1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 - S'està tornant agressiu. - És una amenaça. 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,520 - Li hem de tornar la caixa. - Sabeu què fa més por? 3 00:00:20,605 --> 00:00:22,690 El fantasma sap escriure del revés. 4 00:00:24,108 --> 00:00:27,028 FREERIDGE 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,782 No podem tornar la caixa. 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,909 Potser ens deixa en pau si ho fem. 7 00:00:32,992 --> 00:00:35,078 Potser. Però hauríem d'estar segurs 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,163 abans d'entregar l'únic que tenim. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 Si el fantasma pot agafar un bolígraf, 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,417 també pot agafar un ganivet… 11 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 - És ella? - Pitjor. 12 00:00:45,088 --> 00:00:46,422 - És la Leslie. - Qui? 13 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 Ei. 14 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Són meus… 15 00:00:55,973 --> 00:00:56,974 Què feu, meuques? 16 00:01:03,815 --> 00:01:07,485 Hem de parlar amb un expert. Algú que sàpiga sobre fantasmes. 17 00:01:07,568 --> 00:01:09,362 - Perdona, Demi. - Estic d'acord. 18 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 No amb com ho has dit, però em queda per aprendre. 19 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 Genial. La Demi no ens serveix. Qui pot fer-ho? 20 00:01:15,326 --> 00:01:16,494 He buscat a Google. 21 00:01:16,577 --> 00:01:19,497 I he trobat una bruixa que es diu Cinnamon. 22 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 La bruixa de TikTok? 23 00:01:20,873 --> 00:01:23,626 Te la vaig mencionar i em vas anomenar "geni". 24 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 Deixa de fer-te la víctima, Demi. Les dones fortes donen exemple. 25 00:01:28,381 --> 00:01:30,133 Està exorcitzant un gos. 26 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 - És nostra. - Si la trobem. 27 00:01:31,968 --> 00:01:35,263 L'única manera de contactar és per MD. Li vaig escriure 28 00:01:35,346 --> 00:01:38,683 quan us en vaig parlar i encara no m'ha respost. 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,144 - Què fem? Esperar? - No tenim temps. 30 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 Què hi fas aquí? 31 00:01:46,399 --> 00:01:48,276 Portar-vos a classe. 32 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 - Sí, jo no puc. - Mai ens portes. 33 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 Hauria. Avui hi ha onada de calor. 34 00:01:52,613 --> 00:01:56,200 Fins que el vostre pare estigui bé, jo us cuidaré. 35 00:01:56,284 --> 00:01:58,077 Quan dic jo vull dir en Rusty. 36 00:01:58,161 --> 00:01:59,203 No funciona així. 37 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Un dia per això del càncer d'acord, 38 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 però cada dia un estrany a casa? No. 39 00:02:05,877 --> 00:02:07,503 - Prefereixo caminar. - Jo no! 40 00:02:07,587 --> 00:02:09,297 Ni jo. Vull reduir el càrdio. 41 00:02:09,380 --> 00:02:11,716 Caminarem. 42 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 En Rusty n'amaga alguna. 43 00:02:13,551 --> 00:02:17,805 És només un plom o realment es vol fer càrrec de nosaltres? 44 00:02:17,889 --> 00:02:19,765 - Quin motiu té? - Professió? 45 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 He rebuscat una mica, o buscat a seques 46 00:02:22,643 --> 00:02:24,604 perquè no hi ha gaire informació. 47 00:02:24,687 --> 00:02:26,564 És nou a l'insti, traslladat 48 00:02:26,647 --> 00:02:29,358 i sense xarxes socials, o bé és un psicòpata 49 00:02:29,442 --> 00:02:30,443 o ens esclafa. 50 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 No hi ha punt mitjà. 51 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 Voto per psicòpata. És un desconegut. 52 00:02:34,113 --> 00:02:37,033 És un desconegut? A mi em sona haver-lo vist. 53 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 A mi també. A casa meva. 54 00:02:38,826 --> 00:02:40,995 No, a casa meva. 55 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Ahir i avui. I no em penso muntar al seu cotxe. 56 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 Jo sí que muntaria amb ell. 57 00:02:46,000 --> 00:02:49,837 O sigui que voleu que us porti? 58 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 No! No volem ni ara ni mai. 59 00:02:52,590 --> 00:02:54,467 Segueix-nos tant com vulguis, 60 00:02:54,550 --> 00:02:57,261 però no et queixis quan se t'acabi la gasolina. 61 00:02:58,679 --> 00:03:00,640 - Última oportunitat. - Vinga, va! 62 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 Sense nosaltres. 63 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 Molt bé. 64 00:03:07,480 --> 00:03:09,982 La Cinnamon i jo seguim els mateixos grups. 