך לדבר.‬ ‫-גלוריה…‬ 332 00:16:21,481 --> 00:16:22,899 ‫לא עכשיו, חאבי!‬ 333 00:16:22,983 --> 00:16:24,651 ‫הגיע הזמן שכולם ילכו הביתה.‬ 334 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 ‫סליחה, מר סלזר.‬ 335 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‫לא התכוונתי להתחצף.‬ ‫-לילה טוב.‬ 336 00:16:33,618 --> 00:16:36,163 ‫אנחנו ממש צריכים לדבר על בחירת החברים שלך.‬ 337 00:16:36,246 --> 00:16:39,166 ‫כן, אנחנו בהחלט צריכים לנהל שיחה קשה.‬ 338 00:16:42,085 --> 00:16:46,339 ‫בסדר, מתוקה. כולי אוזן.‬ ‫מה את רוצה להגיד לי?‬ 339 00:16:47,382 --> 00:16:48,550 ‫אבא, יש לך…‬ 340 00:16:51,636 --> 00:16:53,722 ‫זה בסדר. תגידי לי.‬ 341 00:16:58,101 --> 00:17:02,105 ‫טוניו ענה לטלפון, והתקשרו להודיע לך ש…‬ 342 00:17:04,566 --> 00:17:06,068 ‫לאט-לאט.‬ 343 00:17:06,610 --> 00:17:07,778 ‫אולי עם מים.‬ 344 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 ‫כן.‬ 345 00:17:09,446 --> 00:17:10,405 ‫אני כבר חוזרת.‬ 346 00:17:16,078 --> 00:17:19,790 ‫היי, למה יש פה עוגה?‬ ‫-זו העוגה שאבא אוהב. עוגת שוקולד מקסיקנית.‬ 347 00:17:19,873 --> 00:17:21,708 ‫ראסטי הביא אותה.‬ ‫-זה גאוני.‬ 348 00:17:21,792 --> 00:17:25,504 ‫ובדיוק בזמן. התחלתי להתחרפן,‬ ‫כי חשבתי שאצטרך לספר לו לבד.‬ 349 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 ‫אבל עכשיו אני לא צריכה, כי נספר לו יחד,‬ 350 00:17:29,007 --> 00:17:31,510 ‫אחרי שהוא יאכל את העוגה האהובה עליו.‬ ‫-או…‬ 351 00:17:32,761 --> 00:17:33,845 ‫עם העוגה.‬ 352 00:17:33,929 --> 00:17:36,473 ‫- מזל טוב, יש לך סרטן -‬ 353 00:17:38,058 --> 00:17:39,226 ‫זה כל כך דפוק.‬ 354 00:17:39,309 --> 00:17:42,521 ‫נלחצנו נורא כי צריך לספר לו,‬ 355 00:17:42,604 --> 00:17:45,690 ‫ולגמרי שכחנו מהעובדה שהוא חולה.‬ 356 00:17:45,774 --> 00:17:49,945 ‫אבא שלנו חולה. ולא בשפעת, אלא בסרטן.‬ 357 00:17:53,698 --> 00:17:55,534 ‫לאף אחד לא מגיע להיות במצבך.‬ 358 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 ‫או במצבו.‬ 359 00:17:57,577 --> 00:18:02,082 ‫זו אירוניה אכזרית שיש לו סרטן‬ ‫אחרי שהסרטן לקח ממנו את אשתו.‬ 360 00:18:02,916 --> 00:18:05,127 ‫ברצינות, זה אתגר עצום ל…‬ ‫-להישאר לבד.‬ 361 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 ‫לגדל שתי ילדות קטנות לבד.‬ 362 00:18:10,132 --> 00:18:11,758 ‫הוא גיבור.‬ 363 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 ‫הוא הגיבור שלי.‬ 364 00:18:15,137 --> 00:18:17,430 ‫את בטח נושאת את משקל העולם על כתפייך,‬ 365 00:18:17,514 --> 00:18:20,267 ‫דואגת ותוהה איך תתאוששי אם משהו יקרה לו.‬ 366 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 ‫ואני מצטער שאת עוברת את זה, גלוריה.‬ 367 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 ‫גם אני.‬ 368 00:18:41,621 --> 00:18:45,750 ‫תודה שאמרת מה שאמרת וראית מה אני מרגישה.‬ 369 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 ‫כן.‬ 370 00:18:51,715 --> 00:18:54,092 ‫אני ממש מוצפת.‬ 371 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 ‫כמו כל אחד במצבך.‬ 372 00:18:58,638 --> 00:19:00,891 ‫סליחה. הייתי ממש כלבה.