1 00:00:10,053 --> 00:00:11,679 - Siamo maledetti? - Sì. 2 00:00:11,763 --> 00:00:13,347 Qual è il piano? 3 00:00:13,431 --> 00:00:16,392 L'ultima volta che mi è capitato… Che cavolo ne so? 4 00:00:16,476 --> 00:00:19,228 - Tu risolvi tutto. - Sono proprio grande. 5 00:00:19,312 --> 00:00:20,521 Un grande caprone. 6 00:00:20,605 --> 00:00:22,857 Mastichi tutto quello che hai davanti. 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,816 Stavolta no. 8 00:00:23,900 --> 00:00:27,278 È una maledizione di gruppo e va risolta in gruppo. 9 00:00:27,361 --> 00:00:31,365 Ottimo. Ho sentito di una bruja che ha un cospicuo seguito su TikTok… 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,618 Non la risolviamo su TikTok, dummy. 11 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 Mi hai chiamato "scema"? 12 00:00:35,995 --> 00:00:37,830 No, ho detto "Demi". 13 00:00:37,914 --> 00:00:40,750 Suona come dummy, ma TikTok non è una risorsa. 14 00:00:40,833 --> 00:00:43,252 Serve un piano per escogitare un piano. 15 00:00:43,336 --> 00:00:48,174 Perciò, andate a casa, fatevi una dormita e preparatevi ad accollarvi l'onere 16 00:00:48,257 --> 00:00:51,094 perché io ho già troppe cose a cui pensare. 17 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 Del tipo? 18 00:00:52,970 --> 00:00:55,598 Il cancro? Mio padre? Quello che ce l'ha? 19 00:00:55,681 --> 00:00:57,100 Vi voglio bene, ciao. 20 00:00:57,183 --> 00:01:00,103 E portatevi la scatola. C'è già troppa sfiga qui. 21 00:01:00,895 --> 00:01:01,854 Adesso… 22 00:01:07,318 --> 00:01:08,319 Devo fare pipì. 23 00:01:13,616 --> 00:01:14,659 Ines! 24 00:01:16,536 --> 00:01:18,746 - Dio mio. - Lo so, siamo tutti scemi. 25 00:01:18,830 --> 00:01:22,667 Sì, ma Tonio ha preso la chiamata. Papà non sa di avere il cancro. 26 00:01:24,168 --> 00:01:25,461 - Merda. - Già. 27 00:01:27,421 --> 00:01:28,506 Come glielo dirai? 28 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Ci penso io. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,480 - No, sono più brava a versare. - Tu ne versi sempre poco. 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,067 Ma che vi prende? 31 00:01:48,860 --> 00:01:52,321 È la tua faccia delusa che preferisco. Me la rifai? 32 00:01:57,368 --> 00:01:58,452 Vado a cambiarmi. 33 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 - Vuoi una mano? - No! 34 00:02:07,837 --> 00:02:11,090 Vogliamo parlare di un pagamento rateale per il debito? 35 00:02:11,174 --> 00:02:13,426 Ci hai abbonato il debito ieri sera. 36 00:02:13,509 --> 00:02:15,469 Perché ero sconvolto dal cancro. 37 00:02:15,553 --> 00:02:18,347 Usi le mie parole contro di me in un momento delicato? 38 00:02:18,431 --> 00:02:20,975 Ho appena saputo che mio fratello ha il cancro! 39 00:02:21,058 --> 00:02:21,934 Merda! 40 00:02:22,560 --> 00:02:24,353 Non lo sa perché ho risposto io. 41 00:02:24,437 --> 00:02:26,772 Chi e come glielo dirà? 42 00:02:26,856 --> 00:02:29,942 Ogni giorno che non lo sa è un giorno che non si cura 43 00:02:30,026 --> 00:02:32,028 e non pensa alla lista dei desideri. 44 00:02:32,111 --> 00:02:34,739 E che si beve succhi zuccherini della morte. 45 00:02:34,822 --> 00:02:37,450 Che verremo sgridate perché non gliel'abbiamo detto. 46 00:02:37,533 --> 00:02:40,369 Sai che succede se mi toglie il telefono. Mi prendo il tuo. 47 00:02:40,453 --> 00:02:43,164 Basta chiacchiere e cominciamo a dirglielo. 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,586 - Ciao, Tonio! - Facci sapere come va. 49 00:02:54,425 --> 00:02:57,678 Voglio bene alle ragazze, ma Gloria mi ha chiamata "scema". 50 00:02:57,762 --> 00:03:01,224 So che è stressata, ma dovrebbe fare affidamento su di me. 51 00:03:01,307 --> 00:03:04,852 L'aldilà è la mia specialità. Perché risolvere in gruppo? 52 00:03:04,936 --> 00:03:07,146 O farci comandare da Gloria? 53 00:03:07,230 --> 00:03:09,190 È come se ci fosse un incendio 54 00:03:09,273 --> 00:03:12,944 e, invece di un pompiere, chiamassi un addestratore di delfini. 55 00:03:13,027 --> 00:03:16,322 Sono crudele con Andre? Perché lo tengo sulla corda? 56 00:03:16,405 --> 00:03:19,116 Mi sembra che sminuisca la mia competenza. 57 00:03:19,200 --> 00:03:22,036 Anche la strega che segue tutorial su YouTube sa che, 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,956 per spezzare una maledizione, bisogna conoscerla. 