1 00:00:10,053 --> 00:00:11,679 - Fomos amaldiçoados. - Sim. 2 00:00:11,763 --> 00:00:12,680 Qual é o plano? 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,309 Da última vez que fui amaldiçoada… Eu sei lá! 4 00:00:16,392 --> 00:00:19,270 - Mas és a maior. - Pois sou. 5 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 Não, tipo gorda. 6 00:00:20,605 --> 00:00:22,774 Há problemas e tu mama-los todos. 7 00:00:22,857 --> 00:00:23,816 Desta vez, não. 8 00:00:23,900 --> 00:00:26,778 É uma maldição coletiva e um problema coletivo. 9 00:00:26,861 --> 00:00:31,407 Boa, porque ouvi falar de uma bruxa cá do sítio com bué seguidores no TikTok… 10 00:00:31,491 --> 00:00:33,618 Não vamos resolvê-la aí, trenga. 11 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 Chamaste-me trenga? 12 00:00:35,995 --> 00:00:40,750 Não, mas o teu nome é trengo. O TikTok não é um recurso a sério. 13 00:00:40,833 --> 00:00:43,252 Precisamos de um plano a sério para isto. 14 00:00:43,336 --> 00:00:48,174 Vão para casa, nanem e preparem-se para dar o litro. 15 00:00:48,257 --> 00:00:51,094 Eu tenho mais que fazer. 16 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 Tipo o quê? 17 00:00:52,470 --> 00:00:55,598 Tipo o cancro do meu pai. 18 00:00:55,681 --> 00:00:58,768 Adoro-vos. Adeus. E, por favor, levem a caixa. 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,854 Já temos bruxas que cheguem aqui em casa. Bem… 20 00:01:07,318 --> 00:01:08,528 Tenho de fazer xixi. 21 00:01:13,616 --> 00:01:14,659 Ines! 22 00:01:16,536 --> 00:01:18,830 - Meu Deus. - Sim, somos todos trengos. 23 00:01:18,913 --> 00:01:21,415 Sim, mas o Tonio intercetou a chamada. 24 00:01:21,499 --> 00:01:23,376 O pai não sabe que tem cancro. 25 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 - Merda! - Pois. 26 00:01:27,463 --> 00:01:29,090 Como lhe vais contar? 27 00:01:31,217 --> 00:01:32,844 FREERIDGE 28 00:01:40,017 --> 00:01:40,935 Eu sirvo. 29 00:01:41,018 --> 00:01:44,147 - Não, eu sou melhor a servir. - Não, és forreta. 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,984 O que se passa convosco? 31 00:01:48,651 --> 00:01:52,321 É a minha cara de desilusão preferida. Podes fazê-la outra vez? 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,452 Vou mudar de roupa. 33 00:01:58,536 --> 00:01:59,954 Precisas de ajuda? 34 00:02:00,037 --> 00:02:02,165 Não, não. 35 00:02:07,837 --> 00:02:11,090 Que tal um plano de pagamento para a dívida? 36 00:02:11,174 --> 00:02:13,342 Perdoaste a dívida ontem à noite. 37 00:02:13,426 --> 00:02:15,469 Foi do choque por causa do cancro. 38 00:02:15,553 --> 00:02:18,431 Atrevem-se a dizer isso quando estou vulnerável? 39 00:02:18,514 --> 00:02:20,016 O meu irmão tem cancro! 40 00:02:21,058 --> 00:02:24,353 Merda! Ele não sabe porque eu é que atendi e… 41 00:02:24,437 --> 00:02:26,772 Como lhe vamos contar? 42 00:02:26,856 --> 00:02:31,944 Cada dia sem saber é um dia sem cura e sem cumprir a lista de desejos. 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,697 É um dia a beber a sacarose da morte. 44 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 E vamos meter-nos em trabalhos por não contar. 45 00:02:37,575 --> 00:02:40,328 Quando ele me tira o telemóvel, eu tiro o teu. 46 00:02:40,411 --> 00:02:43,164 Temos de parar de falar e começar a contar. 47 00:02:46,292 --> 00:02:48,252 - Adeus, Tonio! - Diz como correu. 48 00:02:54,425 --> 00:02:57,678 Adoro-as, mas a Gloria chamou-me trenga. 49 00:02:57,762 --> 00:03:01,224 Eu sei que anda nervosa, mas devia apoiar-se em mim. 50 00:03:01,307 --> 00:03:04,727 O além é a minha cena. Porque temos de pensar em grupo? 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 Ou deixar a Gloria ditar tudo? 52 00:03:07,230 --> 00:03:09,190 É tipo um incêndio. 53 00:03:09,273 --> 00:03:12,944 Em vez de chamar os bombeiros, chama um treinador de golfinhos. 54 00:03:13,027 --> 00:03:16,322 Estou a ser cruel com o Andre? A dar-lhe esperança? 55 00:03:16,405 --> 00:03:19,200 Ela está a subestimar a minha experiência. 