‬ 373 00:19:01,850 --> 00:19:02,976 ‫טעיתי.‬ 374 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 ‫אתה בהחלט צריך להיות האדם‬ ‫שיספר לאבא שלי שיש לו סרטן.‬ 375 00:19:06,438 --> 00:19:07,480 ‫אני לא צריך.‬ 376 00:19:08,481 --> 00:19:09,316 ‫כרגע אמרת לו.‬ 377 00:19:15,280 --> 00:19:17,490 ‫תודה.‬ ‫-זו הפרוסה השלישית שלך?‬ 378 00:19:17,574 --> 00:19:20,702 ‫אל תשפטי אותי. יש לי סרטן, זוכרת?‬ 379 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‫מוקדם מדי.‬ 380 00:19:22,996 --> 00:19:24,748 ‫אז כמה זמן אתה כבר יודע?‬ 381 00:19:25,749 --> 00:19:28,835 ‫חודש, פחות או יותר.‬ ‫-ולא סיפרת לנו?‬ 382 00:19:28,919 --> 00:19:30,337 ‫לא רציתי שתדאגו.‬ 383 00:19:30,420 --> 00:19:34,299 ‫תקשיבו, הרופא אמר‬ ‫שהסרטן גדל לאט ושהוא לא אגרסיבי.‬ 384 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 ‫יהיה בסדר.‬ 385 00:19:36,301 --> 00:19:38,803 ‫אבל יש שאלה חשובה אחת‬ ‫שאני רוצה עליה תשובה.‬ 386 00:19:39,721 --> 00:19:40,555 ‫מי אתה?‬ 387 00:19:43,308 --> 00:19:45,727 ‫"אני סתומה. אסון מהלך.‬ 388 00:19:45,810 --> 00:19:48,480 ‫"אני לא זוכרת איפה השארתי את הקופסה.‬ 389 00:19:48,563 --> 00:19:52,108 ‫"אל תהרגי אותי. הרוח כבר תהרוג אותי‬ ‫כשהיא תבוא לחפש את הקופסה!"‬ 390 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 ‫עם סימן קריאה או בלי סימן קריאה?‬ 391 00:20:01,284 --> 00:20:03,870 ‫גלו, חדשות רעות.‬ ‫-אני אתחיל. יש לי חדשות טובות.‬ 392 00:20:03,954 --> 00:20:07,749 ‫הסרטן של אבא שלי לא קטלני.‬ ‫אנחנו לא מקוללים. לא צריך להסיר שום קללה.‬ 393 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 ‫יש!‬ 394 00:20:09,209 --> 00:20:11,586 ‫תודה שתפסת פיקוד היום בזמן שהייתי עסוקה.‬ 395 00:20:11,670 --> 00:20:14,506 ‫אני מעריכה את התמיכה שלך.‬ 396 00:20:14,589 --> 00:20:16,967 ‫ואני מעריכה את ההערכה שלך.‬ 397 00:20:17,050 --> 00:20:19,010 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 398 00:20:20,887 --> 00:20:21,930 ‫מחק.‬ 399 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 ‫היי.‬ 400 00:20:25,642 --> 00:20:27,727 ‫שמעת על הסרטן ועל הקללה?‬ 401 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 ‫היא התקשרה אליך קודם?‬ ‫-ברור.‬ 402 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 ‫שדדו אותך?‬ 403 00:20:34,484 --> 00:20:37,821 ‫חיפשתי משהו,‬ ‫אבל אני כבר לא צריכה למצוא אותו.‬ 404 00:20:38,488 --> 00:20:41,574 ‫אני אחזיר הכול למקום.‬ ‫-יופי, כי זה ממש לא מתאים לך.‬ 405 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 ‫איך אתה יודע? אולי כן.‬ 406 00:20:43,076 --> 00:20:45,120 ‫אולי זה סוד שאתה לא יודע עליי,‬ 407 00:20:45,203 --> 00:20:49,249 ‫כי נדמה לך שאתה יודע הכול, אבל אתה לא.‬ ‫-אני לא יודע שאת מבולגנת בסתר?‬ 408 00:20:50,542 --> 00:20:52,877 ‫באמת תכריחי אותי לדבר על רגשות עכשיו?‬ 409 00:20:55,755 --> 00:20:58,508 ‫בסדר. את מעמידה פנים שלא אכפת לך,‬ ‫אבל אכפת לך.‬ 410 00:21:01,052 --> 00:21:04,180 ‫למה את עושה לי את זה? טוב, בסדר.‬ 411 00:21:04,264 --> 00:21:07,642 ‫תקשיבי, אני יודע‬ ‫שאת רוצה לדעת את כל הסודות שלי,‬ 412 00:21:07,726 --> 00:21:11,354 ‫והאמת היא שאת יודעת.