1 00:00:10,053 --> 00:00:10,928 ‎我们被诅咒了 2 00:00:11,012 --> 00:00:12,513 ‎-没错 ‎-怎么办? 3 00:00:13,556 --> 00:00:14,932 ‎上次我被诅咒… 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,309 ‎试问我怎么知道啊? 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,270 ‎-你什么问题都扛得住 ‎-我解决问题的功夫确实杠杠的 6 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 ‎你误会了 我说你扛得住 7 00:00:20,605 --> 00:00:22,774 ‎是指每次出事时 ‎你都会一个人扛下所有责任 8 00:00:22,857 --> 00:00:23,816 ‎这次例外 9 00:00:23,900 --> 00:00:26,778 ‎我们一起受到诅咒 ‎所以必须同心协力地解决 10 00:00:26,861 --> 00:00:29,489 ‎好啊 我最近听说附近有个巫师 11 00:00:29,572 --> 00:00:31,324 ‎她在抖音上有大批粉丝 12 00:00:31,407 --> 00:00:33,034 ‎抖音不能用来解决问题 呆米 13 00:00:34,494 --> 00:00:35,912 ‎你刚刚叫我“呆米”? 14 00:00:35,995 --> 00:00:40,750 ‎我叫你“黛米” 只是听起来像“呆米” ‎抖音的资源不靠谱 15 00:00:40,833 --> 00:00:43,252 ‎要解除这个诅咒 ‎我们要想出一套真正的方案 16 00:00:43,336 --> 00:00:48,174 ‎请你们先回家睡一觉 ‎准备好分担责任 17 00:00:48,257 --> 00:00:51,094 ‎因为我有太多事要处理了 18 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 ‎举个例子 19 00:00:52,470 --> 00:00:55,598 ‎癌症啊 我爸得了癌症! 20 00:00:55,681 --> 00:00:58,768 ‎爱你们哦 好走不送 请把盒子也带走 21 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 ‎我们家已经够倒霉了 现在… 22 00:01:07,318 --> 00:01:08,194 ‎我要去尿尿 23 00:01:13,616 --> 00:01:14,659 ‎伊妮丝! 24 00:01:16,536 --> 00:01:18,830 ‎-天啊 ‎-我知道 我们都是傻蛋 25 00:01:18,913 --> 00:01:21,415 ‎没错 问题是托尼奥叔叔 ‎拦截了那通电话 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,376 ‎老爸还不知道自己得了癌症 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,503 ‎-该死的 ‎-可不是吗? 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,506 ‎你打算怎么告诉他? 29 00:01:31,217 --> 00:01:32,844 ‎片名:我的街区弗里瑞吉 30 00:01:40,017 --> 00:01:40,935 ‎让我来吧 31 00:01:41,018 --> 00:01:44,147 ‎-还是我来好了 我倒水更在行 ‎-不行 你倒水技术很烂 32 00:01:45,815 --> 00:01:47,984 ‎你们俩到底怎么了? 33 00:01:48,734 --> 00:01:52,321 ‎我最爱看你你这种失望的表情了 ‎可以再做一次吗? 34 00:01:57,326 --> 00:01:58,452 ‎我去换件衣服 35 00:01:58,536 --> 00:01:59,954 ‎要帮忙吗? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,165 ‎不用 37 00:02:07,837 --> 00:02:11,090 ‎可以商量你们要怎么还债了吧? 38 00:02:11,174 --> 00:02:13,342 ‎你昨晚已经豁免我们的债了 39 00:02:13,426 --> 00:02:15,595 ‎我收到我哥得癌症的消息后 ‎一时语无伦次 40 00:02:15,678 --> 00:02:18,431 ‎你们竟然在我难过时 ‎拿我说过的话来反击我? 41 00:02:18,514 --> 00:02:20,975 ‎-我刚刚发现我哥得了癌症… ‎-安静! 42 00:02:21,058 --> 00:02:24,353 ‎该死的 他还不知道 ‎因为我替他接了电话 43 00:02:24,437 --> 00:02:26,772 ‎谁来告诉他?要怎么告诉他? 44 00:02:26,856 --> 00:02:29,692 ‎他少知道一天 就延迟治疗一天 45 00:02:29,775 --> 00:02:31,944 ‎少一天完成自己的心愿 46 00:02:32,028 --> 00:02:34,697 ‎也多一天喝含糖饮料 也就是毒水 47 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 ‎我们慢一天告诉他 也就多一天烦恼 48 00:02:37,575 --> 00:02:40,328 ‎你们也懂我手机被他没收有什么后果 ‎我会拿走你的手机 49 00:02:40,411 --> 00:02:43,164 ‎我们别再商量了 赶紧告诉他吧 50 00:02:46,375 --> 00:02:48,252 ‎-再见 叔叔 ‎-记得向我们报告 51 00:02:54,425 --> 00:02:57,678 ‎我喜欢那两姐妹 ‎但我们都知道葛洛丽亚叫我“呆米” 52 00:02:57,762 --> 00:03:01,224 ‎我知道她压力很大 ‎但这种时候她更应该相信我 53 00:03:01,307 --> 00:03:04,727 ‎灵界是我熟悉的领域 ‎还有必要集思广益吗? 54 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 ‎为什么要让葛洛丽亚做主? 