56 00:03:19,283 --> 00:03:23,079 Até uma bruxa do YouTube sabe que, para quebrar a maldição, 57 00:03:23,162 --> 00:03:26,332 temos de saber qual é, e nem todas são iguais. 58 00:03:26,415 --> 00:03:29,001 Há vinganças, monstros com olhos verdes, 59 00:03:29,085 --> 00:03:32,255 gatos demoníacos, possessões, religiosas, terrestres. 60 00:03:32,338 --> 00:03:34,257 Porra, é tramado. 61 00:03:34,340 --> 00:03:36,509 Sim, é complicado. 62 00:03:36,592 --> 00:03:40,805 É uma ciência, mas mais difícil porque é importante. 63 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 - É impossível. - Talvez não. 64 00:03:42,640 --> 00:03:46,310 - A Gloria que trate disso. - Bom dia, gente linda. 65 00:03:48,521 --> 00:03:49,480 Adeus, mãe. 66 00:03:49,563 --> 00:03:51,065 Adeus, querido. 67 00:03:53,025 --> 00:03:54,277 Que caras são essas? 68 00:03:56,654 --> 00:03:58,739 Sim? O quê? 69 00:03:58,823 --> 00:04:01,659 Há um incêndio e uma emergência com golfinhos? 70 00:04:02,410 --> 00:04:06,289 Desculpem, tenho de atender, mas vemo-nos na escola, está bem? 71 00:04:08,582 --> 00:04:11,794 Lá está ele a juntar mais um tijolo à parede emocional. 72 00:04:11,877 --> 00:04:13,129 Está a ficar espessa. 73 00:04:13,212 --> 00:04:16,799 Sim! Queria falar com alguém sobre isto. Vocês são amigos. 74 00:04:16,882 --> 00:04:19,343 Se ele me afasta, como é que chego a ele? 75 00:04:19,427 --> 00:04:21,429 Tenta dar-lhe espaço. 76 00:04:21,512 --> 00:04:24,932 Soltá-lo para que volte para mim. Gosto, mas é mais grave. 77 00:04:25,016 --> 00:04:26,684 Posso contar-te uma coisa? 78 00:04:26,767 --> 00:04:28,060 Estou enfeitiçado. 79 00:04:28,144 --> 00:04:30,313 Só um beijo é que me pode libertar. 80 00:04:30,396 --> 00:04:33,441 Mas não é a mim que ele ama. Vamos trabalhar nisso. 81 00:04:33,524 --> 00:04:36,277 Preciso que ele esqueça essa outra pessoa. 82 00:04:36,360 --> 00:04:40,156 Pois, isso. É complicado. 83 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 - O que te disse ele? - Pouco. 84 00:04:42,283 --> 00:04:44,660 Basicamente, é alguém AA. 85 00:04:45,870 --> 00:04:47,997 Antes do Andre. Ainda falam. 86 00:04:48,080 --> 00:04:49,957 Eu sei quem é. 87 00:04:50,041 --> 00:04:53,544 Claro, és a melhor amiga dele. Sinto-me tão mal por ele. 88 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 Porquê? 89 00:04:54,628 --> 00:04:57,757 Porque o magoaram. Agora, nem em mim ele confia. 90 00:04:57,840 --> 00:05:00,009 Imaginas? Eu confio em toda a gente. 91 00:05:00,092 --> 00:05:01,552 Magoaram? 92 00:05:02,053 --> 00:05:06,349 Talvez não saiba quem é. Quem é e porque é que não sei? 93 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 Se descobrires, não me digas, porque vou envenená-la. 94 00:05:11,687 --> 00:05:16,650 A Gloria não delega a cena a mim porque não confia em mim. 95 00:05:16,734 --> 00:05:19,236 E é por eu não ser direta com ela. 96 00:05:19,320 --> 00:05:21,822 - Não vendo o meu peixe. - Muito perspicaz. 97 00:05:21,906 --> 00:05:25,076 - Confias em mim? - És o meu contacto de emergência. 98 00:05:25,159 --> 00:05:27,953 Dizias-me se alguém te magoou? 99 00:05:28,037 --> 00:05:30,915 Porque as feridas só curam com vitamina e paleio. 100 00:05:30,998 --> 00:05:33,292 Não lhe vai contar. Vou ter de ser eu. 101 00:05:33,376 --> 00:05:36,420 - O que vais fazer? - Tudo, outra vez. 102 00:05:37,046 --> 00:05:39,256 E a Lucia? Vai ser dois por um. 103 00:05:39,340 --> 00:05:42,218 Ela conta-lhe e ele deixa-a por ela lhe contar. 104 00:05:42,301 --> 00:05:44,595 - Genial. - Boa, Gloria. És a maior. 105 00:05:44,678 --> 00:05:47,223 O que fizeste? Lucia é o código da maldição? 106 00:05:47,306 --> 00:05:48,265 É a maldição. 107 00:05:48,349 --> 00:05:50,684 Maldições! Vende o teu peixe. 108 00:05:50,768 --> 00:05:53,562 Gloria, gostava de ter mais protagonismo 109 00:05:53,646 --> 00:05:56,607 para ajudar a causa, porque sou a mais experiente. 110 00:05:56,690 --> 00:05:59,235 Tens razão. Costumas ser deprimente. 111 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 E o pai já te odeia. 112 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 - Odeia-me? - Devia ser o Cam. 113 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 Nem acaba com o Andre. 