1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 -Ånden bliver aggressiv. -Det er en trussel. 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,520 -Vi må give kassen tilbage. -Ved I, hvad der er skræmmende? 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,440 Spøgelset kan skrive baglæns. 4 00:00:29,238 --> 00:00:30,782 Vi kan ikke give den tilbage nu. 5 00:00:30,865 --> 00:00:32,909 Men måske lader spøgelset os måske være. 6 00:00:32,992 --> 00:00:37,163 Måske. Men vil du ikke gerne vide det, før vi afleverer det eneste, vi har? 7 00:00:37,246 --> 00:00:41,417 Kan spøgelset løfte en kuglepen og skrive, kan den løfte en kniv og… 8 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 -Er det hende? -Værre endnu. 9 00:00:45,088 --> 00:00:46,422 -Det er Leslie. -Hvem? 10 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 Hej. 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Det er min… 12 00:00:55,973 --> 00:00:57,266 Hvad så, kællinger? 13 00:01:03,815 --> 00:01:07,568 Vi må tale med en ekspert. En, der kender til spøgelser. 14 00:01:07,652 --> 00:01:09,362 -Ikke for noget, Demi. -Jeg er enig. 15 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 Ikke med formuleringen, men jeg har stadig meget at lære. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 Så vi er enige om, at Demi ikke hjælper. Hvem kan så? 17 00:01:15,326 --> 00:01:19,497 Jeg har lige spurgt Google og fandt en lokal bruja ved navn Cinnamon. 18 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 TikTok-heksen? 19 00:01:20,873 --> 00:01:23,626 Jeg foreslog hende for to dage siden. Du kaldte mig "dum." 20 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 Hold op med at spille offer, Demi. Stærke kvinder fører an som forbillede. 21 00:01:28,381 --> 00:01:31,217 -Hun udøver eksorcisme på en hund. -Hun er den rette. 22 00:01:31,300 --> 00:01:35,263 Hvis vi kan finde hende. Man kan kun skrive. Jeg prøvede, 23 00:01:35,346 --> 00:01:38,683 da jeg først kom på idéen, og hun har stadig ikke svaret. 24 00:01:38,766 --> 00:01:41,144 -Skal vi vente? -Det har vi ikke tid til. 25 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 Hvad laver du her? 26 00:01:46,399 --> 00:01:48,276 Kører jer I skole. 27 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 -Jeg kan ikke. -Det gør du aldrig. 28 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 Jeg burde, heden taget i betragtning. 29 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 Indtil jeres far er i bedring, vil jeg tage mig af jer. 30 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 Og med mig mener jeg Rusty. 31 00:01:58,161 --> 00:01:59,203 Det duer ikke. 32 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Jeg var okay med én dag på grund af kræften, 33 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 men en fremmed på mit område hver dag? Nej. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 -Jeg vil hellere gå. -Ikke mig! 35 00:02:07,587 --> 00:02:11,716 -Jeg vil heller ikke for meget kondi. -Vi går. 36 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 Der er noget galt med Rusty. 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,805 Er han bare meget klæbende, eller vil han overtage vores liv? 38 00:02:17,889 --> 00:02:19,765 -Hvad er han ude på? -Beskæftigelse? 39 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 Jeg har gravet lidt, eller nærmere kradset, 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,604 for infobrønden ikke er dyb. 41 00:02:24,687 --> 00:02:28,232 Han er ny på skolen, og han har ingen sociale medier, 42 00:02:28,316 --> 00:02:30,443 så han er enten psykopat eller bedre end os. 43 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Der er intet imellem. 44 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 Jeg stemmer psykopat. Fremmedfare. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 Men er han fremmed? Jeg har mødt ham før. 46 00:02:37,116 --> 00:02:40,995 -Ja. Måske har han været hjemme hos mig? -Det var hjemme hos mig. 47 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 I går og i dag. Han skal ikke give mig et lift. 48 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 Jeg tog gerne imod et lift. 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,837 Betyder det, du gerne vil have et lift? 50 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 Nej! Vi stiger aldrig nogensinde ind! 51 00:02:52,590 --> 00:02:54,550 Kør bare stodderpatrulje her, 52 00:02:54,634 --> 00:02:56,636 men du ender bare med en tom tank. 53 00:02:58,721 --> 00:03:00,640 -Sidste chance. -Kør nu bare! 54 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 Uden os. 55 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 Okay. 56 00:03:07,647 --> 00:03:09,982 Cinnamon og jeg kan lide de samme bands. 