59 00:03:25,039 --> 00:03:29,001 Non sono tutte uguali. Ci sono vendette, mostri dagli occhi verdi, 60 00:03:29,085 --> 00:03:32,255 felini demoniaci, possessioni, maledizioni religiose… 61 00:03:32,338 --> 00:03:34,423 Oddio, sono tante! 62 00:03:34,507 --> 00:03:36,509 Sì, è complicato. 63 00:03:36,592 --> 00:03:40,805 È una scienza, ma più difficile, perché conta sul serio. 64 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 - Non ce la faremo mai. - Forse. 65 00:03:42,682 --> 00:03:46,310 - Allora, lasciamo fare a Gloria. - Buongiorno, maratoneti! 66 00:03:48,521 --> 00:03:49,563 Ciao, mamma. 67 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 Ok, tesoro. Ciao. 68 00:03:53,025 --> 00:03:54,235 Perché queste facce? 69 00:03:56,612 --> 00:03:57,446 Pronto? 70 00:03:58,114 --> 00:04:01,659 Cosa? Va a fuoco la casa e ci sono delfini in difficoltà? 71 00:04:02,451 --> 00:04:06,247 Scusate, è una telefonata privata. Ci vediamo a scuola, ok? 72 00:04:08,499 --> 00:04:11,794 Ecco che va ad aggiungere un altro mattone al suo muro emotivo. 73 00:04:11,877 --> 00:04:13,129 È sempre più spesso. 74 00:04:13,212 --> 00:04:15,715 Morivo dalla voglia di parlarne con qualcuno. 75 00:04:15,798 --> 00:04:19,343 Voi siete amici. Se si allontana, come faccio a sfondare il muro? 76 00:04:19,427 --> 00:04:23,389 - Prova a dargli spazio. - Lasciarlo libero perché torni? Mi piace. 77 00:04:23,472 --> 00:04:26,100 Ma abbiamo problemi più seri. Posso confidarmi? 78 00:04:26,684 --> 00:04:30,396 Cam mi ha fatto un incantesimo. Lo spezza solo un bacio d'amore, 79 00:04:30,479 --> 00:04:33,441 che non avrò mai, perché non sono il suo amore. 80 00:04:33,524 --> 00:04:36,277 Devo fargli scordare la persona su cui si è fissato. 81 00:04:36,360 --> 00:04:38,154 Ah, quella. 82 00:04:38,237 --> 00:04:40,114 Sì, è complicato. 83 00:04:40,197 --> 00:04:42,199 - Ma cosa ti ha detto? - Non molto. 84 00:04:42,283 --> 00:04:44,076 Ha ancora in testa qualcuno PA. 85 00:04:45,870 --> 00:04:48,581 Pre-Andre. Secondo me, si parlano ancora. 86 00:04:48,664 --> 00:04:49,957 Io so chi è. 87 00:04:50,041 --> 00:04:53,544 Ovvio, sei la sua migliore amica. Sto malissimo per lui. 88 00:04:53,627 --> 00:04:54,503 Perché? 89 00:04:54,587 --> 00:04:57,757 Quella persona l'ha segnato e ora non si fida di nessuno. 90 00:04:57,840 --> 00:04:59,842 Ti rendi conto? Io mi fido di tutti. 91 00:04:59,925 --> 00:05:00,968 Segnato? 92 00:05:02,011 --> 00:05:03,804 Allora, forse non so chi è. 93 00:05:03,888 --> 00:05:06,349 Chi diavolo è? E perché non lo so? 94 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 Se dovessi scoprirlo, non me lo dire, perché l'avveleno. 95 00:05:11,604 --> 00:05:14,565 Mi è venuto in mente che Gloria non vuole incaricare me 96 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 perché, in qualche modo, non si fida 97 00:05:16,734 --> 00:05:19,236 e non si fida perché sono poco diretta. 98 00:05:19,320 --> 00:05:21,822 - Non mi auto-promuovo. - Molto perspicace. 99 00:05:21,906 --> 00:05:23,074 Tu ti fidi di me? 100 00:05:23,157 --> 00:05:25,076 Ti chiamo in caso d'emergenza. 101 00:05:25,159 --> 00:05:27,745 Me lo diresti se qualcuno ti avesse ferito? 102 00:05:27,828 --> 00:05:30,790 Le cicatrici guariscono con la vitamina E e col dialogo. 103 00:05:30,873 --> 00:05:33,292 Non glielo dirà mai, perciò toccherà a me. 104 00:05:33,376 --> 00:05:36,545 - Che devi fare? - A quanto pare, tutto. Di nuovo. 105 00:05:37,046 --> 00:05:39,256 E Lucía? Due piccioni con una fava. 106 00:05:39,340 --> 00:05:42,218 Lei glielo dice e lui la molla perché gliel'ha detto. 107 00:05:42,301 --> 00:05:44,595 - Un genio! - Brava. L'hai fatto di nuovo. 108 00:05:44,678 --> 00:05:47,223 Cos'hai fatto? Lucía sarebbe la maledizione? 109 00:05:47,306 --> 00:05:48,265 È una maledizione. 110 00:05:48,349 --> 00:05:50,684 Si parla di maledizione. Promuoviti! 111 00:05:50,768 --> 00:05:53,604 Gloria, vorrei assumere una posizione da leader 112 00:05:53,687 --> 00:05:55,356 per contribuire alla causa. 113 00:05:55,439 --> 00:05:56,607 Sono la più esperta. 114 00:05:56,690 --> 00:05:59,235 È verosimile. Sei deprimente per natura. 115 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 E papà ti odia già. 116 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 - Mi odia? - Dovrebbe farlo Cam. 117 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Non riesce a rompere con Andre. 