114 00:06:04,281 --> 00:06:08,035 Precisamos de opções. Vamos. Penso melhor a andar. 115 00:06:08,119 --> 00:06:11,622 - Não era na sanita? - É por isso que vamos à casa de banho! 116 00:06:12,748 --> 00:06:14,542 Não acredito que me dispensou. 117 00:06:14,625 --> 00:06:17,253 Não pode. Grande treta, eu é que a dispenso. 118 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 Acho que estava a falar do cancro do pai. 119 00:06:20,131 --> 00:06:24,385 Não, está a dispensar-me. Vamos dividir para conquistar. 120 00:06:24,468 --> 00:06:27,972 Vamos conquistar e/ou dividir para resolver esta maldição. 121 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 Altamente! 122 00:06:29,849 --> 00:06:32,518 - O que significa? - Precisamos de mais dados. 123 00:06:32,601 --> 00:06:35,479 O obituário do fantasma vai revelar tudo. 124 00:06:36,981 --> 00:06:38,232 OBITUÁRIO 125 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 Não diz nada, é uma treta. 126 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 Sim, só sabemos que se chamava Marisol Martinez. 127 00:06:43,737 --> 00:06:46,699 Não tinha família, exceto o filho e a família dele, 128 00:06:46,782 --> 00:06:48,701 era amada e blá, blá, blá. 129 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 Era amada e tinha muitos amantes. 130 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 Como tu? 131 00:06:52,580 --> 00:06:53,747 Como eu? 132 00:06:53,831 --> 00:06:57,418 Não sei tudo. Presumo que já tenhas tido alguns. 133 00:06:57,501 --> 00:06:58,711 Só tenho 15 anos. 134 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 E o que é um amante? O Sr. Waffles conta? 135 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 - O que andas a fazer com ele? - A amá-lo. 136 00:07:05,593 --> 00:07:09,180 Chiça, não toco no meu cão, a não ser com festas. 137 00:07:09,263 --> 00:07:12,683 E beijinhos na boca. A manteiga de amendoim fica na colher. 138 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 Já sabia isso. Por isso, sei tudo. 139 00:07:14,935 --> 00:07:16,812 - Não sabes nada. - Mas devia. 140 00:07:17,480 --> 00:07:20,983 Em caso de ter de escrever o teu obituário um dia. 141 00:07:21,066 --> 00:07:22,485 Não incluis amantes. 142 00:07:22,568 --> 00:07:25,404 E não é estranho terem incluído os da velhota? 143 00:07:25,488 --> 00:07:29,033 Porque te estás a retrair? Não me queres contar alguma coisa. 144 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 Claro que há, mais do que uma coisa. 145 00:07:31,619 --> 00:07:33,787 Isso não é justo! Eu conto-te tudo. 146 00:07:33,871 --> 00:07:35,372 Que nunca perguntei. 147 00:07:35,456 --> 00:07:37,500 Há coisas que preferia não saber. 148 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 Tipo o quê? 149 00:07:40,377 --> 00:07:41,337 Não vou contar. 150 00:07:43,923 --> 00:07:44,757 Tá tudo? 151 00:07:44,840 --> 00:07:46,842 O teu primo ainda canta telegramas? 152 00:07:46,926 --> 00:07:49,094 - Não depois de espalhar COVID. - Porra. 153 00:07:49,178 --> 00:07:50,596 Encontrámos o obituário, 154 00:07:50,679 --> 00:07:53,849 que confirma que a velhota que vimos está morta. 155 00:07:53,933 --> 00:07:56,435 Nós sabemos. Não é novidade nenhuma. 156 00:07:56,519 --> 00:07:59,230 Foi o que a senhora da venda de garagem disse. E mais? 157 00:07:59,313 --> 00:08:03,943 Vamos à casa da família do fantasma para os interrogar 158 00:08:04,026 --> 00:08:06,362 e obter mais informação sobre a morta. 159 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 Está bem. 160 00:08:09,990 --> 00:08:11,242 Tenho de desligar. 161 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 Já contaste ao pai? 162 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 - Não. - Claro. 163 00:08:17,540 --> 00:08:21,752 Porque, como de costume, deste uma de Tonio e atiraste para mim. 164 00:08:21,835 --> 00:08:24,380 Mas vais contar. Intercetaste a chamada. 165 00:08:24,463 --> 00:08:25,548 Por ti. 166 00:08:25,631 --> 00:08:27,883 - Irrelevante. - Eu trato disso. 