57 00:03:10,066 --> 00:03:11,442 Vi deler også månetegn. 58 00:03:12,026 --> 00:03:17,156 Jeg har en idé. Vi bør finde ud af, hvilket show Cinnamon skal til næste gang. 59 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 -Og tage kassen med. -Hvorfor? 60 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 For at ophæve forbandelser skal man have den forbandede ting. 61 00:03:22,787 --> 00:03:25,998 -Basal forbandelsesviden, tumpe. -Godt, vi har en plan. 62 00:03:26,082 --> 00:03:26,999 Hurra! 63 00:03:28,042 --> 00:03:30,920 -Vi har et problem. -Vi skal ikke snakke om vores ting nu. 64 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Ingen hårde samtaler om morgenen. 65 00:03:33,130 --> 00:03:36,050 -Ikke om, at du blev såret eller noget… -Eller noget? 66 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 Jeg stresser over noget andet vigtigt. 67 00:03:38,678 --> 00:03:40,471 Nu taler vi om det, jeg ikke vil. 68 00:03:40,554 --> 00:03:43,349 -Jeg sagde ikke noget! -Nej. Du siger, du stresser. 69 00:03:43,432 --> 00:03:45,935 Jeg kan ikke tale om det lige nu. 70 00:03:46,018 --> 00:03:47,937 Du må dele det med Ines. 71 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 Hvad? Er Cam irriterende? 72 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 Ja, men det er ikke det. 73 00:03:53,276 --> 00:03:56,153 Jeg ville normalt ikke betro mig til dig, for… 74 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 "Du er ikke til at stole på." 75 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Men jeg behøver hjælp. 76 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 Jeg har ikke kassen, og jeg ved ikke, hvor den er. 77 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 Gloria bliver så vred. 78 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 Hun har vild styrke i overkroppen fra armløft, 79 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 så når hun hiver ens hår ud, gror det ikke ud igen. 80 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Ines, det er derfor… 81 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 Ja, derfor bør du ikke sige det. Men jeg vil prøve at hjælpe. 82 00:04:17,883 --> 00:04:19,969 Hvornår så du kassen sidst? 83 00:04:20,052 --> 00:04:21,304 Lad mig tænke. 84 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Vi var på Glorias værelse. 85 00:04:23,973 --> 00:04:26,559 Gloria sagde: "Tabere! Gå hjem og sov. 86 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 Min far har kræft, bla-bla. Min søster er den bedste. 87 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 Tag kassen, dumme!" 88 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 Så tis, tis, tis. Pis, pis, pis. 89 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 Jeg børstede tænder, og vi talte om min far og tumper, 90 00:04:37,486 --> 00:04:39,447 og jeg var stadig sulten. 91 00:04:39,530 --> 00:04:41,532 Så jeg gik ud i køkkenet. 92 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 Jeg kiggede i køleskabet, men alt var nederen. 93 00:04:44,702 --> 00:04:47,496 Så jeg tog en banan, der ikke var i køleskabet. 94 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 "Den her banan er alt for moden." 95 00:04:51,208 --> 00:04:52,668 Ines, hvor er kassen? 96 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 -Ingen anelse. Du tog den vist. -Nej. 97 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 Eller hvad? Og hvor lagde jeg den så? 98 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 Det problem vil min søster gerne høre om. 99 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 Du må ikke sige det. 100 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Jeg ved, hvad du tænker. 101 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 -Afpresning. -Afpresning. 102 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Er du single? 103 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 Ja. 104 00:05:13,856 --> 00:05:15,191 Klar til at mingle? 105 00:05:17,234 --> 00:05:20,780 Hvordan er din hygiejne? Manscaper du? Det er måske for personligt. 106 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 -Du ser virkelig bekendt ud. -Det sker ofte. 107 00:05:23,616 --> 00:05:26,035 Måske rejste vi sammen i et tidligere liv. 108 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Næste spørgsmål. 