65 00:03:10,066 --> 00:03:11,442 Clar, compartim signe. 66 00:03:12,026 --> 00:03:17,156 Tinc una idea. Esbrinem a quin concert va i hi anem. 67 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 - I portem la caixa. - Per què? 68 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 Per desfer la maledicció necessitem l'objecte maleït. 69 00:03:22,787 --> 00:03:24,247 Coneixement bàsic, ruca. 70 00:03:24,330 --> 00:03:25,998 Genial, tenim un pla. 71 00:03:26,082 --> 00:03:26,999 Genial. 72 00:03:27,959 --> 00:03:29,043 Tenim un problema. 73 00:03:29,126 --> 00:03:30,753 Ara no parlem de nosaltres. 74 00:03:30,836 --> 00:03:33,130 Converses difícils a partir de les nou. 75 00:03:33,214 --> 00:03:35,007 No és de la ferida ni hòsties. 76 00:03:35,091 --> 00:03:36,050 Ni hòsties? 77 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 És una altra cosa que m'està estressant. 78 00:03:38,678 --> 00:03:40,471 No puc parlar d'això encara. 79 00:03:40,554 --> 00:03:42,056 - No he dit res! - No cal! 80 00:03:42,139 --> 00:03:43,516 Has dit que t'estressa. 81 00:03:43,599 --> 00:03:45,851 No puc parlar de nosaltres ara. 82 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 Sigui el que sigui, digues-li a la Ines. 83 00:03:49,313 --> 00:03:51,107 Dir-me què? En Cam et molesta? 84 00:03:51,190 --> 00:03:53,192 Sí, però no és això. 85 00:03:53,276 --> 00:03:56,153 Normalment no t'ho diria perquè les dues sabem… 86 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Que no ets de fiar. 87 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Però necessito ajuda. 88 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 No tinc la caixa i no sé a on és. 89 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 Uau, la Gloria s'enfadarà tant. 90 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 Té molta força de penjar-se de la barra 91 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 i quan t'arrenca cabells no tornen a sortir. 92 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Ines, per això… 93 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 No m'ho hauries de dir. Però t'ajudaré. 94 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Darrer cop que la vas veure? 95 00:04:20,052 --> 00:04:21,304 Deixa'm pensar. 96 00:04:22,138 --> 00:04:24,056 Érem a l'habitació de la Gloria. 97 00:04:24,140 --> 00:04:26,559 I ella va dir: "Marxeu a casa, burros. 98 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 El meu pare té càncer, bla bla. La meva germana mola. 99 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 Emporta't la caixa". 100 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 Aleshores, pipi pipi pipi. 101 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 Jo m'estava rentant les dents, vam parlar del pare 102 00:04:37,486 --> 00:04:39,447 i em vaig adonar que tenia gana. 103 00:04:39,530 --> 00:04:41,532 Així que vaig anar a la cuina. 104 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 Vaig obrir la nevera, però no hi havia res de bo. 105 00:04:44,702 --> 00:04:47,496 Em vaig menjar un plàtan, de fora de la nevera. 106 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 "Aquest plàtan està passadíssim". 107 00:04:51,208 --> 00:04:52,668 Ines, on és la caixa? 108 00:04:54,170 --> 00:04:56,672 - Ni idea. Te la vas endur. - No ho vaig fer. 109 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 O potser sí? Però aleshores on és? 110 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 Quin problema. La meva germana voldria saber-ho. 111 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 No li pots dir. 112 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Ja sé què estàs pensant. 113 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 - Xantatge. - Xantatge. 114 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Ets solter? 115 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 Sí. 116 00:05:13,856 --> 00:05:15,775 Busques sarau? 117 00:05:17,234 --> 00:05:20,780 Què tal d'higiene? T'afaites? D'acord, massa personal. 118 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 - De debò, em sones molt. - Em passa sovint. 119 00:05:23,616 --> 00:05:26,035 Potser ens vam trobar en una altra vida. 120 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Següent pregunta. 121 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 No. 122 00:05:32,833 --> 00:05:35,211 - Només em vol fer patir. - Què? 123 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 Quants dits creus que t'agradaria tenir a… 124 00:05:41,342 --> 00:05:43,719 al teu… ja saps. 125 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 No, no ho sé. 126 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 Me'n vaig. 127 00:05:51,310 --> 00:05:54,814 Fora d'aquí. Deixa de molestar a la meva amiga. 128 00:05:55,439 --> 00:05:56,524 Quasi me n'oblido. 129 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 Boli de la sort. Segons el tiet et cal per a l'examen. 