167 00:08:27,967 --> 00:08:28,968 - A sério? - Sim. 168 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 Já me antecipei. O plano já começou. 169 00:08:31,303 --> 00:08:32,179 Piza? 170 00:08:34,723 --> 00:08:37,518 Que raio é que este está aqui a fazer? 171 00:08:37,601 --> 00:08:39,103 É o assistente do Tonio. 172 00:08:40,271 --> 00:08:42,314 Assistente? Não tens emprego. 173 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 Não é preciso para ter um assistente. 174 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 - Chamo-me Rusty. - Já nos conhecemos. 175 00:08:47,987 --> 00:08:50,197 Está quase! Ela está mesmo quase! 176 00:08:50,281 --> 00:08:51,532 Mais dez segundos! 177 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 Força! 178 00:08:58,539 --> 00:08:59,415 Passa-a. 179 00:09:00,374 --> 00:09:03,794 - Desculpa, não me lembro. - Acabou de acontecer. 180 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 Hoje! 181 00:09:05,504 --> 00:09:07,131 Fogo, és tão… 182 00:09:08,799 --> 00:09:12,928 Não deste o teu número da segurança social ao meu tio, pois não? 183 00:09:13,804 --> 00:09:16,056 - Ainda não. - Então, não dês. 184 00:09:16,807 --> 00:09:19,184 Não trates assim quem te arranjou guito. 185 00:09:19,268 --> 00:09:23,480 Não sou eu que lhe vou pagar, és tu, até me pagares o que me deves. 186 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 Que ridículo. Despacha-o. 187 00:09:25,774 --> 00:09:29,069 Está bem. Ele que diga ao teu pai que ele tem cancro. 188 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 Qual é o plano? 189 00:09:37,036 --> 00:09:40,205 Não te armes em Gloria. Não vos devo justificações. 190 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 Estamos aqui há dez minutos. Queria saber se… 191 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 Se tenho um plano. Sim, tenho. 192 00:09:46,754 --> 00:09:49,131 - Podes partilhar? - Não sei. 193 00:09:49,214 --> 00:09:52,635 Pode ser segredo, já que partilho muitos. 194 00:09:52,718 --> 00:09:55,346 Talvez seja altura de fechar alguns no cofre. 195 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 Mesmo a tempo. 196 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 E agora? 197 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Confronta-os! 198 00:10:09,443 --> 00:10:11,445 - Estão a confrontar-nos! - Quê?! 199 00:10:13,989 --> 00:10:15,824 - O que querem? - Informação. 200 00:10:15,908 --> 00:10:18,077 Vieste à procura da Marisol. 201 00:10:18,160 --> 00:10:20,162 - Sim. - O que queres da minha mãe? 202 00:10:20,245 --> 00:10:22,665 Quero saber porque nos anda a assombrar. 203 00:10:22,748 --> 00:10:23,832 Tolices. 204 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Tenho gelado para pôr no congelador. 205 00:10:27,378 --> 00:10:30,631 Também a viram? Acho que já a vi algumas vezes. 206 00:10:30,714 --> 00:10:33,133 No quintal, pela janela do meu quarto. 207 00:10:33,217 --> 00:10:35,678 No Tommy's! O que é que viram? 208 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 Só a ela. Quer a caixa. 209 00:10:37,971 --> 00:10:42,059 Mas precisamos de informações porque ela nos amaldiçoou. 210 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 Não queremos devolver e ficar com a maldição. 211 00:10:45,562 --> 00:10:46,397 Que caixa? 212 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 Comprei-lha. Tinha as iniciais MM. 213 00:10:49,316 --> 00:10:53,070 Geny! Vendeste a caixa da minha mãe? Disse-te para não venderes! 214 00:10:54,279 --> 00:10:55,489 Não estou para isto. 215 00:10:55,572 --> 00:10:59,493 Se a minha mãe diz que quer a caixa, eu devia ficar com ela. 216 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 Eu reembolso. 217 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Não quero ser idiota, mas não é a sua mãe. 218 00:11:03,163 --> 00:11:05,666 Isso anula dá-la a ela. 219 00:11:05,749 --> 00:11:08,711 Não a queremos. Podem ficar com ela e a maldição. 220 00:11:08,794 --> 00:11:11,714 Geny! Isto já não é da tua conta. 221 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 Não me fales assim. 