109 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 Nej! 110 00:05:32,833 --> 00:05:34,627 -Hun vil se mig lide. -Hvad? 111 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 Okay. Hvor mange fingre kunne du måske tænke dig op i din… 112 00:05:41,342 --> 00:05:43,719 I din… Du ved? 113 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 Nej, det ved jeg ikke. 114 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 Jeg går nu. 115 00:05:51,310 --> 00:05:54,814 Ja, smut. Og lad min ven være. 116 00:05:55,439 --> 00:05:59,402 Jeg glemte det næsten. Din lykkepen til historieprøven. 117 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 Det behøver jeg da ikke. 118 00:06:03,322 --> 00:06:04,448 Men jeg mangler min pen. 119 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 Nemlig. Bare fortsæt og forsvind ud af mit liv. 120 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Okay! 121 00:06:12,623 --> 00:06:15,501 -Kender du bandet Basta la Muertes? -Min søster elsker dem. 122 00:06:15,584 --> 00:06:18,212 Men hendes kæreste er besat. De misser aldrig et show. 123 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 Så kan vi køre med dem i aften. 124 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 -I aften? -De spiller i Cypress Park. 125 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 Jeg så på TikTok, at Cinnamon skal med. Din plan kører. 126 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Hurra… Fedt, at du fik sat fut på planen. 127 00:06:30,141 --> 00:06:33,727 Sæt farten ned. Forbrænder jeg mere, kommer mit lårmellemrum tilbage. 128 00:06:33,811 --> 00:06:37,773 -Stop med at stresse. -Okay. Måske er jeg lidt stresset. 129 00:06:37,857 --> 00:06:40,151 Eller meget. På angstskalaen, 130 00:06:40,234 --> 00:06:43,362 hvad er tallet efter tørhed i munden og hjertebanken, 131 00:06:43,446 --> 00:06:44,947 men lige før diarré? 132 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 -Syv. -Jeg er otte. 133 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 -Er det spøgelset? -Nej. 134 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Det, vi ikke taler om? 135 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 Cam. Du sagde ét spørgsmål, så jeg vil ikke stille dig flere. 136 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Jeg prøver at respektere dine grænser. Eller skal jeg lade være? 137 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 Måske lidt. Eller meget. 138 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 Jeg hader, at jeg ikke ved, hvordan jeg har såret dig. 139 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 Måske vil jeg ikke tale om det alligevel. 140 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 Gem det, for jeg klarer kun én angst ad gangen. 141 00:07:11,015 --> 00:07:12,224 Jeg har mistet kassen. 142 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Altså, dén kasse? 143 00:07:15,603 --> 00:07:16,937 For fanden! 144 00:07:17,021 --> 00:07:20,441 Præcis. Kan du hjælpe mig? Hvornår så du den sidst? 145 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Gloria bad dig tage kassen. 146 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 Og så sagde hun: "Gå hjem. Jeg skal pisse." 147 00:07:27,031 --> 00:07:29,742 Vi skulle til at gå, og Ines kom fra køkkenet 148 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 og sagde noget om en banan? 149 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 Nu husker jeg det. Du havde kassen. 150 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 "Tænk, hun kaldte mig 'dumme.'" 151 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 "Jeg elsker Wheat Thins." 152 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Vent, det var ikke kassen. Det var Wheat Thins-æsken. 153 00:07:51,013 --> 00:07:54,683 -Den dukker nok op om et par dage. -Jeg har ikke et par dage. 154 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Fordi spøgelset dræber os? 155 00:07:56,310 --> 00:08:00,022 Ja. Men vigtigere er, at TikTok-heksen elsker Basta la Muertes. 156 00:08:00,105 --> 00:08:03,067 -Din søster elsker dem. -Og de spiller i aften. 157 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 -Så kan hun køre os derhen. -Ja. 158 00:08:05,611 --> 00:08:07,947 Og derfor har du brug for kassen. 159 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 Gloria bliver så gal. Og så med den overkropsstyrke. 160 00:08:13,202 --> 00:08:15,287 Ja. Men det er ikke problemet. 161 00:08:15,371 --> 00:08:17,998 Jeg vil ikke skuffe hende. Gloria gør så meget. 162 00:08:18,082 --> 00:08:20,960 Med hendes fars situation må vi lette hendes byrde. 163 00:08:21,043 --> 00:08:21,961 Ja. 164 00:08:22,044 --> 00:08:25,381 Og Gloria lader mig aldrig tage ansvar, 165 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 og den kælling skal ikke kalde mig "dumme." 