118 00:06:04,281 --> 00:06:08,035 Servono più opzioni. Andiamo. Le idee migliori mi vengono camminando. 119 00:06:08,119 --> 00:06:11,831 - Non era il bagno, il tuo pensatoio? - Camminiamo verso il bagno. 120 00:06:12,790 --> 00:06:14,542 Mi ha completamente ignorata. 121 00:06:14,625 --> 00:06:17,253 Non mi può ignorare. Stronzate. Sono io che ignoro lei. 122 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 Forse parlava del cancro di suo padre. 123 00:06:20,131 --> 00:06:22,591 Non è così, mi sta ignorando. 124 00:06:22,675 --> 00:06:24,385 Divideremo e conquisteremo 125 00:06:24,468 --> 00:06:27,972 e lo faremo per capire la maledizione e per spezzarla. 126 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 Bel discorso! 127 00:06:29,849 --> 00:06:31,058 Cosa significa? 128 00:06:31,142 --> 00:06:32,518 Ci servono più informazioni. 129 00:06:32,601 --> 00:06:35,688 Troviamo il necrologio del fantasma. Ci dirà tutto! 130 00:06:36,772 --> 00:06:38,232 NECROLOGIO DI MARISOL MARTINEZ 131 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Non dice niente. Che schifo di necrologio! 132 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 Lo so. Sappiamo solo che si chiamava Marisol Martinez. 133 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 In famiglia, tutti morti, tranne il figlio e la sua famiglia. 134 00:06:46,699 --> 00:06:48,701 Era amata, bla bla bla bla. 135 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 Era amata e aveva tanti amanti. 136 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Come te? 137 00:06:52,580 --> 00:06:53,747 Come me? 138 00:06:53,831 --> 00:06:57,418 Non posso presumere di sapere tutto. Immagino tu ne abbia avute. 139 00:06:57,501 --> 00:06:58,711 Ho solo 15 anni. 140 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 Che s'intende per amanti? Mr. Waffles conta? 141 00:07:01,589 --> 00:07:03,757 Che ci fai con Mr. Waffles? 142 00:07:03,841 --> 00:07:04,675 Lo amo? 143 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 Gesù, non tocco il mio cane, 144 00:07:07,678 --> 00:07:10,639 a parte le carezze e l'occasionale bacio in bocca, 145 00:07:10,723 --> 00:07:12,683 ma il burro d'arachidi resta sul cucchiaio. 146 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 Lo sapevo già. Quindi, so tutto. 147 00:07:14,935 --> 00:07:15,811 Non sai tutto. 148 00:07:15,895 --> 00:07:16,812 Però, dovrei. 149 00:07:17,480 --> 00:07:20,983 In caso dovessi scrivere il tuo necrologio un giorno. 150 00:07:21,066 --> 00:07:25,696 Non c'è bisogno d'includere gli amanti. Strano, che li abbiano inclusi con lei. 151 00:07:25,779 --> 00:07:29,033 Perché ti trattieni? C'è qualcosa che non mi dici. 152 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 Certo che c'è. Ce n'è più di una. 153 00:07:31,619 --> 00:07:33,787 Non è giusto! Io ti dico tutto! 154 00:07:33,871 --> 00:07:37,500 Io non te l'ho chiesto. Ci sono cose che preferivo non sapere. 155 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Del tipo? 156 00:07:40,377 --> 00:07:41,921 Non te lo dirò mai. 157 00:07:43,923 --> 00:07:44,757 Che si dice? 158 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Tuo cugino fa ancora i telegrammi cantati? 159 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 - No, ha trasmesso il covid. - Maledizione. 160 00:07:49,178 --> 00:07:50,596 Abbiamo trovato il necrologio 161 00:07:50,679 --> 00:07:53,849 e l'anziana che abbiamo visto non è viva. È morta. 162 00:07:53,933 --> 00:07:56,435 Sì, lo sappiamo. Non è un elemento nuovo. 163 00:07:56,519 --> 00:07:59,146 Ce l'aveva detto la signora. Che altro? 164 00:07:59,230 --> 00:08:03,275 Stiamo andando a casa della famiglia del fantasma 165 00:08:03,359 --> 00:08:06,362 a interrogarli per altre informazioni sulla morta. 166 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 Come vi pare. 167 00:08:09,990 --> 00:08:11,242 Devo andare. 168 00:08:14,161 --> 00:08:15,955 Hai detto a papà che ha il cancro? 169 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 - No. - Naturalmente. 170 00:08:17,540 --> 00:08:21,752 Come al solito, hai fatto a modo tuo e l'hai appioppata a me. 171 00:08:21,835 --> 00:08:24,380 Stavolta ti tocca. Hai preso tu la chiamata. 