222 00:11:13,382 --> 00:11:15,759 - Pedi-te para não venderes! - Ouves-te? 223 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 - Pareces maluco! - Era a única coisa! 224 00:11:20,723 --> 00:11:22,099 Reunião, já! 225 00:11:24,393 --> 00:11:26,895 Ele é um idiota e não vai contar ao pai. 226 00:11:26,979 --> 00:11:28,731 Nem sequer o conhece. 227 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 Por isso é que é perfeito. 228 00:11:31,442 --> 00:11:33,986 Não há bagagem emocional. É contar e pronto. 229 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 "E pronto?" Isto vai arrasá-lo. 230 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 Tem de ser feito com cuidado e decência, 231 00:11:39,450 --> 00:11:41,285 que este miúdo não tem. 232 00:11:41,368 --> 00:11:46,165 É insensível, egoísta, zero QE e tem péssima pontaria. 233 00:11:46,248 --> 00:11:48,459 Estou mesmo confuso com o trabalho. 234 00:11:48,542 --> 00:11:51,170 Vou ser despedido? É que ainda não comecei. 235 00:11:51,253 --> 00:11:52,755 - Não! - Sim! 236 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 - Ainda não percebi. - Olha à tua volta. 237 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 Estou a tentar. 238 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 Fica aí. Ainda não acabámos. 239 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 Calma, mana. Vais estragar uma boa oportunidade. 240 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 O morcão contar ao pai seria péssimo. 241 00:12:04,725 --> 00:12:07,603 Não estou a falar do pai. Estou a falar de mim. 242 00:12:08,604 --> 00:12:09,480 Rusty. 243 00:12:13,567 --> 00:12:15,527 Posso vir a namorar com um finalista. 244 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 Aposto que é amigo do Eddie, que dá festas do caraças. 245 00:12:20,282 --> 00:12:22,326 Podemos acabar? Tenho de cagar. 246 00:12:23,285 --> 00:12:25,412 Não saias daqui. Ainda não acabámos. 247 00:12:26,830 --> 00:12:29,541 - Que queres? - Tenho um plano para a maldição. 248 00:12:29,625 --> 00:12:31,126 Merda! 249 00:12:31,210 --> 00:12:34,421 Estive tão focada no cancro que me esqueci da maldição. 250 00:12:35,088 --> 00:12:36,340 No meu quarto. 251 00:12:37,090 --> 00:12:41,136 Quanto a vocês, fiquem onde estão. Eu já volto. 252 00:12:44,723 --> 00:12:46,475 - O que tens? - Desculpa? 253 00:12:46,558 --> 00:12:52,105 Não vou explicar a Operação Confrontação se me faltares ao respeito. 254 00:12:52,189 --> 00:12:56,235 Não gastaste um minuto a ajudar com a maldição hoje, 255 00:12:56,318 --> 00:13:01,198 que não precisas porque é o meu mundo 256 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 e eu não sou uma otária irresponsável como a tua irmã. 257 00:13:04,660 --> 00:13:07,246 Sim. Adoro essa nova cor. 258 00:13:07,830 --> 00:13:12,459 Dou-te a responsabilidade e autoridade para nos guiares até à luz. 259 00:13:12,543 --> 00:13:15,462 Especialmente tendo em conta o que se passa lá fora. 260 00:13:15,546 --> 00:13:17,756 E agora? O que temos de fazer? 261 00:13:17,840 --> 00:13:20,968 Uma cerimónia de omissão. 262 00:13:21,552 --> 00:13:22,678 Isso não existe. 263 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 Estás mesmo a duvidar de mim? 264 00:13:25,556 --> 00:13:27,266 É conhecimento básico. 265 00:13:27,349 --> 00:13:29,977 Não se pode atirar merdas para o ar. 266 00:13:30,060 --> 00:13:31,395 Eles não apanham. 267 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Faz sentido. O que é a cerimónia? 268 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 Verifiquei com a família do fantasma 269 00:13:38,527 --> 00:13:41,655 que a caixa era importante e temos de a devolver. 270 00:13:41,738 --> 00:13:43,115 Fazemos a cerimónia 271 00:13:43,198 --> 00:13:45,909 porque os fantasmas não apanham e temos uma maldição. 272 00:13:45,993 --> 00:13:48,871 A cerimónia protege-nos de devolver a caixa 273 00:13:48,954 --> 00:13:50,497 e ficar com a maldição. 274 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 Antes que perguntes, isto são coisas básicas. 275 00:13:53,625 --> 00:13:55,919 Aliás, são intermediárias, 276 00:13:56,003 --> 00:13:59,423 mas assim até um leigo consegue perceber. 