166 00:08:29,343 --> 00:08:32,763 GØRELISTE 167 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 DUMME SKAL KOMME MED KASSEN 168 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Flot Bujo. 169 00:08:35,391 --> 00:08:38,060 Hold op med at luske rundt. Du er for tæt på. 170 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 Vent. Ved du, hvad en bullet-journal er? 171 00:08:42,731 --> 00:08:44,900 -En BuJo? -En bullet. 172 00:08:44,984 --> 00:08:49,071 Der findes apps, men det er dejligt at kunne krydse noget af listen. 173 00:08:49,154 --> 00:08:51,365 Det er nærmest hele min motivation. 174 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Må jeg… Må jeg vise dig min? 175 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Frem med den. 176 00:09:01,333 --> 00:09:03,836 Rusty, organiserer du efter farve? 177 00:09:03,919 --> 00:09:08,048 Det giver opgaven personlighed. Grøn er for pengeting. 178 00:09:08,132 --> 00:09:10,134 Prøv at sætte regninger efter betalingsdato. 179 00:09:15,014 --> 00:09:16,890 -Hvad er blå? -Husholdningsting. 180 00:09:16,974 --> 00:09:20,185 Lilla er Tonio-opgaver. Han valgte farven. 181 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 "Faktura til Gloria"? Hvad er det? 182 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 Mine to sidste fakturaer. Tonio sagde, du skulle have dem. 183 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 Timeløn og benzin? 184 00:09:32,615 --> 00:09:35,576 Jeg betaler ikke for benzin. Du har ikke kørt mig. 185 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 Jeg er måske ansvarlig for mange ting, men ikke for dig eller denne regning. 186 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 Tonio! 187 00:09:42,291 --> 00:09:44,460 -Du skreg? -Jeg betaler ikke dem her. 188 00:09:44,543 --> 00:09:45,836 Jo, du gør. 189 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Rusty, du virker meget bekendt. 190 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 -Hvem siger folk, du ligner? -Mig? Folk siger, jeg ligner mig. 191 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 Det må være det. 192 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 Nå, men penge er penge. 193 00:09:59,933 --> 00:10:03,520 -Betal Rusty, hvad du skylder mig. -Det gik jeg ikke med til. 194 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 Og jeg skal bruge penge i aften til et punkshow. 195 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 -Jeg kører dig ikke. -Nej, du har ingen bil. 196 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 Jeg kan køre. Og det kan blive vildt, så du kan få brug for en… 197 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 Til at holde opsyn? Jeg klarer mig. 198 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 Min ven laver besværgelser, så jeg behøver ikke beskyttelse. 199 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Eller et lift. 200 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 Jeg har allerede et. 201 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Find et andet lift. Jeg skal ikke med. 202 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Davina, jeg vil have dig med, men du behøver ikke. 203 00:10:28,003 --> 00:10:31,548 Jeg vil ikke med. Og ikke fordi du ikke vil have mig med! 204 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 -Fint! Gør, hvad du vil. -Det gør jeg. 205 00:10:33,926 --> 00:10:35,886 Jeg vil ikke se dig med de skøger, 206 00:10:35,969 --> 00:10:38,764 efter du er blevet svedig i dit lamme moshpit. 207 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Jeg smutter. 208 00:10:52,569 --> 00:10:56,532 Åh nej. Hvor træls. Hvad gør vi uden vores lift? 209 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Skal vi hæve mødet og finde en anden dag? 210 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 Ja, jeg er træt. 211 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 Klokken er ikke engang halv ti. Vi beder Rusty køre os. 212 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Nej. 213 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 Beklager, jeg gjorde, hvad jeg kunne. 214 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 Beklager, jeg kan ikke køre. Det er for intenst. 215 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 Det er okay. Alle går nu. 216 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 Nej. Synes I, jeg var for hård ved ham? 217 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 -Nej. -Ja. 218 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 Han elsker dig og vil kun danse med dig i aften. 