172 00:08:24,463 --> 00:08:25,548 Per conto tuo. 173 00:08:25,631 --> 00:08:27,883 - È irrilevante. - Ci penso io. 174 00:08:27,967 --> 00:08:28,968 - Davvero? - Sì. 175 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 Mi sono portato avanti. Il piano è scattato. 176 00:08:31,303 --> 00:08:32,763 Barchette di pizza? 177 00:08:34,723 --> 00:08:37,518 Che diavolo ci fa lui qui? 178 00:08:37,601 --> 00:08:39,103 È l'assistente di Tonio. 179 00:08:40,229 --> 00:08:42,314 Assistente per cosa? Tu non lavori. 180 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 Non serve un lavoro per avere un assistente. 181 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 - Sono Rusty. - Noi ci conosciamo già. 182 00:08:47,987 --> 00:08:50,197 Ce la farà! Ce la farà sul serio! 183 00:08:50,281 --> 00:08:51,532 Altri dieci secondi! 184 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 Vai! 185 00:08:58,539 --> 00:08:59,415 Ripassamelo. 186 00:09:00,416 --> 00:09:01,959 Scusa, non mi ricordo. 187 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 È appena successo. 188 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 Oggi! 189 00:09:05,504 --> 00:09:07,131 Dio mio, sei un tale… 190 00:09:08,799 --> 00:09:12,928 Aspetta. Mica hai dato a mio zio il tuo codice fiscale? 191 00:09:13,804 --> 00:09:14,972 Non ancora. 192 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 Non glielo dare. 193 00:09:16,932 --> 00:09:19,184 Non trattare così chi ti ha dato una reputazione. 194 00:09:19,268 --> 00:09:23,480 Io non lo pago. Pagherai tu Rusty finché non avrai saldato il debito. 195 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 È ridicolo. Rusty se ne deve andare. 196 00:09:25,774 --> 00:09:29,069 Ok. Allora, non può dire a tuo padre che ha il cancro. 197 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 Qual è il piano? 198 00:09:37,036 --> 00:09:40,205 Non trattarmi come fa Gloria. Non devo dare conto né a te né a lei. 199 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Siamo qui impalati da dieci minuti. Mi chiedo se… 200 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 Se ho un piano? Sì, ce l'ho. 201 00:09:46,754 --> 00:09:48,047 Me lo dici? 202 00:09:48,130 --> 00:09:49,006 Non lo so. 203 00:09:49,089 --> 00:09:52,635 Magari è un segreto, dato che, evidentemente, te ne dico troppi. 204 00:09:52,718 --> 00:09:55,471 Forse è ora che ne tenga qualcuno nel caveau. 205 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 Che tempismo! 206 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 E ora? 207 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 All'assalto! 208 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 - Ci assaltano! - Cosa? 209 00:10:13,989 --> 00:10:15,824 - Che volete? - Informazioni. 210 00:10:15,908 --> 00:10:18,077 Sei il ragazzo che cercava Marisol. 211 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 - Sì. - Che volete da mia mamma? 212 00:10:20,079 --> 00:10:22,665 Vogliamo solo capire perché ci tormenta. 213 00:10:22,748 --> 00:10:23,832 Ma è assurdo. 214 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Devo mettere il gelato in frigo. 215 00:10:27,378 --> 00:10:30,631 L'avete vista anche voi? Mi è parso di averla vista a volte. 216 00:10:30,714 --> 00:10:33,133 In giardino. Dalla finestra della stanza. 217 00:10:33,217 --> 00:10:35,678 Anche al fast food! Cos'avete visto? 218 00:10:36,261 --> 00:10:38,180 Solo lei. Rivuole la scatola. 219 00:10:38,263 --> 00:10:42,059 Prima di dargliela, vogliamo informazioni perché ci ha maledetti. 220 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Non vogliamo ridargliela tenendoci la maledizione. 221 00:10:45,354 --> 00:10:46,397 Quale scatola? 222 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 L'ho comprata da voi. C'erano le iniziali MM sopra. 223 00:10:49,316 --> 00:10:53,070 Hai venduto la scatola di mamma? Ti avevo detto di non venderla! 224 00:10:55,572 --> 00:10:59,493 Se mia mamma dice che la rivuole, dovete darmela. 225 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 Vi rimborserò. 226 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Non per fare lo stronzo, ma lei non è sua mamma. 227 00:11:03,163 --> 00:11:05,666 Se la diamo a lei, non potremo ridarla a sua mamma. 228 00:11:05,749 --> 00:11:08,711 Non la vogliamo. Tenetevi la scatola e la maledizione. 