130 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 Sort? No necessito sort. 131 00:06:03,322 --> 00:06:04,448 Però sí el boli. 132 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 Vinga, fora de la meva vista i de la meva vida. 133 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Entesos. 134 00:06:12,706 --> 00:06:15,543 - Coneixes Basta la Muerte? - La meva germana els adora. 135 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 I el seu nòvio. No es perden cap concert. 136 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 Genial. Avui anem junts. 137 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 - Avui? - Toquen a Cypress Park. 138 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 He vist a TikTok que la Cinnamon hi va. En marxa el teu pla. 139 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Que bé. El pla avança ben ràpid. 140 00:06:30,141 --> 00:06:31,100 Pots afluixar? 141 00:06:31,183 --> 00:06:33,727 Si cremo més calories, em quedo sense cuixa. 142 00:06:33,811 --> 00:06:35,062 Deixa d'estressar-te. 143 00:06:35,146 --> 00:06:37,773 Tens raó, estic una mica estressada. 144 00:06:37,857 --> 00:06:40,151 O molt. En una escala de l'u al deu, 145 00:06:40,234 --> 00:06:43,362 quin número correspon a boca-seca i palpitacions 146 00:06:43,446 --> 00:06:44,947 sense arribar a diarrea? 147 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 - El set. - Doncs un vuit. 148 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 - És pel fantasma? - No. 149 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Sobre el que no parlarem? 150 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 Cam. Vas dir una pregunta, no te'n faré cap més. 151 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Respecto els teus límits. O vols que els sobrepassi? 152 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 Potser una mica. O molt. 153 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 Em desespera no saber què vaig fer o dir per ferir-te. 154 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 Ara que ho dius prefereixo no parlar-ne. 155 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 Ho deixem perquè no puc amb més d'una cosa alhora. 156 00:07:11,015 --> 00:07:12,224 He perdut la caixa. 157 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Vols dir la caixa? 158 00:07:15,603 --> 00:07:16,937 Hòstia. 159 00:07:17,021 --> 00:07:19,023 Exacte. Em pots ajudar? 160 00:07:19,106 --> 00:07:21,066 Quan la vas veure per darrer cop? 161 00:07:22,067 --> 00:07:24,320 La Gloria et va dir que la prenguessis 162 00:07:24,403 --> 00:07:26,906 i ens va fer fora dient "He de pixar". 163 00:07:26,989 --> 00:07:29,658 Mentre recollíem la Ines va sortir de la cuina 164 00:07:29,742 --> 00:07:31,577 i va dir no sé què d'un plàtan? 165 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 Ah, sí. Recordo que tenies la caixa. 166 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 "No pot ser, m'ha dit "geni". 167 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 Adoro les galetes salades. 168 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Espera, no era la caixa, era una capsa de galetes salades. 169 00:07:51,013 --> 00:07:52,681 Ho sento. Ja apareixerà. 170 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 No tinc temps. 171 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 El fantasma ens matarà? 172 00:07:56,310 --> 00:08:00,022 Sí. I la bruixa de TikTok li agrada Basta la Muerte. 173 00:08:00,105 --> 00:08:03,108 - A la teva germana li encanten. - Toquen aquesta nit. 174 00:08:03,192 --> 00:08:05,528 - Ella ens hi pot dur. - Sí. 175 00:08:05,611 --> 00:08:07,947 Per això necessites la caixa. 176 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 La Gloria s'emprenyarà tant. Amb la força que té. 177 00:08:13,202 --> 00:08:15,287 Ho sé, però no em preocupa això. 178 00:08:15,371 --> 00:08:18,040 No vull decebre-la. Sempre s'encarrega de tot. 179 00:08:18,123 --> 00:08:20,960 I ara amb això del seu pare, l'hem d'ajudar. 180 00:08:21,043 --> 00:08:21,961 Sí. 181 00:08:22,044 --> 00:08:25,381 A més, la Gloria no deixa que m'encarregui mai de res 182 00:08:25,464 --> 00:08:28,133 i aquesta porca ha de deixar de dir-me "geni". 183 00:08:29,343 --> 00:08:32,763 FER - COMPRAR - AUXILI 184 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 GENI PORTA LA CAIXA 185 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Maco el BuJo. 186 00:08:35,391 --> 00:08:38,519 Pots deixar de voltar per aquí? És el meu espai. 187 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 Espera, saps què és un bullet journal? 188 00:08:42,731 --> 00:08:44,900 - Un BuJo? - Una agenda. 189 00:08:44,984 --> 00:08:47,069 És molt satisfactori 190 00:08:47,152 --> 00:08:48,988 tatxar una tasca de la llista. 191 00:08:49,071 --> 00:08:51,365 Tatxar és el que més motiva. O l'únic. 192 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 T'importa si… Te la puc ensenyar? 193 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 A veure. 