219 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Jeg gider ikke moshpit. 220 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 Og jeg gider ikke se på, mens han drikker sig i hegnet. 221 00:11:27,020 --> 00:11:28,439 Jeg skal ingen steder. 222 00:11:28,522 --> 00:11:31,775 Du vil ikke lade ham nyde at bestemme over dig. 223 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 God snak. Vi ses. 224 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 Vent. 225 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 Jeg gik lige i hans fælde. 226 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 Han vil drikke med drengene og gnubbe sig op ad tøser. 227 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Tager jeg med, sker det ikke, 228 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 så jeg må tage med, for det vil ødelægge hans aften. 229 00:11:47,791 --> 00:11:52,337 Venner, sådan ser et sundt, modent forhold ud. 230 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 Jeg elsker dig. 231 00:11:54,882 --> 00:11:58,427 Du holder altid et spejl op, så jeg ser mit bedste jeg. 232 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 Mød mig i bilen. 233 00:12:09,104 --> 00:12:12,524 Okay. Jeg har en aften at smadre. Vi ses, venner. 234 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 Demi, det må jeg give dig. 235 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 Den dobbelte omvendte psykologi med Davina var genial. 236 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Ja. Dobbelt omvendt psykologi. Det var det, jeg gjorde. 237 00:12:22,618 --> 00:12:26,955 Nu skal vi bare finde Cinnamon, så hun kan ophæve vores forbandelse. 238 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 Ville et punkshow ikke have mere livemusik? 239 00:12:29,750 --> 00:12:31,960 En sikring sprang. De spiller snart igen. 240 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 Hov! Hvad… Det her er ikke et passende sted for jer. 241 00:12:35,881 --> 00:12:38,884 -Hvad laver I her? -Vi sagde, vi kom. Hvad med dig? 242 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Jeg sælger Off-White Claws til mindreårige. 243 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Hører du dit hykleri? 244 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 Jeg prøver at lade være. 245 00:12:46,642 --> 00:12:48,894 -Cinnamon livestreamer. -Mine små cinnemoner. 246 00:12:48,977 --> 00:12:52,898 Jeg er til endnu et Basta la Muertes-show, og det bliver vildt. 247 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -Hun må være her. -Kom. 248 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Vent. 249 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Først vil jeg lige sige noget. 250 00:12:59,112 --> 00:13:02,324 Jeg vil anerkende Demi, som fik os hertil. 251 00:13:02,407 --> 00:13:04,243 Dit initiativ imponerer mig. 252 00:13:05,160 --> 00:13:08,831 -Det var en gruppeindsats. -Nej. Du fandt Cinnamon først. 253 00:13:08,914 --> 00:13:12,292 Det var din idé at tage til showet, og du fandt os et lift. 254 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Ja, det gjorde jeg faktisk. 255 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 Så giv mig kassen. 256 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 -Nu? -Ja tak. 257 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 Okay. 258 00:13:35,774 --> 00:13:36,608 Ja. 259 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Åh nej! 260 00:13:50,414 --> 00:13:54,501 Jeg tog den forkerte kasse! Min mor pakkede snacks til velgørenhed… 261 00:13:54,585 --> 00:13:57,629 Demi, stop. Jeg ved, du ikke har kassen. 262 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 -Hvad? -Ja. 263 00:13:59,548 --> 00:14:02,885 Da jeg var færdig på toilettet, var du og Cam gået, 264 00:14:02,968 --> 00:14:05,679 men da mine øjne vandrede, hvad så jeg da? 265 00:14:05,762 --> 00:14:06,972 Demi glemte kassen. 266 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Du vidste, hun havde kassen, ikke? 267 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 Demi glemte kassen. 268 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Ved du, hvad der ville være sjovt? 269 00:14:20,152 --> 00:14:23,447 Så du lod mig pine mig selv de sidste to dage? 270 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 Du må være mere ansvarlig. 271 00:14:26,116 --> 00:14:28,201 Ikke alt kan være mit ansvar. 272 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 Okay. 273 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Hvorfor er du ikke vred? Vær vred. 274 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 Nej, du styrer ikke mine reaktioner. 