229 00:11:08,794 --> 00:11:11,714 Geny! Questi non sono più affari tuoi. 230 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 Non puoi parlarmi così. 231 00:11:13,382 --> 00:11:17,094 - Ti avevo detto di non venderla! - Ti senti? Sembri un pazzo! 232 00:11:17,177 --> 00:11:18,387 Era solo quella cosa! 233 00:11:20,723 --> 00:11:22,099 Riunione privata! 234 00:11:24,309 --> 00:11:26,979 È uno stronzo e lo stronzo non lo dirà a papà. 235 00:11:27,062 --> 00:11:28,731 Non conosce nemmeno papà. 236 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 Perciò è perfetto per l'incarico. 237 00:11:31,442 --> 00:11:33,986 Nessun bagaglio emotivo. Lo farà e basta. 238 00:11:34,069 --> 00:11:36,613 "E basta"? Sarà una cosa sconvolgente. 239 00:11:36,697 --> 00:11:39,366 Va fatto con la massima attenzione e correttezza, 240 00:11:39,450 --> 00:11:41,285 cose che questo ragazzo non ha. 241 00:11:41,368 --> 00:11:46,165 Questo qui è un insensibile egoista, quoziente emotivo zero e pessima mira. 242 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 Sono confuso in merito all'incarico. 243 00:11:48,459 --> 00:11:51,170 Mi state licenziando? Non ho ancora cominciato. 244 00:11:51,253 --> 00:11:52,755 - No! - Sì! 245 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 - Non è chiaro. - Fatti un'idea. 246 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 Ci sto provando. 247 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 Resta lì. La riunione non è finita. 248 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 Frena, sorella. Stai rovinando un'occasione unica. 249 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 Farglielo dire da un cretino non è un'occasione. 250 00:12:04,725 --> 00:12:07,603 Non sto parlando di papà. Sto parlando di me. 251 00:12:08,604 --> 00:12:09,480 Rusty. 252 00:12:13,650 --> 00:12:17,237 Ho l'occasione di uscire con uno studente. Di sicuro frequenta Eddie. 253 00:12:17,321 --> 00:12:19,782 Eddie organizza le feste più belle. 254 00:12:20,199 --> 00:12:22,326 Possiamo finire? Devo fare la cacca. 255 00:12:23,410 --> 00:12:25,496 Non ti muovere. Non abbiamo finito. 256 00:12:26,914 --> 00:12:29,541 - Che vuoi? - Ho un piano per la maledizione. 257 00:12:29,625 --> 00:12:31,126 Merda! 258 00:12:31,210 --> 00:12:34,296 Ero presa dal cancro e ho dimenticato la maledizione. 259 00:12:35,088 --> 00:12:36,340 In camera mia. 260 00:12:37,090 --> 00:12:41,136 Voi altri, restate dove siete. Torno subito. 261 00:12:44,723 --> 00:12:46,475 - Di che si tratta? - Come? 262 00:12:46,558 --> 00:12:49,645 Non ti illustrerò tutti i dettagli dell'operazione 263 00:12:49,728 --> 00:12:52,105 se non userai un tono rispettoso con me. 264 00:12:52,189 --> 00:12:56,235 Non hai passato nemmeno un minuto ad aiutarci con la maledizione oggi, 265 00:12:56,318 --> 00:13:01,114 cosa che non devi fare, perché è il mio mondo e la mia specialità 266 00:13:01,198 --> 00:13:04,576 e io non sono una cretina irresponsabile come tua sorella. 267 00:13:04,660 --> 00:13:07,246 Sì. Questo colore ti sta alla grande… 268 00:13:07,788 --> 00:13:12,459 e ti do piena responsabilità e autorità per condurci fuori dal tunnel 269 00:13:12,543 --> 00:13:15,462 visto quello che sta succedendo fuori dalla porta. 270 00:13:15,546 --> 00:13:17,756 Allora, che si fa? Che dobbiamo fare? 271 00:13:17,840 --> 00:13:20,968 Una cerimonia di congedo. 272 00:13:21,552 --> 00:13:22,678 Non esiste. 273 00:13:22,761 --> 00:13:27,266 Sul serio stai dubitando di me? Sono conoscenze di base sui fantasmi. 274 00:13:27,349 --> 00:13:31,395 Non si può lanciare roba in aria e basta. I fantasmi non afferrano. 275 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 Adesso ha senso. Che cerimonia? 276 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 Ho verificato direttamente con la famiglia del fantasma 277 00:13:38,527 --> 00:13:41,655 che lei ci teneva alla scatola e dobbiamo ridargliela. 278 00:13:41,738 --> 00:13:45,909 La cerimonia serve perché i fantasmi non afferrano roba e c'è la maledizione. 279 00:13:45,993 --> 00:13:48,871 La cerimonia ci tutela dal restituire la scatola 280 00:13:48,954 --> 00:13:50,497 mantenendo la maledizione. 281 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 La risposta alla domanda è "conoscenza base delle maledizioni". 