55 00:03:07,230 --> 00:03:09,315 ‎这种情况就像大楼起火了 56 00:03:09,398 --> 00:03:11,442 ‎不找消防队长 57 00:03:11,525 --> 00:03:12,944 ‎反而去找海豚训练师 58 00:03:13,027 --> 00:03:16,322 ‎你说我对安德烈是不是很残忍? ‎我骗了他这么久的感情 59 00:03:16,405 --> 00:03:19,200 ‎总觉得她有意藐视我的专业 60 00:03:19,283 --> 00:03:23,079 ‎就连一个网络自习的明星巫师 ‎都知道解除诅咒 61 00:03:23,162 --> 00:03:26,332 ‎就要先搞清楚是什么诅咒 ‎不是所有诅咒都如出一辙的 62 00:03:26,415 --> 00:03:29,001 ‎有可能是复仇咒、绿眼怪兽 63 00:03:29,085 --> 00:03:32,255 ‎魔猫、鬼魂附身 ‎也有可能跟宗教和土地有关 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,257 ‎天啊 压力好大 65 00:03:34,340 --> 00:03:36,509 ‎对啊 非常复杂 66 00:03:36,592 --> 00:03:40,805 ‎巫术也是科学 只是更复杂 ‎因为攸关性命 67 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 ‎-我们不可能找到办法的 ‎-是啊 68 00:03:42,640 --> 00:03:46,310 ‎-我们还是别理葛洛丽亚吧 ‎-早上好 路上的行人们 69 00:03:48,521 --> 00:03:49,480 ‎妈妈 再见 70 00:03:49,563 --> 00:03:51,065 ‎好的 宝贝 再见 71 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 ‎怎么这么严肃? 72 00:03:56,654 --> 00:03:58,739 ‎喂?什么? 73 00:03:58,823 --> 00:04:01,659 ‎房子着火了?海豚紧急事件? 74 00:04:02,410 --> 00:04:06,289 ‎抱歉 这事我必须自己处理 ‎学校见 好吗? 75 00:04:08,624 --> 00:04:11,794 ‎他又来了 他心里又竖起了一道城墙 76 00:04:11,877 --> 00:04:13,129 ‎这堵墙越来越厚了 77 00:04:13,212 --> 00:04:15,756 ‎可不是吗?我一直想找个人聊这事 78 00:04:15,840 --> 00:04:16,799 ‎你和阿隆很熟 79 00:04:16,882 --> 00:04:19,343 ‎如果他开始回避我 ‎我要怎么做才能走进他心里? 80 00:04:19,427 --> 00:04:21,429 ‎给他一点喘息的空间吧 81 00:04:21,512 --> 00:04:23,514 ‎放他自由 等他回到我身边 ‎这方法不错 82 00:04:23,597 --> 00:04:24,932 ‎但我们的问题没那么简单 83 00:04:25,016 --> 00:04:26,684 ‎-可以跟你谈心吗? ‎-不要 84 00:04:26,767 --> 00:04:28,060 ‎我中了他的魔咒 85 00:04:28,144 --> 00:04:30,313 ‎唯有真爱之吻才能破解 86 00:04:30,396 --> 00:04:32,440 ‎这个吻我是永远得不到的 ‎我不是他的真爱 87 00:04:32,523 --> 00:04:33,441 ‎我们在努力中 88 00:04:33,524 --> 00:04:36,277 ‎他心里还放不下一个人 ‎我要想办法让他放下 89 00:04:36,360 --> 00:04:40,156 ‎是吗?这下可复杂了 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 ‎-他跟你说了什么? ‎-他透露不多 91 00:04:42,283 --> 00:04:44,660 ‎总之他对那个人念念不忘 ‎那已经是“前朝往事”了 92 00:04:45,870 --> 00:04:47,997 ‎就是在他认识我以前 ‎我相信他们还保持联系 93 00:04:48,080 --> 00:04:49,957 ‎我知道是谁 94 00:04:50,041 --> 00:04:53,544 ‎你怎么可能不知道呢? ‎你们是好朋友 我真为他感到难过 95 00:04:53,627 --> 00:04:54,545 ‎怎么说? 96 00:04:54,628 --> 00:04:57,757 ‎那个人给他造成心理创伤 ‎导致他再也不信任人 连我也不信 97 00:04:57,840 --> 00:04:59,842 ‎很难想象吧?我没有信任问题 98 00:04:59,925 --> 00:05:00,968 ‎心理创伤? 99 00:05:02,011 --> 00:05:06,349 ‎我搞不好不知道对方是谁 ‎那个人到底是谁?我怎么不知道? 100 00:05:06,432 --> 00:05:10,019 ‎知道后千万别告诉我 ‎因为我会去毒死对方 101 00:05:11,687 --> 00:05:14,565 ‎我终于醒悟了 ‎葛洛丽亚不会是那个给我力量的人 102 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 ‎因为她在某种程度上信不过我 103 00:05:16,734 --> 00:05:19,320 ‎她不信任我 ‎也是因为我说话不够直率 104 00:05:19,403 --> 00:05:20,863 ‎我从不毛遂自荐 105 00:05:20,946 --> 00:05:21,822 ‎好深奥 106 00:05:21,906 --> 00:05:23,074 ‎你信得过我吗? 107 00:05:23,657 --> 00:05:25,076 ‎你可是我的紧急联系人 108 00:05:25,159 --> 00:05:27,953 ‎如果给你造成心理创伤 ‎你会跟我说吗? 109 00:05:28,037 --> 00:05:30,790 ‎毕竟这种伤只有吃维生素E ‎以及说出来才能治好 110 00:05:30,873 --> 00:05:33,292 ‎他是说不出口的 ‎看来我只能替他出马了 111 00:05:33,376 --> 00:05:36,420 ‎-在忙什么? ‎-忙上忙下 又要我出手 112 00:05:37,046 --> 00:05:39,256 ‎不如叫露西亚告诉他吧? ‎这招叫一箭双雕 113 00:05:39,340 --> 00:05:42,218 ‎让露西亚告诉他 ‎他知道以后就会立刻甩了她 114 00:05:42,301 --> 00:05:44,595 ‎-明智之举 ‎-好厉害 我又攻下一城了 115 00:05:44,678 --> 00:05:47,223 ‎你做了什么? ‎露西亚是解除诅咒的关键吗? 