275 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 Jeg holder faktisk med Gloria her. 276 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Din manglende reaktion på andre ting er stødende. 277 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 Du sagde ingen opfølgning. Jeg fulgte dig. 278 00:14:44,134 --> 00:14:45,761 Altid en følger. Aldrig en leder. 279 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 -Hvad taler I to om? -Ikke noget! 280 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 Lad os finde heksekællingen! 281 00:14:51,391 --> 00:14:52,976 Dét er en bedre reaktion. 282 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Det er min fridag. 283 00:15:03,362 --> 00:15:05,572 Vi har ikke sagt noget. 284 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 Jeg sætter stor pris på mine fans, men ikke i aften. 285 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 I aften vil jeg bare være blæst og glemme mit drama i moshpittet. 286 00:15:15,582 --> 00:15:16,667 Jeg elsker Wheat Thins. 287 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 En smag for en smag? 288 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Aftale. 289 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Så var det den rigtige kasse. 290 00:15:28,845 --> 00:15:29,930 Hvordan kan jeg hjælpe? 291 00:15:30,639 --> 00:15:34,559 Vi købte en forbandet kasse, og nu er vi forbandede… 292 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 Jeg ordner ikke forbandelser. 293 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 Kom nu. 294 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Jeg vil gerne, men jeg kan ikke. 295 00:15:41,566 --> 00:15:45,821 -Jeg gør det ikke. -Jeg er ligeglad med, om du gør det. 296 00:15:46,989 --> 00:15:48,740 Du må kunne give os noget. 297 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Jeg mærker en mørk energi ved dig. 298 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 Det er bare Ines. 299 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 Nej, ikke hende. 300 00:15:56,081 --> 00:15:56,915 Jer alle. 301 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Vent, jeg får en besked. 302 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 Dit problem er, at du prøver at ordne noget, der er i stykker. 303 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 Men for at løse dit problem, skal noget ødelægges, før det kan ordnes. 304 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 Lykken står den kække bi. 305 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 Nej. Ellers tak… 306 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 Hvad end du vælger, vil det være det forkerte valg. 307 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 Men i sidste ende må du vælge ikke at vælge, 308 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 og det vil være valget, 309 00:16:38,290 --> 00:16:40,584 og det vil være det rette. 310 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Vent. Hvad er så det rigtige valg? 311 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 Korrekt. 312 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Hvad? 313 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 -Hvad? -Jeg er færdig. 314 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 -Tak. -Det var så lidt. 315 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 -Spild af tid. -Vent! 316 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 Nej. 317 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 Krammet. Hvad betyder det? 318 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 At det var en elendig plan. Jeg skal tisse. 319 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Demi, find din søster. Lad os komme hjem. 320 00:17:31,384 --> 00:17:32,219 Dig. 321 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 -Jeg vidste, du ville være her. -Okay? 322 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 Der kom noget til mig, efter du gik. Jeg skal fortælle dig noget. 323 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 Vaskede du hænder? 324 00:17:44,856 --> 00:17:48,026 En søster bliver den andens undergang. 325 00:17:51,947 --> 00:17:53,240 Fedt. 326 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Tak. 327 00:17:59,412 --> 00:18:00,539 Nogen vil dø. 328 00:18:08,880 --> 00:18:09,965 Skal vi gå? 329 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 Min søster slutter fred med sin kæreste. 330 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 Hvor længe tager det? 331 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 Timer. Det kan tage flere timer. 