194 00:09:01,375 --> 00:09:03,836 Rusty, ets dels que separen per color? 195 00:09:03,919 --> 00:09:08,048 Li dona personalitat a les tasques. Verd si impliquen diners. 196 00:09:08,132 --> 00:09:10,718 Hauries d'ordenar les factures per data. 197 00:09:14,972 --> 00:09:16,890 - El blau què és? - Feines de casa. 198 00:09:16,974 --> 00:09:20,185 I el lila per les feines d'en Tonio. El va triar ell. 199 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 Factura per la Gloria? Què és això? 200 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 Les meves darreres factures. En Tonio diu que te les doni. 201 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 Per hora i la gasolina? 202 00:09:32,615 --> 00:09:35,576 No et pagaré la gasolina, no em vas dur. 203 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 Soc responsable de moltes coses, però no de tu ni d'aquesta factura. 204 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 Tonio! 205 00:09:42,291 --> 00:09:44,460 - Em crides? - No penso pagar això. 206 00:09:44,543 --> 00:09:45,836 Sí que ho pagaràs. 207 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Rusty, em resultes molt familiar. 208 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 - A qui diuen que t'assembles? - A mi? Diuen que m'assemblo a mi. 209 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 Deu ser això. 210 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 Bé, els diners són els diners. 211 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 Paga-li al Rusty el que em deus. 212 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 Mai he acceptat això. 213 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 I avui necessito diners per a un concert. 214 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 - No t'hi portaré. - Que ja ho sé. No tens cotxe. 215 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 Jo t'hi puc portar. Pot ser perillós i potser necessites… 216 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 … un protector? No, gràcies. No cal. 217 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 La meva amiga llença malediccions. No necessito protecció. 218 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Ni que m'hi portis. 219 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 Ja m'hi porta algú. 220 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Que t'hi porti un altre. Jo no. 221 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Davina, vull que hi vagis, però, si no vols, tant és. 222 00:10:28,003 --> 00:10:28,962 No vull anar-hi. 223 00:10:29,046 --> 00:10:31,548 No perquè tu no vulguis, perquè jo no vull. 224 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 - Fes el que vulguis! - Ho faré! 225 00:10:33,926 --> 00:10:35,886 No vull veure't rodejat de putes 226 00:10:35,969 --> 00:10:38,764 i tot suat de saltar per allà el mig. 227 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Me'n vaig. 228 00:10:52,569 --> 00:10:56,532 Quina putada. Ara qui ens hi porta? 229 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Ho deixem estar i busquem un altre dia? 230 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 Sí, estic cansat. 231 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 Jo no, no són ni les nou i mitja. Avisem en Rusty. 232 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 No, no li trucarem. 233 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 Ho sento. He fet tot el possible. 234 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 Ho sento, no us puc dur. És tot molt intens. 235 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 És igual. Ja marxem tots. 236 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 No. Creieu que m'he passat? 237 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 - No. - Sí. 238 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 T'estima molt i només vol ballar amb tu. 239 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Jo no em fico al mig. 240 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 No vull anar i veure'l emborratxar-se com un estúpid. 241 00:11:27,020 --> 00:11:28,439 He fet bé. No hi aniré. 242 00:11:28,522 --> 00:11:31,775 No li donis la satisfacció de fer el que ell vol. 243 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Genial. Vinga, adeu. 244 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 Espereu. 245 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 Acabo de fer el que ell volia. 246 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 Vol beure amb els col·legues i refregar-se a desconegudes. 247 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Si hi vaig, no passarà res d'això. 248 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 He d'anar-hi, així li espatllo la nit. 249 00:11:47,791 --> 00:11:52,337 Noies, les relacions sanes i adultes són així. 250 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 T'estimo. 