116 00:05:47,306 --> 00:05:48,265 ‎她就是诅咒 117 00:05:48,349 --> 00:05:50,684 ‎提到诅咒了 快毛遂自荐啊 ‎现在再合适不过了 118 00:05:50,768 --> 00:05:53,604 ‎葛洛丽亚 我想要以领导的身份 119 00:05:53,687 --> 00:05:56,565 ‎协助大家排忧解难 ‎我认为这方面我的经验最丰富 120 00:05:56,649 --> 00:05:59,235 ‎有道理 你天生散发着阴郁气息 121 00:05:59,318 --> 00:06:00,736 ‎加上我们爸爸也很讨厌你 122 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 ‎-讨厌我? ‎-还是叫阿隆出马吧 123 00:06:02,613 --> 00:06:04,198 ‎他连跟安德烈提分手也不敢 124 00:06:04,281 --> 00:06:08,035 ‎我们需要更多人选 我们走吧 ‎边走边想 思如泉涌 125 00:06:08,119 --> 00:06:09,412 ‎你以前说坐马桶才让你思如泉涌的 126 00:06:09,495 --> 00:06:11,497 ‎这不是往厕所的方向走了吗? 127 00:06:12,790 --> 00:06:14,542 ‎她完全无视我 128 00:06:14,625 --> 00:06:17,253 ‎她没资格无视我 ‎岂有此理 是我无视她 129 00:06:17,336 --> 00:06:20,047 ‎她刚刚是指 ‎该找谁跟他爸说他得癌症吧 130 00:06:20,131 --> 00:06:22,591 ‎才不是呢 她分明就无视我 131 00:06:22,675 --> 00:06:24,385 ‎我们俩分工合作 132 00:06:24,468 --> 00:06:27,972 ‎找出诅咒的来历 然后设法解除诅咒 133 00:06:28,055 --> 00:06:29,014 ‎好主意! 134 00:06:29,849 --> 00:06:31,058 ‎怎么说? 135 00:06:31,142 --> 00:06:32,518 ‎我们需要更多信息 136 00:06:32,601 --> 00:06:35,479 ‎我们要找出那个女鬼的讣告 ‎到时就水落石出了 137 00:06:36,981 --> 00:06:38,232 ‎(讣告 玛丽索尔·马丁内斯) 138 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 ‎讣告上什么也没有 是垃圾 139 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 ‎我们只查到她叫玛丽索尔·马丁内斯 140 00:06:43,737 --> 00:06:46,615 ‎除了一个儿子和儿子的家人之外 ‎她没有其他亲人 141 00:06:46,699 --> 00:06:48,701 ‎生前深受爱戴什么的 142 00:06:48,784 --> 00:06:51,036 ‎她深受爱戴 生前有很多爱人 143 00:06:51,120 --> 00:06:52,496 ‎像你啊 144 00:06:52,580 --> 00:06:53,747 ‎像我? 145 00:06:53,831 --> 00:06:57,418 ‎有些事我可能还不知道 ‎我猜你应该有不少爱人吧 146 00:06:57,501 --> 00:06:58,711 ‎我今年才15岁 147 00:06:58,794 --> 00:07:01,505 ‎况且要怎么定义“爱人”? ‎华夫饼先生算吗? 148 00:07:01,589 --> 00:07:04,675 ‎-你和华夫饼先生做过什么? ‎-不就是好好疼爱它吗? 149 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 ‎天啊 我没非礼我的狗 150 00:07:07,678 --> 00:07:10,890 ‎我只是摸摸它 偶尔用嘴亲亲它而已 151 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 ‎总之我那边没给它舔就对了 152 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 ‎我都知道了 我什么都知道 153 00:07:14,935 --> 00:07:15,811 ‎才怪 154 00:07:15,895 --> 00:07:16,812 ‎我有必要知道吧 155 00:07:17,480 --> 00:07:20,983 ‎以防某天我要为你写讣告 156 00:07:21,066 --> 00:07:22,485 ‎没必要写上爱人的名字 157 00:07:22,568 --> 00:07:25,613 ‎但她的讣告上竟然有爱人的名字 ‎不觉得奇怪吗? 158 00:07:25,696 --> 00:07:29,033 ‎阿隆 为什么不告诉我? ‎我知道你有事隐瞒我 159 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 ‎当然有了 还不只一件事呢 160 00:07:31,619 --> 00:07:33,787 ‎不公平 我什么都告诉你了! 161 00:07:33,871 --> 00:07:34,997 ‎但我没要你告诉我啊 162 00:07:35,498 --> 00:07:37,500 ‎有几件事我真希望你没跟我说过 163 00:07:37,583 --> 00:07:38,834 ‎例如什么? 164 00:07:40,377 --> 00:07:41,921 ‎我怎么也不会告诉你的 165 00:07:43,923 --> 00:07:44,757 ‎什么事? 166 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 ‎你表哥还是不是唱歌电报员? 167 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 ‎-他成为新冠肺炎传播者后就失业了 ‎-该死的 168 00:07:49,178 --> 00:07:50,596 ‎我们找到了那个女鬼的讣告 169 00:07:50,679 --> 00:07:53,849 ‎如今可以确认那天见到的老妇人 ‎不是活人 她已经死了 170 00:07:53,933 --> 00:07:56,268 ‎我们都知道啊 这已经不是新鲜事了 171 00:07:56,352 --> 00:07:59,146 ‎那个庭院拍卖会上遇到的阿姨 ‎不是说过了吗?还有事吗? 172 00:07:59,230 --> 00:08:04,068 ‎我们正在前往她生前的住所 ‎打算盘问她的家人 173 00:08:04,151 --> 00:08:06,362 ‎争取更多有关那个女鬼的信息 174 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 ‎悉随尊便 175 00:08:09,990 --> 00:08:11,242 ‎我要挂电话了 176 00:08:14,245 --> 00:08:15,955 ‎你跟我爸说他得癌症的事了吗? 