277 00:14:01,633 --> 00:14:04,386 Vamos fazer a cerimónia. Traz o Cam e a caixa. 278 00:14:04,469 --> 00:14:05,387 Feito. 279 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 - Que disse ela? - Anda. 280 00:14:08,223 --> 00:14:11,310 - Vamos fazer uma cerimónia de omissão. - Omito-me. 281 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 - E isso não existe. - Existe. 282 00:14:13,437 --> 00:14:15,731 - Traz a caixa. - Tu é que a tens. 283 00:14:15,814 --> 00:14:16,773 - Tenho? - Sim. 284 00:14:16,857 --> 00:14:19,484 Ela disse para a levar e não levei. Mas, tu, sim. 285 00:14:19,568 --> 00:14:22,779 Pois. Sim, levei mesmo. 286 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 Porreiro, até já. 287 00:14:25,991 --> 00:14:32,289 Mas não me lembro, por isso, deve estar algures aqui. 288 00:14:42,257 --> 00:14:43,091 Tens tu. 289 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 Claro, mal nasci. 290 00:14:44,551 --> 00:14:47,387 Sempre tive, mas não foi por isso que liguei. 291 00:14:47,471 --> 00:14:49,681 Tenho informação sobre o que falámos. 292 00:14:49,765 --> 00:14:51,224 Quem magoou o Cam? 293 00:14:51,308 --> 00:14:55,520 Não, isso é a ti que compete. Mas quando descobrires, estou aberto. 294 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 Aguento saber quem é. 295 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 Desculpa, não dá. Está uma confusão aqui em baixo. 296 00:14:59,858 --> 00:15:02,361 Que nojo! Não posso ajudar com isso. Adeus! 297 00:15:04,696 --> 00:15:06,031 Onde estás, caixa? 298 00:15:07,699 --> 00:15:11,453 Não sei, Demi. Uma cerimónia de pré-omissão? 299 00:15:11,536 --> 00:15:12,371 Sim. 300 00:15:12,454 --> 00:15:16,875 Entusiasmei-me com a cerimónia e esqueci-me do passo inicial. 301 00:15:16,959 --> 00:15:20,963 Ajuda-nos a limpar ressentimentos para o fantasma se sentir seguro. 302 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 Tem sentimentos? 303 00:15:22,673 --> 00:15:25,008 - Claro. - Quanto tempo demora isto? 304 00:15:25,092 --> 00:15:30,097 Vai demorar umas 24 ou 48 horas 305 00:15:30,180 --> 00:15:34,518 para encontrar a sabedoria de que precisamos 306 00:15:34,601 --> 00:15:37,062 para nos sentirmos seguros por deixarmos a caixa. 307 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 Isto é tudo conhecimento de bruxaria avançado, 308 00:15:40,440 --> 00:15:42,734 que ainda mal tenho. 309 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 Continuo no nível intermediário. 310 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 Bem, o que fazemos primeiro? 311 00:15:47,572 --> 00:15:50,117 Despejamos segredos, 312 00:15:50,200 --> 00:15:52,327 de preferência profundos e sombrios, 313 00:15:52,411 --> 00:15:54,663 tipo, sei lá. 314 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 Como o teu pai odeia uma das tuas melhores amigas, 315 00:15:58,834 --> 00:16:02,462 ou termo-nos apaixonado, sido magoados 316 00:16:02,546 --> 00:16:05,090 e não querermos confessar quem fez isso. 317 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 - Cam, tu primeiro. - Não, eu. 318 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 Quase matei o meu hamster. 319 00:16:11,930 --> 00:16:13,682 Pronto, era da Gloria. 320 00:16:14,182 --> 00:16:15,976 Obrigado por partilhares. Cam? 321 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 Sim, tenho uma história de rejeição que ninguém conhece. 322 00:16:19,604 --> 00:16:20,897 Boa, continua. 323 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 - Gloria… - Agora não, Javi! 324 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 Está na hora de irem para casa. 325 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 Desculpe, Sr. Salazar. 326 00:16:26,445 --> 00:16:29,406 - Não quis faltar ao respeito. - Boa noite. 327 00:16:33,618 --> 00:16:36,163 Temos mesmo de falar sobre os teus amigos. 328 00:16:36,246 --> 00:16:39,916 Sim, ambos temos de ter uma conversa franca. 329 00:16:42,002 --> 00:16:46,339 Muito bem, filha. Sou todo ouvidos. O que me queres contar? 