251 00:11:54,882 --> 00:11:57,968 Sempre em fas donar el millor de mi mateixa. 252 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 Ens veiem al cotxe. 253 00:12:09,104 --> 00:12:12,524 Bé, tinc una nit per espatllar. Que la pau us acompanyi. 254 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 Demi, ho he de reconèixer. 255 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 La psicologia inversa amb la Davina ha estat genial. 256 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Sí, psicologia inversa. Exacte, això he fet. 257 00:12:22,618 --> 00:12:26,955 Ara només cal trobar la Cinnamon perquè desfaci la maledicció. 258 00:12:27,039 --> 00:12:29,625 M'esperava més música en directe. 259 00:12:29,708 --> 00:12:31,960 Ha saltat un fusible. Ara ho arreglen. 260 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 Ei! Què… Aquest no és lloc per a vosaltres. 261 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 - Què feu aquí? - T'ho hem dit. 262 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 Què fas tu? 263 00:12:39,843 --> 00:12:42,846 Venc White Claws a menors. 264 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Notes la hipocresia? 265 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 Intento no fer-ho. 266 00:12:46,642 --> 00:12:49,186 - La Cinnamon està en directe. - Pastissets. 267 00:12:49,269 --> 00:12:52,898 Soc a un concert de Basta la Muerte i en pillaré una de bona. 268 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - Ha de ser per aquí. - Anem. 269 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Espereu. 270 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Abans vull dedicar un moment. 271 00:12:59,112 --> 00:13:02,324 Per alabar la Demi. Gràcies a tu hem arribat aquí. 272 00:13:02,407 --> 00:13:04,243 M'ha impressionat com has dirigit. 273 00:13:05,160 --> 00:13:08,831 - Ha estat un esforç grupal. - No. Tu vas trobar la Cinnamon. 274 00:13:08,914 --> 00:13:12,292 Va ser idea teva venir i has aconseguit que ens portin. 275 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Bé, sí, he fet tot això. 276 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 Dona'm la caixa. 277 00:13:17,047 --> 00:13:18,298 - Ara? - Sí, si us plau. 278 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 D'acord. 279 00:13:35,148 --> 00:13:36,608 Uau. 280 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Oh, no! 281 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 M'he equivocat. 282 00:13:52,749 --> 00:13:54,501 La mare tenia uns aperitius… 283 00:13:54,585 --> 00:13:56,169 Demi, para. 284 00:13:56,253 --> 00:13:57,629 Sé que no la tens. 285 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 - Què? - Sí. 286 00:13:59,548 --> 00:14:02,885 Quan vaig tornar del lavabo, en Cam i tu havíeu marxat, 287 00:14:02,968 --> 00:14:05,679 però quan vaig tornar la vaig veure allà… 288 00:14:05,762 --> 00:14:07,264 La Demi se l'ha oblidat. 289 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Tu sabies que la tenia ella, oi? 290 00:14:11,143 --> 00:14:12,936 La Demi s'ha oblidat la caixa. 291 00:14:14,771 --> 00:14:16,440 Saps què seria divertit? 292 00:14:20,152 --> 00:14:23,447 Heu deixat que em torturi jo sola aquests dies? 293 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 Has de ser més responsable. 294 00:14:26,116 --> 00:14:28,201 No em puc fer càrrec de tot. 295 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 Entesos. 296 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Per què no t'enfades? Enfada't. 297 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 No. No controles les meves reaccions. 298 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 Em poso de part de la Gloria en això. 299 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 La teva falta de reaccions és una mica insultant. 300 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 Vas dir "cap més pregunta". Et faig cas. 301 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 Sempre seguint ordres. Mai liderant. 302 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 - De què parleu vosaltres? - De res! 303 00:14:49,514 --> 00:14:52,893 - Busquem a la bruixa dels collons! - Aquesta reacció sí! 304 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Avui no treballo. 305 00:15:03,362 --> 00:15:05,572 No hem dit res encara. 306 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 Gràcies per ser fans, però avui no. 307 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 Avui només vull fumar i oblidar-me de drames. 308 00:15:15,582 --> 00:15:17,417 M'encanten les galetes salades. 309 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Un tastet per un tastet? 310 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Fet. 311 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 He dut la caixa correcta. 312 00:15:28,845 --> 00:15:29,930 Com us puc ajudar? 313 00:15:30,639 --> 00:15:34,559 Vam comprar una caixa maleïda i ara ho estem nosaltres… 314 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 No faig malediccions. 