177 00:08:16,038 --> 00:08:17,456 ‎-还没 ‎-我就知道 178 00:08:17,540 --> 00:08:19,041 ‎因为这是再正常不过的情况 179 00:08:19,124 --> 00:08:21,752 ‎你逃避责任 把责任都推到我身上 180 00:08:21,835 --> 00:08:24,380 ‎这事是你的责任 电话是你接的 181 00:08:24,463 --> 00:08:25,548 ‎是你的责任 182 00:08:25,631 --> 00:08:27,883 ‎-胡扯 ‎-交给我处理吧 183 00:08:27,967 --> 00:08:28,968 ‎-你可以吗? ‎-可以 184 00:08:29,051 --> 00:08:31,220 ‎我的动作比你快多了 ‎计划正在酝酿中 185 00:08:31,303 --> 00:08:32,179 ‎吃不吃披萨船? 186 00:08:34,723 --> 00:08:37,518 ‎他怎么会出现在我们家? 187 00:08:37,601 --> 00:08:39,103 ‎他是托尼奥叔叔的助理 188 00:08:40,271 --> 00:08:42,314 ‎什么助理?你是无业游民 189 00:08:42,398 --> 00:08:44,900 ‎谁说需要工作才可以有助理的? 190 00:08:44,984 --> 00:08:47,903 ‎-我叫鲁斯迪 ‎-我们见过了 191 00:08:47,987 --> 00:08:50,197 ‎她就快成功了 她一定会成功的! 192 00:08:50,281 --> 00:08:51,532 ‎剩下十秒! 193 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 ‎加油! 194 00:08:58,539 --> 00:08:59,415 ‎把球传回来啊 195 00:09:00,416 --> 00:09:01,959 ‎对不起 我忘了 196 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 ‎这事刚发生不久 197 00:09:03,877 --> 00:09:05,004 ‎是今天发生的事! 198 00:09:05,504 --> 00:09:07,131 ‎天啊 你还真是个… 199 00:09:08,799 --> 00:09:12,928 ‎等等 你没把你的社会安全号码 ‎交给我叔叔吧? 200 00:09:13,804 --> 00:09:14,972 ‎还没 201 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 ‎千万不要 202 00:09:16,932 --> 00:09:19,184 ‎用这种态度对待债主不合适吧? 203 00:09:19,268 --> 00:09:23,480 ‎况且付钱给鲁斯迪的人是你 ‎你欠我的债还没付清呢 204 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 ‎这也太荒谬了 鲁斯迪不能留 205 00:09:25,774 --> 00:09:29,069 ‎好啊 那他就无法告诉你爸 ‎他得癌症的事了 206 00:09:34,283 --> 00:09:35,284 ‎下一步是什么? 207 00:09:37,036 --> 00:09:40,205 ‎别模仿葛洛丽亚使唤我 ‎我不是你们的狗 208 00:09:40,289 --> 00:09:43,208 ‎我们站在这里十分钟了 我只想知道… 209 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 ‎知道我有没有打算 对吗? ‎我想到了一个办法 210 00:09:46,754 --> 00:09:48,047 ‎可以说来听听吗? 211 00:09:48,130 --> 00:09:49,131 ‎我不知道 212 00:09:49,214 --> 00:09:52,635 ‎可能是我不想说吧 ‎毕竟我以前透露得太多了 213 00:09:52,718 --> 00:09:55,346 ‎是时候把一些秘密藏起来了 214 00:09:59,266 --> 00:10:00,643 ‎来得正是时候 215 00:10:03,520 --> 00:10:04,480 ‎现在怎么办? 216 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 ‎冲上去! 217 00:10:09,443 --> 00:10:11,028 ‎-他们冲过来了! ‎-什么? 218 00:10:13,989 --> 00:10:15,824 ‎-你们想干什么? ‎-想要情报 219 00:10:15,908 --> 00:10:18,077 ‎等等 你们是上次来找我婆婆的人 220 00:10:18,160 --> 00:10:19,995 ‎-没错 ‎-找我妈有什么事? 221 00:10:20,079 --> 00:10:22,665 ‎我们想知道她为什么缠住我们 222 00:10:22,748 --> 00:10:23,832 ‎扯谈 223 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 ‎我去把冰淇淋放进冰箱里 224 00:10:27,378 --> 00:10:30,631 ‎你们也看到她了? ‎我好像看到她好几次 225 00:10:30,714 --> 00:10:33,133 ‎她来过后远 ‎也出现在我睡房的窗户外 226 00:10:33,217 --> 00:10:35,678 ‎甚至出现在汤米速食的得来速 ‎你们看到什么来着? 227 00:10:36,345 --> 00:10:37,888 ‎只看到她 她想要回那个盒子 228 00:10:37,971 --> 00:10:40,307 ‎但交还给你前 我们想知道更多信息 229 00:10:40,391 --> 00:10:42,059 ‎因为我们被她诅咒了 230 00:10:42,142 --> 00:10:44,687 ‎我们打算诅咒解除后 ‎才把盒子还给你们 231 00:10:45,562 --> 00:10:46,397 ‎什么盒子? 232 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 ‎我在你们的庭院拍卖会上买的 ‎上面写着“MM”两个首字母 233 00:10:49,316 --> 00:10:53,070 ‎金妮 你把我妈的盒子给卖了? ‎不是跟你说好别卖了吗? 