‬ ‫את יודעת את כל הסודות שאני מוכן לחלוק.‬ 413 00:21:11,438 --> 00:21:15,483 ‫אבל יש סודות שנמצאים בכספת,‬ ‫ושם נוח לי לשמור אותם.‬ 414 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 ‫וזה לא קשור אלייך, זה קשור אליי.‬ 415 00:21:18,570 --> 00:21:23,241 ‫לך חשוב לספר לי הכול על עצמך‬ ‫ולדעת הכול עליי, אבל…‬ 416 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 ‫אני לא את.‬ 417 00:21:26,077 --> 00:21:27,871 ‫אני מעריכה את הפתיחות שלך.‬ 418 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 ‫אני יודעת שזה היה לך קשה.‬ ‫-נכון.‬ 419 00:21:32,208 --> 00:21:33,543 ‫כן, אבל…‬ 420 00:21:34,085 --> 00:21:37,047 ‫אני גם תוהה מה היה התוקף‬ ‫של המאפה שאכלתי לפני שבאתי הנה.‬ 421 00:21:37,130 --> 00:21:38,506 ‫אפשר לשכב? תודה.‬ 422 00:21:40,258 --> 00:21:41,843 ‫לא, עדיף שאלך הביתה.‬ 423 00:21:43,511 --> 00:21:47,057 ‫סליחה. היה אנוכי מצידי‬ ‫להתעקש שתגלה לי הכול.‬ 424 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 ‫לפעמים אני מרגישה‬ ‫שאני בשוליים של קבוצת החברים שלנו,‬ 425 00:21:55,148 --> 00:21:58,526 ‫ואני נהיית רגישה,‬ 426 00:21:58,610 --> 00:22:00,153 ‫ואולי מקנאת קצת.‬ 427 00:22:01,821 --> 00:22:04,908 ‫טוב, אני מקנאת מאוד כשנדמה לי ש…‬ 428 00:22:05,992 --> 00:22:08,119 ‫שמישהו מכיר אותך יותר טוב ממני.‬ 429 00:22:10,121 --> 00:22:14,959 ‫ושיש בינינו סודות.‬ 430 00:22:17,087 --> 00:22:18,630 ‫אף אחד לא מכיר אותי טוב ממך.‬ 431 00:22:20,256 --> 00:22:22,717 ‫ולאף אחד לא אכפת ממך יותר ממני.‬ 432 00:22:26,388 --> 00:22:30,350 ‫לא. אל תבכי. אני לא מתמודד עם זה.‬ 433 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 ‫אני לא מתמודד עם בכי.‬ 434 00:22:34,062 --> 00:22:37,148 ‫בסדר. שאלה אחת, דמי.‬ ‫יש לך שאלה אחת. רק אחת.‬ 435 00:22:37,232 --> 00:22:40,360 ‫תשאלי מה שאת רוצה לשאול‬ ‫על הדבר שנדמה לך שאת לא יודעת,‬ 436 00:22:40,443 --> 00:22:41,569 ‫אבל רק כי את בוכה.‬ 437 00:22:41,653 --> 00:22:43,405 ‫ובלי דיון או שאלת המשך.‬ 438 00:22:44,906 --> 00:22:47,325 ‫לדעתך למר מרטין יש רעמת שיער מתחת לכובע?‬ 439 00:22:47,409 --> 00:22:48,576 ‫אין מצב. הוא קירח.‬ 440 00:22:50,245 --> 00:22:53,790 ‫אבל זאת לא השאלה שאת רוצה לשאול.‬ 441 00:22:56,167 --> 00:22:59,796 ‫בסדר. אנדרה אמר‬ ‫שאתה עדיין תקוע על מישהו שצילק אותך.‬ 442 00:23:01,172 --> 00:23:02,132 ‫מי?‬ 443 00:23:04,634 --> 00:23:05,468 ‫את.‬ 444 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 ‫אין באמת סרטן.‬ ‫-ואין באמת קללה.‬ 445 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 ‫אני כל כך שמחה.‬ ‫-גם אני.‬ 446 00:23:13,435 --> 00:23:16,813 ‫אני לא מאמינה‬ ‫שדמי שכנעה אותנו שהקופסה מקוללת.‬ 447 00:23:18,523 --> 00:23:21,860 ‫בואי נלך לישון.‬ ‫יש לנו יום נטול קללות לכבוש מחר.‬ 448 00:23:22,444 --> 00:23:23,403 ‫עוד עשר דקות.‬ 449 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 ‫בסדר.‬ ‫-יש!‬ 450 00:23:26,114 --> 00:23:27,282 ‫אינס.‬ 451 00:23:28,575 --> 00:23:29,993 ‫כן, הנה.‬ 452 00:23:53,641 --> 00:23:56,519 ‫- אני רוצה את הקופסה שלי, ביץ' -‬