315 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 Si us plau. 316 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 No és que no vulgui. No puc literalment. 317 00:15:41,566 --> 00:15:42,484 Malediccions no. 318 00:15:42,567 --> 00:15:45,821 Mira, m'és igual que no facis malediccions. 319 00:15:47,072 --> 00:15:48,740 Ens podràs dir alguna cosa. 320 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Noto energia fosca al vostre voltant. 321 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 És la Ines. 322 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 No, no és ella. 323 00:15:55,998 --> 00:15:56,915 Tots vosaltres. 324 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Espereu, rebo un missatge. 325 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 El problema és que intentes arreglar una cosa que està trencada. 326 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 Per solucionar el problema, alguna cosa s'ha de trencar. 327 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 La sort somriu als valents. 328 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 Jo no. No, gràcies… 329 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 El que escullis serà una mala elecció, 330 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 però al final has de triar no triar 331 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 i aquesta serà l'elecció 332 00:16:38,290 --> 00:16:40,584 i serà correcta. 333 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Espera. Quina és l'elecció correcta? 334 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 Correcte. 335 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Què? 336 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 - Què? - Ja he acabat. 337 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 - Gràcies. - De res. 338 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 - Quina pèrdua de temps. - Espereu. 339 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 No. 340 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 L'abraçada. Què deu voler dir? 341 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 Que el pla ha estat una merda. He d'anar a pixar. 342 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Demi, busca la teva germana. Marxem a casa. 343 00:17:31,384 --> 00:17:32,219 Tu. 344 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 - Sabia que estaries aquí. - I bé? 345 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 M'ha vingut una cosa quan heu marxat. Us he de dir una cosa. 346 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 T'has rentat les mans? 347 00:17:44,856 --> 00:17:48,026 Una germana serà la perdició de l'altra. 348 00:17:51,947 --> 00:17:53,240 Genial. 349 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Gràcies. 350 00:17:59,412 --> 00:18:00,539 Algú morirà. 351 00:18:08,880 --> 00:18:09,798 Marxem? 352 00:18:09,881 --> 00:18:12,425 La meva germana està fent les paus amb ell. 353 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 Quant trigaran? 354 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 Hores. Podrien trigar hores. 355 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 - I el Tio Tonio? - No. 356 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 No marxarà fins que ho vengui tot. Ho està petant. 357 00:18:22,352 --> 00:18:26,022 Sí, sense gluten, sense sucre, sense hidrats de carboni. És bo. 358 00:18:26,106 --> 00:18:27,566 Com tornarem a casa? 359 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Què? No em mireu a mi. No és només problema meu. 360 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Ningú ho ha dit. Només mirem si pots contribuir. 361 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Una contribució sense ser condescendent. 362 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 Ara t'enfades. 363 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Porta enfadada tota l'estona. No et volia donar el plaer. 364 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Genial. Ets molt oportuna. 365 00:18:45,500 --> 00:18:47,460 Amb això també m'equivoco? 366 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 Sé que no vols cap resposta, 367 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 però sí, és mal moment perquè ara estic cansada. 368 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Vull marxar a casa. 369 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Exacte. Sempre gira entorn de tu. 370 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 D'acord, Demi. Què vols? Que ens cridem en públic? 371 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 No! 372 00:19:03,727 --> 00:19:04,895 Aguanta la caixa. 373 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 Donar-te una pallissa. 374 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Baralla! 