282 00:13:53,625 --> 00:13:55,919 Sarebbe più una conoscenza intermedia, 283 00:13:56,003 --> 00:14:00,007 ma te la sto semplificando in parole povere, per cui è di base. 284 00:14:01,508 --> 00:14:04,386 Perfetto. Facciamo la cerimonia. Prendi Cam e la scatola. 285 00:14:04,469 --> 00:14:05,387 Fatto. 286 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 - Che ha detto? - Vieni. 287 00:14:08,223 --> 00:14:11,310 - Faremo una cerimonia di congedo. - Congedate me. 288 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 - E poi, non esiste. - Sì, invece. 289 00:14:13,437 --> 00:14:15,731 - Porta la scatola. - Non ce l'ho. Ce l'hai tu. 290 00:14:15,814 --> 00:14:16,773 - Davvero? - Sì. 291 00:14:16,857 --> 00:14:19,651 Gloria ha detto di prenderla. Io non l'ho presa, ce l'hai tu. 292 00:14:19,735 --> 00:14:22,779 Giusto. Sì, ho preso io la scatola. 293 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 Figo. A presto. 294 00:14:25,991 --> 00:14:32,289 Solo che non me lo ricordo. Probabilmente è ancora qui dentro. 295 00:14:42,257 --> 00:14:43,091 Ce l'hai tu. 296 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 Sempre, dalla nascita. 297 00:14:44,551 --> 00:14:47,429 Ho quel certo non so che, ma non chiamo per questo. 298 00:14:47,512 --> 00:14:49,640 Ho nuove informazioni su quel discorso. 299 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 Sai chi ha segnato Cam? 300 00:14:51,308 --> 00:14:55,520 No. Scoprirlo è compito tuo, ma, quando lo farai, sarò pronto a tutto. 301 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Posso sopportare di sapere chi è. 302 00:14:57,439 --> 00:15:00,359 Scusa, non posso parlare. Problemi di scatole. 303 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Non posso aiutarti. Ciao! 304 00:15:04,696 --> 00:15:06,031 Dove sei, scatola? 305 00:15:07,699 --> 00:15:11,453 Non lo so, Demi. Una cerimonia pre-congedo? 306 00:15:11,536 --> 00:15:12,371 Sì. 307 00:15:12,454 --> 00:15:16,875 Nel mio entusiasmo per il congedo, ho dimenticato la fase iniziale. 308 00:15:16,959 --> 00:15:20,963 Servirà a purificare la nostra sfiga e il fantasma si sentirà al sicuro. 309 00:15:21,046 --> 00:15:22,673 Il fantasma ha dei sentimenti? 310 00:15:22,756 --> 00:15:25,008 - Certo. - Quanto ci vorrà per purificare? 311 00:15:25,092 --> 00:15:28,095 Ci vorranno 24… 312 00:15:28,178 --> 00:15:31,390 forse 48 ore per trovare la… 313 00:15:32,349 --> 00:15:37,062 saggezza necessaria per sentirci al sicuro prima di congedare la scatola. 314 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 Rientra tutto nelle conoscenze avanzate sulle maledizioni, 315 00:15:40,440 --> 00:15:42,734 cosa in cui vacillo un po'. 316 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Sono ancora decisamente intermedia. 317 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 Ok, cosa facciamo prima? 318 00:15:47,572 --> 00:15:50,117 Riveliamo dei segreti. 319 00:15:50,200 --> 00:15:52,869 Preferibilmente quelli profondi e cupi, tipo… 320 00:15:53,829 --> 00:15:54,663 Non lo so. 321 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 Tipo perché tuo padre dovrebbe odiare una tua cara amica, 322 00:15:58,834 --> 00:16:02,462 oppure se siete stati innamorati e poi segnati… 323 00:16:02,546 --> 00:16:05,090 con la paura di amare, confessando chi è. 324 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 - Cam, prima tu. - No. Inizio io. 325 00:16:07,175 --> 00:16:09,928 Per poco non uccidevo il criceto per sbaglio. 326 00:16:11,847 --> 00:16:13,682 Non era il criceto, era Gloria. 327 00:16:14,182 --> 00:16:15,976 Grazie di avercelo detto. Cam? 328 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Sì. Ce l'ho una storia tragica di rifiuto che non sa nessuno. 329 00:16:19,604 --> 00:16:20,897 Sì, continua. 330 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 - Gloria… - Non ora, Javi! 331 00:16:22,983 --> 00:16:24,651 È ora di tornare tutti a casa. 332 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Scusi, signor Salazar. 333 00:16:26,445 --> 00:16:29,406 - Non volevo mancarle di rispetto. - Buonanotte. 334 00:16:33,618 --> 00:16:36,163 Dobbiamo parlare un po' delle tue amicizie. 335 00:16:36,246 --> 00:16:39,499 Sì, un bel discorsetto è proprio quello che ci vuole. 336 00:16:42,002 --> 00:16:46,339 Ok, mija. Sono tutto orecchi. Cosa mi vuoi dire? 337 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 Papà, tu hai… 338 00:16:51,553 --> 00:16:53,638 Tranquilla. Sputa il rospo. 