234 00:10:53,696 --> 00:10:54,863 ‎没有 235 00:10:55,572 --> 00:10:59,493 ‎既然我妈想要回那个盒子 ‎那就把盒子交还给我吧 236 00:10:59,576 --> 00:11:00,661 ‎我会给你们退款 237 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 ‎不是有意为难你 但你不是你妈 238 00:11:03,163 --> 00:11:05,666 ‎交还给你不等于交还给她 239 00:11:05,749 --> 00:11:08,711 ‎我们不要那个盒子 ‎盒子和诅咒你们都拿去 240 00:11:08,794 --> 00:11:11,714 ‎金妮 这不关你的事! 241 00:11:11,797 --> 00:11:13,298 ‎你竟敢用这种语气对我说话? 242 00:11:13,382 --> 00:11:15,759 ‎-我都叫你别卖了! ‎-听到你的语气吗? 243 00:11:15,843 --> 00:11:18,387 ‎-像个疯子似的! ‎-我都说那个盒子不能卖了! 244 00:11:20,723 --> 00:11:22,099 ‎私下说话! 245 00:11:24,393 --> 00:11:26,895 ‎他是人渣 ‎不能让一个人渣来宣布这个消息 246 00:11:26,979 --> 00:11:28,731 ‎他完全不认识爸爸 247 00:11:28,814 --> 00:11:31,358 ‎所以他才是最适合 ‎完成这项任务的对象 248 00:11:31,442 --> 00:11:33,986 ‎他没有感情包袱 完事后就闪人 249 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 ‎“完事后闪人”?太不近人情了 250 00:11:36,780 --> 00:11:39,366 ‎处理这种事要拿出最大的善意 ‎体现出最高的尊严 251 00:11:39,450 --> 00:11:41,285 ‎这小子没有这种能耐 252 00:11:41,368 --> 00:11:46,165 ‎这家伙冷血无情、自私自利 ‎零情商、球技烂 253 00:11:46,248 --> 00:11:48,375 ‎我对这项任务很不解 254 00:11:48,459 --> 00:11:51,170 ‎我是不是被炒了? ‎我都还没正式开工呢 255 00:11:51,253 --> 00:11:52,755 ‎-不是! ‎-没错! 256 00:11:52,838 --> 00:11:54,715 ‎-还是搞不清楚 ‎-鲁斯迪 麻烦你看脸色 257 00:11:54,798 --> 00:11:56,008 ‎我很努力地看了 258 00:11:56,842 --> 00:11:59,261 ‎别走开 我还没跟你说完呢 259 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 ‎大姐 冷静点 ‎你差点就错过了一个大好机会 260 00:12:02,347 --> 00:12:04,641 ‎让那个脑残宣布消息 ‎绝对不是什么大好机会 261 00:12:04,725 --> 00:12:07,603 ‎重点不是老爸 是我 262 00:12:08,604 --> 00:12:09,480 ‎鲁斯迪 263 00:12:13,734 --> 00:12:15,527 ‎你在破坏我跟高年级男生约会的机会 264 00:12:15,611 --> 00:12:19,198 ‎我敢肯定他是艾迪的朋友 ‎艾迪办的派对可炸了 265 00:12:20,282 --> 00:12:22,326 ‎有屁快放 好吗?我要去拉屎了 266 00:12:22,409 --> 00:12:25,162 ‎-恶心 ‎-别走 我还没说完呢 267 00:12:26,914 --> 00:12:29,541 ‎-你又想怎么样? ‎-我找到解除诅咒的方法了 268 00:12:29,625 --> 00:12:31,126 ‎该死的 269 00:12:31,210 --> 00:12:34,213 ‎我忙着处理癌症的事 ‎却忘了我们受到诅咒 270 00:12:35,088 --> 00:12:36,340 ‎到我房间开会 271 00:12:37,090 --> 00:12:41,136 ‎其他人都别动 我去去马上回来 272 00:12:44,723 --> 00:12:46,475 ‎-有什么情报? ‎-不会吧? 273 00:12:46,558 --> 00:12:49,645 ‎如果你要我告诉你突袭行动的细节 274 00:12:49,728 --> 00:12:52,105 ‎麻烦你语气放尊重点 275 00:12:52,189 --> 00:12:56,235 ‎你今天没花半点时间在破解诅咒上 276 00:12:56,318 --> 00:13:01,198 ‎但你也没必要出马 ‎毕竟这是我擅长的领域 277 00:13:01,281 --> 00:13:04,576 ‎我不是你那个不负责任的奇葩小妹 ‎知道吗? 278 00:13:04,660 --> 00:13:07,246 ‎很好 我就喜欢你这种神色 279 00:13:07,830 --> 00:13:10,123 ‎我决定赋予你绝对的责任和权威 280 00:13:10,207 --> 00:13:12,459 ‎带领我们走出黑暗 迈向光明 281 00:13:12,543 --> 00:13:15,462 ‎尤其眼下门外兵荒马乱 282 00:13:15,546 --> 00:13:17,756 ‎下一步是什么?我们要怎么做? 283 00:13:17,840 --> 00:13:20,968 ‎办个归位仪式 284 00:13:21,552 --> 00:13:22,678 ‎这种仪式是不存在的 285 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 ‎不会吧?你这是在质疑我吗? 