375 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 - De debò, Demi? No et pegaré. - Per què no? 376 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 - Tens por? - Pega-li als pits! 377 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Ines, calla! 378 00:19:16,281 --> 00:19:18,992 Tros de puta. Sort que tinc mugrons invertits. 379 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 No, res de violència aquí! 380 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 Què dius? És el lloc ideal per a la violència. 381 00:19:27,292 --> 00:19:30,170 Aquí ens expressem lliurement i amb consentiment. 382 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Jo trio expressar-me així i dono consentiment. 383 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 Jo també. 384 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 Deixa-les fer! 385 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Vinga, deixa-les. 386 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 Ei! 387 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 Vinga, va! 388 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 Ei! Calmeu-vos! 389 00:19:50,732 --> 00:19:52,567 No voleu fer això. 390 00:19:52,651 --> 00:19:53,985 - Pareu! - És consensuat. 391 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Ei, ets el del programa Trusty Rusty? 392 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Tia, és en Trusty Rusty! 393 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 No, un altre Rusty. 394 00:20:03,078 --> 00:20:05,830 No pararé la primera. No t'ho posaré fàcil. 395 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 - Mai m'ho poses fàcil! - Dialogueu. 396 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Vinga, Rusty. Canta la cançó. 397 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 Que la canti! 398 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 Rusty! 399 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 Rusty i el minotaure 400 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 L'home minotaure 401 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 Ell és el meu millor amic… 402 00:20:27,811 --> 00:20:29,896 En Rusty és en Trusty Rusty. 403 00:20:29,980 --> 00:20:32,315 El meu programa preferit amb cinc anys. 404 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 I el meu. Mira. 405 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Soc dues meitats, 406 00:20:34,901 --> 00:20:37,821 però amb tu estic complet 407 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 Rusty i el minotaure 408 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 L'home minotaure 409 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 És hora de començar a divertir-nos! 410 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 Produït per Tèxtils Freeridge! 411 00:21:10,520 --> 00:21:12,188 No volies que et dugués. 412 00:21:12,689 --> 00:21:13,565 Moments difícils… 413 00:21:16,109 --> 00:21:19,112 Eres una estrella, per què treballes per a ell? 414 00:21:20,280 --> 00:21:21,323 Moments difícils… 415 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 Així que t'ho has gastat tot. 416 00:21:27,037 --> 00:21:31,124 Paguen com el cul. I feien calés amb els ninots. 417 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 - Van fer ninots? - Sí. 418 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 El programa ho va petar. 419 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - I els teus calés dels ninots? - Resumint no els tinc. 420 00:21:40,717 --> 00:21:43,970 Necessito aquesta feina per cuidar a la meva àvia. 421 00:21:53,730 --> 00:21:55,190 - Ei. - Ho sento. 422 00:21:55,690 --> 00:21:57,025 No t'has de disculpar. 423 00:21:57,567 --> 00:22:00,403 Ho sento. He de deixar de ser tan criticaire. 424 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 T'estimo. Ves a dormir. 425 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 No em donis ordres. 426 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 O… sí. 427 00:22:07,077 --> 00:22:09,371 Està bé tenir una amiga tan responsable. 428 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 Sí, els amics responsables molen. 429 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 - Bona nit. - Bona nit. 430 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 El problema és que intentes arreglar una cosa que està trencada. 431 00:22:36,564 --> 00:22:40,568 Per solucionar el problema, alguna cosa s'ha de trencar. 432 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 INVITACIÓ AL 50è ANIVERSARI LETAL D'EN HENRY 433 00:22:46,282 --> 00:22:47,951 "ÉS MASSA VELL PER A AIXÒ!" 434 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 "Marisol, vine. Et trobo a faltar". 435 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 "Mariluna"? 436 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 El fantasma és la Marisol. 437 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 Qui coi és la Mariluna? 438 00:23:54,476 --> 00:23:59,397 Subtítols: Silvia Hornos