339 00:16:58,101 --> 00:17:02,105 Tonio ha preso una chiamata ed era per dirti che… 340 00:17:04,566 --> 00:17:06,068 Con calma. 341 00:17:06,610 --> 00:17:07,778 Magari con l'acqua. 342 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 Sì. 343 00:17:09,446 --> 00:17:10,280 Torno subito. 344 00:17:16,078 --> 00:17:17,954 Ehi, come mai la torta? 345 00:17:18,038 --> 00:17:20,540 - La preferita di papà. - L'ha portata Rusty. 346 00:17:20,624 --> 00:17:22,584 Geniale, e giusto in tempo. 347 00:17:22,667 --> 00:17:25,504 Cominciavo a dare di matto, dicendoglielo da sola. 348 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 Non devo farlo più perché glielo diremo insieme 349 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 dopo che avrà mangiato la torta. 350 00:17:31,009 --> 00:17:32,094 Oppure… 351 00:17:32,761 --> 00:17:33,845 con la torta. 352 00:17:33,929 --> 00:17:36,473 CONGRATULAZIONI, HAI IL CANCRO 353 00:17:38,016 --> 00:17:39,810 Non va bene per niente. 354 00:17:39,893 --> 00:17:42,687 Ci siamo fatti prendere dal fatto di doverglielo dire 355 00:17:42,771 --> 00:17:45,690 e abbiamo perso di vista il fatto che è malato. 356 00:17:45,774 --> 00:17:49,945 Papà è malato. Non ha un raffreddore, ma un cancro. 357 00:17:53,698 --> 00:17:55,534 Nessuno dovrebbe essere nei tuoi panni. 358 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 Né nei suoi. 359 00:17:57,410 --> 00:18:02,082 È un paradosso crudele che abbia il cancro dopo aver perso la moglie per quello. 360 00:18:02,874 --> 00:18:05,710 - Sul serio. È difficile essere… - Lasciati soli. 361 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Crescere due bambine da solo. 362 00:18:10,132 --> 00:18:11,758 Quell'uomo è un eroe. 363 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 È il mio eroe. 364 00:18:15,178 --> 00:18:17,556 Avrai portato il peso del mondo, 365 00:18:17,639 --> 00:18:20,851 chiedendoti come riprenderti se gli succede qualcosa. 366 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 Mi dispiace tanto per quello che stai passando, Gloria. 367 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 Anche a me. 368 00:18:41,621 --> 00:18:45,750 Grazie per le cose che hai detto e per aver capito quello che provo. 369 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 Sì. 370 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Sono veramente sconvolta. 371 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 Lo sarebbe chiunque. 372 00:18:58,638 --> 00:19:00,891 Scusa. Sono stata una stronza. 373 00:19:01,850 --> 00:19:02,976 Ho sbagliato. 374 00:19:03,059 --> 00:19:06,354 Dovresti essere tu a dire a mio padre che ha il cancro. 375 00:19:06,438 --> 00:19:07,480 Non serve. 376 00:19:08,440 --> 00:19:09,316 L'hai fatto tu. 377 00:19:14,905 --> 00:19:16,072 Grazie. 378 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 Sei alla terza porzione? 379 00:19:17,657 --> 00:19:20,702 Niente giudizi. Sono io quello col cancro, ricordi? 380 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Troppo presto. 381 00:19:22,996 --> 00:19:24,748 Allora, da quanto lo sai? 382 00:19:25,749 --> 00:19:28,835 - Un mese, più o meno. - Non hai pensato di dircelo? 383 00:19:28,919 --> 00:19:30,337 Non volevo farvi preoccupare. 384 00:19:30,420 --> 00:19:34,299 Il dottore ha detto che cresce lentamente e non è aggressivo. 385 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 Andrà tutto bene. 386 00:19:36,218 --> 00:19:39,137 Ho una domanda importante che merita una risposta. 387 00:19:39,721 --> 00:19:40,555 Tu chi sei? 388 00:19:43,308 --> 00:19:45,727 "Sono una scema, un disastro. 389 00:19:45,810 --> 00:19:48,480 Non mi ricordo dove ho messo la scatola. 390 00:19:48,563 --> 00:19:52,108 Non uccidetemi. Lo farà il fantasma quando verrà a prenderla!" 391 00:19:53,443 --> 00:19:55,320 Punto esclamativo oppure no? 392 00:20:01,284 --> 00:20:03,870 - Glo, brutte notizie. - Io ne ho di buone. 393 00:20:03,954 --> 00:20:07,749 Il cancro non è fatale. Non c'è nessuna maledizione da spezzare. 394 00:20:07,832 --> 00:20:09,125 Evviva! 395 00:20:09,209 --> 00:20:12,128 Grazie di aver portato questo peso mentre ero distratta. 396 00:20:12,212 --> 00:20:14,506 Apprezzo il tuo senso di responsabilità. 397 00:20:14,589 --> 00:20:16,967 E io apprezzo il fatto che mi apprezzi. 