286 00:13:25,556 --> 00:13:27,266 ‎这是灵界基本常识 287 00:13:27,349 --> 00:13:29,977 ‎东西不可能随随便便 ‎就能交到鬼魂手上 288 00:13:30,060 --> 00:13:31,395 ‎鬼魂是接不到实物的 289 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 ‎有道理 什么仪式? 290 00:13:35,232 --> 00:13:38,443 ‎我已经向女鬼的家人求证过了 291 00:13:38,527 --> 00:13:41,613 ‎女鬼非常重视那个盒子 ‎我们一定要物归原主 292 00:13:41,697 --> 00:13:44,783 ‎我刚刚也说过了 ‎鬼魂是接不到实物的 293 00:13:44,867 --> 00:13:45,909 ‎加上我们被诅咒了 294 00:13:45,993 --> 00:13:49,580 ‎这个仪式确保我们把盒子和诅咒 ‎同时归位 295 00:13:50,581 --> 00:13:53,542 ‎趁你还没开口发问前 我先回答你 ‎这是初级解咒术 296 00:13:53,625 --> 00:13:55,919 ‎其实是中级解咒术 297 00:13:56,003 --> 00:13:59,423 ‎我只是用大白话讲解 所以不难懂 298 00:14:01,633 --> 00:14:04,386 ‎好吧 赶紧进行仪式吧 ‎叫阿隆把盒子拿来 299 00:14:04,469 --> 00:14:05,387 ‎就这么说定了 300 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 ‎-葛洛丽亚怎么说? ‎-过来 301 00:14:08,223 --> 00:14:11,310 ‎-我们要操办归位仪式 ‎-饶了我吧 302 00:14:11,393 --> 00:14:13,353 ‎-再说哪有什么归位仪式 ‎-有的 303 00:14:13,437 --> 00:14:15,731 ‎-盒子带来 ‎-不在我这边 在你那边 304 00:14:15,814 --> 00:14:16,773 ‎-是吗? ‎-是啊 305 00:14:16,857 --> 00:14:19,484 ‎葛洛丽亚昨晚叫我们带走 ‎我没带走 肯定是你带走了 306 00:14:19,568 --> 00:14:22,779 ‎也对 肯定是我带走了 307 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 ‎好的 一会儿见 308 00:14:25,991 --> 00:14:32,289 ‎我忘了 可能还在房里吧 309 00:14:42,257 --> 00:14:43,091 ‎你有? 310 00:14:43,175 --> 00:14:44,468 ‎对啊 从一出生就有了 311 00:14:44,551 --> 00:14:47,471 ‎我从小到大都有某种不平凡的魅力 ‎但我打来不是为了说这个 312 00:14:47,554 --> 00:14:49,640 ‎针对我们刚刚聊的话题 ‎有一点我想通了 313 00:14:49,723 --> 00:14:51,224 ‎你知道伤害阿隆的人是谁了? 314 00:14:51,308 --> 00:14:55,520 ‎不是 这是你的任务 ‎但就算你问出是谁 我也无所谓 315 00:14:55,604 --> 00:14:57,356 ‎反正是谁我都能接受 316 00:14:57,439 --> 00:14:59,775 ‎抱歉 我现在不方便说话 ‎我在下面找东西 317 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 ‎下面?好恶心 恕我帮不了你 再见 318 00:15:04,696 --> 00:15:06,031 ‎盒子 你在哪里? 319 00:15:07,699 --> 00:15:11,453 ‎黛米 真要做预前归位仪式吗? 320 00:15:11,536 --> 00:15:12,371 ‎没错 321 00:15:12,454 --> 00:15:16,875 ‎我先前太期待归位仪式了 ‎结果漏了首要步骤 322 00:15:16,959 --> 00:15:19,753 ‎这个仪式能帮助我们净化身心 323 00:15:19,836 --> 00:15:20,963 ‎让鬼魂有安全感 324 00:15:21,046 --> 00:15:22,089 ‎鬼魂也有感觉吗? 325 00:15:22,673 --> 00:15:25,008 ‎-当然有 ‎-净化仪式多久完成? 326 00:15:25,092 --> 00:15:30,097 ‎大概一两天吧 327 00:15:30,180 --> 00:15:34,518 ‎我要有充分的时间找到所需的智慧 328 00:15:34,601 --> 00:15:37,062 ‎让我们安全将那个盒子归位 329 00:15:37,145 --> 00:15:40,357 ‎这是高级解咒术的门槛 330 00:15:40,440 --> 00:15:42,734 ‎也是我怎么也学不会的部分 331 00:15:42,818 --> 00:15:45,028 ‎但我还是一个妥妥的灵媒 332 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 ‎好吧 第一步是什么? 333 00:15:47,572 --> 00:15:50,117 ‎要放下秘密 334 00:15:50,200 --> 00:15:52,327 ‎最好是不为人知的黑历史 335 00:15:52,411 --> 00:15:54,663 ‎怎么说呢? 336 00:15:54,746 --> 00:15:58,750 ‎例如为什么你们的爸爸 ‎对你们的好闺蜜反感 337 00:15:58,834 --> 00:16:02,462 ‎或是曾经在过往的恋情中 ‎受到心理创伤 338 00:16:02,546 --> 00:16:05,090 ‎从此害怕去爱人 ‎也不敢说出那个人的身份 339 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 ‎-阿隆 你先说 ‎-不要 我先说 340 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 ‎我有一次差点不小心弄死 ‎我养的宠物仓鼠 341 00:16:11,930 --> 00:16:13,682 ‎那不是我养的仓鼠 是葛洛丽亚养的 342 00:16:14,182 --> 00:16:15,976 ‎感谢你的分享 阿隆呢? 343 00:16:16,059 --> 00:16:19,521 ‎我确实曾经被人拒绝后 ‎留下难以泯灭的阴影 344 00:16:19,604 --> 00:16:20,897 ‎这就对了 说下去 345 00:16:20,981 --> 00:16:22,899 ‎-葛洛丽亚… ‎-现在不是时候 哈维尔! 346 00:16:22,983 --> 00:16:24,651 ‎很晚了 是时候回家了 347 00:16:25,152 --> 00:16:26,361 ‎对不起 伯父 348 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‎-我没有不敬的意思 ‎-晚安 349 00:16:33,618 --> 00:16:36,163 ‎我们要好好聊聊你交的朋友 350 00:16:36,246 --> 00:16:39,499 ‎好的 我们父女俩确实需要好好谈谈 351 00:16:42,002 --> 00:16:46,339 ‎好了 宝贝女儿 我洗耳恭听 ‎有什么事想告诉我? 