330 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 Pai, tens… 331 00:16:51,553 --> 00:16:53,638 Está tudo bem, desembucha. 332 00:16:58,101 --> 00:17:02,105 O Tonio intercetou uma chamada e era para te contar que… 333 00:17:04,566 --> 00:17:06,068 Não te apresses. 334 00:17:06,610 --> 00:17:07,778 Talvez com água. 335 00:17:08,361 --> 00:17:10,280 - Pois. - Volto já. 336 00:17:16,078 --> 00:17:17,954 Para que é o bolo? 337 00:17:18,038 --> 00:17:20,540 - É o preferido do pai. - O Rusty comprou. 338 00:17:20,624 --> 00:17:25,504 Genial e mesmo a tempo porque estava ali a perder o juízo. 339 00:17:25,587 --> 00:17:30,926 Mas agora podemos contar-lhe todos juntos depois de ele comer o bolo preferido dele. 340 00:17:31,009 --> 00:17:33,845 Ou com ele. 341 00:17:33,929 --> 00:17:36,473 PARABÉNS, TENS CANCRO 342 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 Não tem jeito nenhum. 343 00:17:39,309 --> 00:17:42,521 Ficámos tão preocupados com contar-lhe 344 00:17:42,604 --> 00:17:45,690 que nos esquecemos de que ele está doente. 345 00:17:45,774 --> 00:17:49,945 O pai está doente. Não é uma constipação, é cancro. 346 00:17:53,698 --> 00:17:56,910 Ninguém devia estar no teu lugar, ou no dele. 347 00:17:57,577 --> 00:18:02,082 É cruel que ele tenha cancro depois de perder a mulher para a doença. 348 00:18:02,916 --> 00:18:05,127 - Que desafio é ficar… - Sozinho. 349 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 Criar duas meninas sozinho. 350 00:18:10,132 --> 00:18:11,758 O homem é um herói. 351 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 É o meu herói. 352 00:18:15,178 --> 00:18:17,305 Aposto que carregas um fardo enorme 353 00:18:17,389 --> 00:18:20,851 por te perguntares como irias recuperar se ele morresse. 354 00:18:23,603 --> 00:18:26,898 Lamento que estejas a passar por isto. 355 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 Eu também. 356 00:18:41,621 --> 00:18:45,750 Obrigada por teres dito isso e por veres o que sinto. 357 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 Pois. 358 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Estou um caco. 359 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 Qualquer um estaria. 360 00:18:58,638 --> 00:19:00,891 Desculpa, tenho sido uma cabra. 361 00:19:01,850 --> 00:19:02,893 Estava enganada. 362 00:19:03,560 --> 00:19:06,354 Devias ser tu a dizer-lhe que ele tem cancro. 363 00:19:06,438 --> 00:19:07,480 Não é preciso. 364 00:19:08,481 --> 00:19:09,316 Já contaste. 365 00:19:14,905 --> 00:19:16,072 Obrigado. 366 00:19:16,156 --> 00:19:17,449 É a terceira fatia? 367 00:19:17,532 --> 00:19:20,702 Não me julguem. Eu é que tenho cancro, lembram-se? 368 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 Muito cedo. 369 00:19:22,996 --> 00:19:24,748 Há quanto tempo sabes? 370 00:19:25,749 --> 00:19:28,835 - Um mês, mais ou menos. - E não nos contaste? 371 00:19:28,919 --> 00:19:30,420 Não vos queria preocupar. 372 00:19:30,503 --> 00:19:34,299 O médico disse que é lento e que não é agressivo. 373 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 Vai correr tudo bem. 374 00:19:36,259 --> 00:19:39,179 Mas tenho uma pergunta que exige resposta. 375 00:19:39,721 --> 00:19:40,555 Quem és tu? 376 00:19:43,308 --> 00:19:45,727 "Sou uma trenga, um desastre. 377 00:19:45,810 --> 00:19:48,480 Não me lembro onde deixei a caixa. 378 00:19:48,563 --> 00:19:52,776 Não me matem, porque o fantasma trata disso quando vier buscar a caixa." 379 00:19:53,443 --> 00:19:55,320 Com ou sem ponto de exclamação? 380 00:20:01,284 --> 00:20:03,870 - Glo, más notícias. - As minhas são boas. 381 00:20:03,954 --> 00:20:07,749 O cancro não é fatal, não há maldição. Não temos de desfazer nada. 382 00:20:07,832 --> 00:20:08,959 Boa! 383 00:20:09,042 --> 00:20:12,128 Obrigada por te chegares à frente enquanto andava distraída. 384 00:20:12,212 --> 00:20:14,506 Agradeço a tua responsabilidade. 385 00:20:14,589 --> 00:20:16,967 E eu agradeço a tua gratidão. 386 00:20:17,050 --> 00:20:19,010 - Boa noite. - Boa noite. 387 00:20:20,887 --> 00:20:21,930 Apagar. 