398 00:20:17,050 --> 00:20:19,010 - Buonanotte. - Notte. 399 00:20:20,887 --> 00:20:21,930 Cancella. 400 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 Ehi! 401 00:20:25,642 --> 00:20:28,270 Hai saputo del cancro e della maledizione? 402 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 - Ha chiamato prima te? - Certo. 403 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 Sono venuti i ladri? 404 00:20:34,484 --> 00:20:38,405 Cercavo una cosa che all'improvviso non devo più trovare. 405 00:20:38,488 --> 00:20:41,449 - Metterò a posto. - Bene, non è proprio da te. 406 00:20:41,533 --> 00:20:45,078 Che ne sai? Magari sì. Forse è un lato di me che non conosci. 407 00:20:45,161 --> 00:20:47,330 Pensi di sapere tutto, invece no. 408 00:20:47,414 --> 00:20:49,833 Non so che sei segretamente disordinata? 409 00:20:50,542 --> 00:20:53,461 Ci tieni proprio a farmi parlare dei miei sentimenti? 410 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Ok. Adesso fai finta che non t'importi, invece sì. 411 00:21:01,052 --> 00:21:04,180 Perché mi devi buttare così giù? Ok. 412 00:21:04,264 --> 00:21:08,852 Senti, so che vuoi conoscere tutti i miei segreti, ma li conosci già. 413 00:21:08,935 --> 00:21:11,354 Tutti quelli che sono disposto a svelare. 414 00:21:11,438 --> 00:21:15,483 Ce ne sono alcuni in un caveau ed è lì che mi va di tenerli. 415 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 E non è per te. È un problema mio. 416 00:21:17,986 --> 00:21:20,989 Anche se per te è importante dirmi tutto di te 417 00:21:21,072 --> 00:21:25,493 e sapere tutto di me, io non sono te. 418 00:21:26,036 --> 00:21:28,455 Sono onorata che tu mi abbia detto tutto questo. 419 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 - So che è stata dura per te. - Infatti. 420 00:21:32,208 --> 00:21:37,047 Sì, ma mi chiedo se gli Hot Pockets che ho mangiato prima di venire erano scaduti. 421 00:21:37,130 --> 00:21:38,548 Posso sdraiarmi? Grazie. 422 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 No, meglio se vado a casa. 423 00:21:43,511 --> 00:21:47,057 Scusa. Sono stata egoista a insistere di voler sapere tutto. 424 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 A volte mi sento un elemento secondario per i nostri amici 425 00:21:55,148 --> 00:21:58,526 e divento permalosa 426 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 e forse gelosa. 427 00:22:01,696 --> 00:22:04,824 Ok, sicuramente gelosa all'idea che… 428 00:22:05,867 --> 00:22:08,119 qualcuno ti conosca meglio di me. 429 00:22:10,121 --> 00:22:11,873 E che ci siano… 430 00:22:12,582 --> 00:22:15,377 dei segreti tra di noi. 431 00:22:17,045 --> 00:22:19,214 Nessuno mi conosce meglio di te. 432 00:22:20,256 --> 00:22:22,717 E nessuno ci tiene a te più di me. 433 00:22:26,388 --> 00:22:31,601 No. Niente pianti. Non ce la faccio. Coi pianti non ce la faccio. 434 00:22:33,978 --> 00:22:36,564 Va bene. Una domanda. Puoi farmi una domanda. 435 00:22:36,648 --> 00:22:40,151 Una sola. Chiedimi quello che vuoi, che pensi di non sapere, 436 00:22:40,235 --> 00:22:43,988 ma solo perché stai piangendo, senza discussioni o approfondimenti. 437 00:22:44,823 --> 00:22:47,325 Il sig. Martin avrà i capelli sotto il cappello? 438 00:22:47,409 --> 00:22:48,743 No, ha la testa calva. 439 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Ma non è questa, la domanda che mi vuoi fare. 440 00:22:56,084 --> 00:22:59,921 Ok. Andre ha detto che eri fissato con qualcuno che ti ha segnato. 441 00:23:01,172 --> 00:23:02,173 Chi è? 442 00:23:04,926 --> 00:23:06,052 Tu. 443 00:23:09,431 --> 00:23:11,558 - Nessun cancro vero. - Nessuna maledizione. 444 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 - Sono felicissima. - Anch'io. 445 00:23:13,435 --> 00:23:17,313 Incredibile, Demi ci ha fatto credere che la scatola era maledetta! 446 00:23:18,481 --> 00:23:21,860 Riposiamo le nostre menti geniali. Ci attende un giorno senza maledizioni. 447 00:23:21,943 --> 00:23:23,111 Altri dieci minuti. 448 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 - Ok. - Sì! 449 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Ines. 450 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Sì, eccoci qua. 451 00:23:53,641 --> 00:23:56,519 RIVOGLIO LA MIA SCATOLA, STRONZA 452 00:24:55,286 --> 00:24:59,707 Sottotitoli: Monica Paolillo