352 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 ‎老爸 你得… 353 00:16:51,553 --> 00:16:53,638 ‎不要紧的 说出来吧 354 00:16:58,101 --> 00:17:02,105 ‎托尼奥拦截了一通电话 ‎那通电话是找你的 你… 355 00:17:04,566 --> 00:17:06,068 ‎慢慢来 356 00:17:06,610 --> 00:17:07,778 ‎我还是先喝点水吧 357 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 ‎好的 358 00:17:09,446 --> 00:17:10,280 ‎我去去马上回来 359 00:17:16,078 --> 00:17:17,954 ‎这蛋糕干什么用的? 360 00:17:18,038 --> 00:17:20,540 ‎-是爸爸最爱的墨西哥巧克力口味 ‎-是鲁斯迪带来的 361 00:17:20,624 --> 00:17:22,584 ‎真是明智之举 来得正是时候 362 00:17:22,667 --> 00:17:25,504 ‎你们要我亲口告诉他 ‎我刚刚差点就崩溃了 363 00:17:25,587 --> 00:17:28,924 ‎如今我可以放心了 ‎因为我们将一起宣布 364 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 ‎但要等到他吃完蛋糕后 365 00:17:31,009 --> 00:17:33,845 ‎边听边吃也可以 366 00:17:33,929 --> 00:17:36,473 ‎(恭喜你得了癌症) 367 00:17:38,058 --> 00:17:39,226 ‎简直荒唐 368 00:17:39,309 --> 00:17:42,521 ‎我们忙着想怎么告诉他 369 00:17:42,604 --> 00:17:45,690 ‎竟然完全忽略了他生病的事实 370 00:17:45,774 --> 00:17:48,110 ‎我们爸爸病了 ‎不是伤风感冒的小毛病 371 00:17:48,193 --> 00:17:49,945 ‎而是患上要命的癌症 372 00:17:53,698 --> 00:17:55,534 ‎没有人应该承受这种事 373 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 ‎你爸也是 374 00:17:57,577 --> 00:18:02,082 ‎人生跟他开了一个天大的玩笑 ‎他失去老婆后 如今又得了癌症 375 00:18:02,916 --> 00:18:05,127 ‎-这也太难了 他被… ‎-被孤零零地留下 376 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 ‎独自抚养两个女儿 377 00:18:10,132 --> 00:18:11,758 ‎这个男人是真英雄 378 00:18:11,842 --> 00:18:13,218 ‎他是我的英雄 379 00:18:15,178 --> 00:18:17,305 ‎看得出你背负着整个世界的重担 380 00:18:17,389 --> 00:18:20,851 ‎担心如果你爸真有什么三长两短 ‎你还能不能站起来 381 00:18:23,603 --> 00:18:26,815 ‎你要经历这么多事 ‎我真替你感到难过 382 00:18:32,904 --> 00:18:33,905 ‎我也要道歉 383 00:18:41,621 --> 00:18:45,750 ‎感谢你刚才那番话 感谢你的理解 384 00:18:46,501 --> 00:18:47,627 ‎是 385 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 ‎我压力真的很大 386 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 ‎换成别人 也会有相同的感受 387 00:18:58,638 --> 00:19:00,891 ‎对不起 我刚刚一直对你无礼 388 00:19:01,850 --> 00:19:02,893 ‎是我的错 389 00:19:03,560 --> 00:19:06,354 ‎应该让你去跟我爸说他有癌症才对 390 00:19:06,438 --> 00:19:07,480 ‎没必要 391 00:19:08,481 --> 00:19:09,316 ‎你已经跟他说了 392 00:19:14,905 --> 00:19:16,072 ‎好吃 谢了 393 00:19:16,156 --> 00:19:17,449 ‎这是第三块蛋糕了吧? 394 00:19:17,532 --> 00:19:20,702 ‎不准鄙视我 ‎患上癌症的人是我 你忘了吗? 395 00:19:21,578 --> 00:19:22,495 ‎现在说这个太早了 396 00:19:22,996 --> 00:19:24,748 ‎你知道多久了? 397 00:19:25,749 --> 00:19:28,835 ‎-一个月吧 大概一两个星期前 ‎-你不打算告诉我们吗? 398 00:19:28,919 --> 00:19:30,337 ‎我不要你们担心 399 00:19:30,420 --> 00:19:34,299 ‎听好 医生说肿瘤发展缓慢 ‎不具侵略性 400 00:19:34,382 --> 00:19:35,675 ‎不会有事的 401 00:19:36,301 --> 00:19:39,137 ‎但我确实有个重要的问题想问 402 00:19:39,721 --> 00:19:40,555 ‎你谁啊? 403 00:19:43,308 --> 00:19:45,727 ‎“我真是个脑残 是个祸水 404 00:19:45,810 --> 00:19:48,480 ‎我忘记把盒子放在哪里了 405 00:19:48,563 --> 00:19:49,397 ‎别杀了我 406 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 ‎毕竟那个女鬼来找盒子时 ‎第一个会先干掉我” 407 00:19:53,443 --> 00:19:55,320 ‎要不要加感叹号呢? 408 00:20:01,284 --> 00:20:03,870 ‎-葛洛 我有个坏消息 ‎-我先说 因为我有的是好消息 409 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 ‎我爸的癌症不是致命的 ‎我们没有受到诅咒 410 00:20:06,039 --> 00:20:07,749 ‎我们再也不用解除诅咒了 411 00:20:09,209 --> 00:20:12,128 ‎感谢你今天在我心不在焉时 ‎替我分担压力 412 00:20:12,212 --> 00:20:14,506 ‎谢谢你 好在你这么有责任感 413 00:20:14,589 --> 00:20:16,967 ‎也谢谢你 好在你懂得感恩 414 00:20:17,050 --> 00:20:19,010 ‎-晚安 ‎-晚安 415 00:20:20,887 --> 00:20:21,930 ‎删除 416 00:20:23,932 --> 00:20:24,849 ‎嗨 417 00:20:25,642 --> 00:20:28,270 ‎葛洛丽亚跟你说过 ‎癌症和诅咒的事了吗? 