388 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 Olá. 389 00:20:25,642 --> 00:20:28,270 Ouviste falar do cancro e da maldição? 390 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 - Ela ligou-te primeiro. - Claro. 391 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 Foste assaltada? 392 00:20:34,484 --> 00:20:38,405 Estava à procura de uma coisa que já não preciso. 393 00:20:38,488 --> 00:20:41,574 - Eu limpo. - Ainda bem, porque não é a tua cara. 394 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Porquê? Talvez seja. 395 00:20:43,076 --> 00:20:47,330 Talvez seja uma faceta secreta. Pensas que sabes tudo, mas não sabes. 396 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Não sei que és desarrumada? 397 00:20:50,542 --> 00:20:53,461 Vais mesmo fazer-me falar dos meus sentimentos? 398 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Estás a fingir que não queres saber, mas queres. 399 00:21:00,635 --> 00:21:04,180 Porque é que me fazes isto? Pronto. 400 00:21:04,264 --> 00:21:08,852 Eu sei que queres saber os meus segredos, e a verdade é que sabes. 401 00:21:08,935 --> 00:21:11,354 Sabes os que estou disposto a partilhar. 402 00:21:11,438 --> 00:21:15,483 Mas há alguns que estão num cofre e é assim que me sinto confortável. 403 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 E não é um reflexo de ti. É sobre mim. 404 00:21:17,986 --> 00:21:20,989 Embora seja importante que me contes tudo sobre ti 405 00:21:21,072 --> 00:21:25,493 e que saibas tudo sobre mim, não sou tu. 406 00:21:26,077 --> 00:21:27,871 Que honra partilhares tanto. 407 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 - Sei que foi difícil para ti. - Foi. 408 00:21:32,208 --> 00:21:34,627 Sim, mas também gostava de saber 409 00:21:34,711 --> 00:21:37,047 o prazo dos Hot Pockets que comi. 410 00:21:37,130 --> 00:21:38,757 Posso sentar-me? Obrigado. 411 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 Então, devia ir para casa. 412 00:21:43,511 --> 00:21:47,057 Desculpa. Fui egoísta por insistir em saber tudo. 413 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 Às vezes, sinto-me em segundo plano com os nossos amigos 414 00:21:55,148 --> 00:21:58,526 e fico sensível 415 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 e talvez com ciúmes. 416 00:22:01,696 --> 00:22:08,119 Mesmo ciúmes, se alguém te conhecer melhor do que eu. 417 00:22:10,121 --> 00:22:14,959 E que há segredos entre nós. 418 00:22:17,087 --> 00:22:19,214 Ninguém me conhece melhor do que tu. 419 00:22:20,256 --> 00:22:23,301 E ninguém se preocupa mais contigo do que eu. 420 00:22:26,388 --> 00:22:31,601 Não, nada de chorar. Não aguento isso. 421 00:22:34,062 --> 00:22:36,564 Está bem. Uma pergunta. Dou-te uma. 422 00:22:36,648 --> 00:22:38,733 Só para perguntares o que quiseres 423 00:22:38,817 --> 00:22:41,569 e que achas que não sabes, mas só porque choraste. 424 00:22:41,653 --> 00:22:43,405 Mas, depois, acabou. 425 00:22:44,781 --> 00:22:47,325 O Sr. Martin tem cabelo por baixo do chapéu? 426 00:22:47,409 --> 00:22:48,993 Nem pensar, é um skullet. 427 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Mas não é a pergunta que queres fazer. 428 00:22:56,167 --> 00:23:00,213 O Andre disse que estavas obcecado com alguém que te magoou. 429 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 Quem? 430 00:23:04,926 --> 00:23:06,052 Tu. 431 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 - Não há cancro. - Nem maldição. 432 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 - Estou tão contente. - Também eu. 433 00:23:13,435 --> 00:23:17,313 Não acredito que a Demi nos fez acreditar que a caixa estava amaldiçoada. 434 00:23:18,523 --> 00:23:21,860 Vamos para a cama. Temos um dia sem maldições amanhã. 435 00:23:21,943 --> 00:23:23,111 Mais dez minutos. 436 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 - Está bem. - Boa! 437 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Ines. 438 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 Pronto. 439 00:23:53,641 --> 00:23:56,519 QUERO A MINHA CAIXA, CABRA 440 00:24:55,286 --> 00:24:58,289 Legendas: Nuno Sousa Oliveira