418 00:20:28,353 --> 00:20:30,772 ‎-她竟然先打给你? ‎-还用说吗? 419 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 ‎你房间被爆窃了? 420 00:20:34,484 --> 00:20:38,405 ‎我刚才在找一件东西 ‎刚意识到我不用再找了 421 00:20:38,488 --> 00:20:41,366 ‎-我一会儿收拾干净 ‎-那就好 这也太不像你了 422 00:20:41,449 --> 00:20:42,993 ‎搞不好我就是这么乱糟糟呢? 423 00:20:43,076 --> 00:20:45,120 ‎可能这是我不为人知的一面 ‎只是你不知道 424 00:20:45,203 --> 00:20:47,330 ‎你以为自己无所不知 实则不然 425 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 ‎我真不知道你私下是乱糟糟的人吗? 426 00:20:50,542 --> 00:20:52,877 ‎你真要我说出真实的感受吗? 427 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 ‎现在又假装你不在乎了 ‎其实你是在乎的 428 00:21:00,635 --> 00:21:04,180 ‎为什么要这样折磨我?好吧 429 00:21:04,264 --> 00:21:08,852 ‎听好 我知道你想知道我所有的秘密 ‎但其实你都知道了 430 00:21:08,935 --> 00:21:11,354 ‎我想告诉你的秘密 其实你都知道 431 00:21:11,438 --> 00:21:13,773 ‎但有些秘密我藏在心底 432 00:21:13,857 --> 00:21:15,483 ‎我也只想藏在心底 433 00:21:15,567 --> 00:21:17,902 ‎跟你够不够资格知道无关 ‎是我自己的问题 434 00:21:17,986 --> 00:21:20,989 ‎没错 你应该对我毫无保留 435 00:21:21,072 --> 00:21:25,493 ‎我也应该对你毫无保留 ‎但我毕竟不是你 436 00:21:26,077 --> 00:21:27,871 ‎你愿意跟我分享这么多心事 ‎我很荣幸 437 00:21:29,622 --> 00:21:32,125 ‎-我也知道对你来说不容易 ‎-没错 438 00:21:32,208 --> 00:21:34,627 ‎但我也想知道 439 00:21:34,711 --> 00:21:37,047 ‎在我来到之前 ‎这些解冻后的馅饼已经放多久了 440 00:21:37,130 --> 00:21:38,506 ‎我可以躺下吗?谢谢 441 00:21:40,258 --> 00:21:42,052 ‎算了 我还是回家吧 442 00:21:43,511 --> 00:21:47,057 ‎对不起 我太自私了 ‎竟然坚持要你说出所有秘密 443 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 ‎有时我在思考我们的友情时 444 00:21:55,148 --> 00:21:58,526 ‎会变得感触起来 445 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 ‎或许也有那么一点嫉妒吧 446 00:22:01,696 --> 00:22:08,119 ‎很嫉妒有人比我更理解你 447 00:22:10,121 --> 00:22:14,959 ‎想到我们之间有秘密 ‎我就感到不开心 448 00:22:17,087 --> 00:22:18,630 ‎你才是最理解我的人 449 00:22:20,256 --> 00:22:22,717 ‎我也是最在乎你的人 450 00:22:26,388 --> 00:22:31,601 ‎别哭 我受不了 我受不了别人哭 451 00:22:34,062 --> 00:22:36,564 ‎好吧 黛米 只准你问一个问题 452 00:22:36,648 --> 00:22:40,151 ‎想问什么你不知道的事就尽管问 453 00:22:40,235 --> 00:22:41,569 ‎我受不了你的眼泪 454 00:22:41,653 --> 00:22:43,405 ‎知道后不准过问 也不准进一步讨论 455 00:22:44,656 --> 00:22:47,325 ‎你说马丁老师的帽子底下 ‎是不是藏着一头茂密的头发? 456 00:22:47,409 --> 00:22:48,576 ‎不可能 帽子底下是光头 457 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 ‎但这不是你想问我的问题 458 00:22:56,167 --> 00:22:59,796 ‎好吧 安德烈说 ‎你对某个伤害过你的人念念不忘 459 00:23:01,172 --> 00:23:02,215 ‎那个人是谁? 460 00:23:04,926 --> 00:23:06,052 ‎是你 461 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 ‎-不是绝症 ‎-诅咒也不存在 462 00:23:11,641 --> 00:23:13,351 ‎-我好开心 ‎-我也是 463 00:23:13,435 --> 00:23:16,813 ‎黛米竟然说服我们相信 ‎那个难看的盒子是受到诅咒的 464 00:23:18,523 --> 00:23:20,108 ‎我们好好去睡一觉吧 465 00:23:20,191 --> 00:23:21,860 ‎准备好迎接好运吉祥的新一天 466 00:23:21,943 --> 00:23:23,111 ‎再看十分钟 467 00:23:24,320 --> 00:23:25,405 ‎-好吧 ‎-太好了 468 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 ‎伊妮丝 469 00:23:28,575 --> 00:23:29,826 ‎开始了 470 00:23:53,641 --> 00:23:56,519 ‎(臭丫头 把盒子还给我) 471 00:24:55,286 --> 00:24:59,707 ‎字幕翻译:张庆龄