332 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 -Hvad med Tonio? -Nej. 333 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 Han går ikke, før han har udsolgt. Hans Claw sælger vildt godt. 334 00:18:22,352 --> 00:18:26,022 Det er glutenfrit. Intet sukker, ingen kulhydrater. Det er sundt. 335 00:18:26,106 --> 00:18:27,566 Hvordan kommer vi hjem? 336 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Se ikke på mig. Det kan ikke kun være mit problem. 337 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Det har ingen sagt. Vi ville bare se, om du havde et bidrag. 338 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Et bidrag, der ikke involverer en nedladende lektie. 339 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 Nu er du sur. 340 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Jeg har været sur hele tiden. Du skulle bare ikke have fornøjelsen. 341 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Skønt. Perfekt timing. 342 00:18:45,500 --> 00:18:47,460 Så min timing er også forkert? 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 Du vil sikkert ikke have feedback, 344 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 men ja, det er elendig timing, for jeg er træt lige nu. 345 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Jeg vil bare hjem. 346 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Præcis min pointe. Det skal altid handle om dig. 347 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 Fint, Demi. Hvad vil du? Skrige ad hinanden foran alle? 348 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Nej! 349 00:19:03,727 --> 00:19:04,895 Hold min kasse. 350 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 Jeg vil give dig røvfuld. 351 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Slåskamp! 352 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 -Demi, jeg vil ikke slås mod dig. -Hvorfor ikke? 353 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 -Er du bange? -Slå hende på patten! 354 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Ines! Hold mund! 355 00:19:16,281 --> 00:19:18,992 Din kælling. Du er heldig, jeg har indadvendte brystvorter. 356 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 Det er ikke stedet for vold! 357 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 Hvad taler du om? Det er præcis, hvor vold bør være. 358 00:19:27,292 --> 00:19:30,170 Moshpittet handler om at udtrykke sig selv og kræver samtykke. 359 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Jeg vælger at udtrykke mig sådan her. Jeg samtykker. 360 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 Også jeg. 361 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 Ja, lad hende gøre det! 362 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Kom nu, lad dem. 363 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 Hallo! 364 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 Kom så! 365 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 Lad os tage det roligt! 366 00:19:50,732 --> 00:19:52,609 I vil jo ikke det her! 367 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 -Stop! -Der er samtykke. 368 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Er du Trusty Rusty fra det show? 369 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Ja, det er Trusty Rusty! 370 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Nej. En anden Rusty. 371 00:20:03,078 --> 00:20:05,830 Jeg ryger ikke ned. Jeg gør det ikke nemt for dig! 372 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 -Du gør aldrig noget nemt! -Brug jeres ord! 373 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Kom nu, Rusty. Syng sangen! 374 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 Syng den! 375 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 Rusty! 376 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 Rusty og minotauren 377 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 Minotaurmanden 378 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 Han er min allerbedste ven… 379 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 Rusty er Trusty Rusty! 380 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 Det var mit yndlingsshow, da jeg var fem. 381 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 Også mig. Se! 382 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Jeg er to halvdele 383 00:20:34,901 --> 00:20:37,821 Men hel med dig 384 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 Rusty og minotauren 385 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 Minotaurmanden 386 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 Nu begynder morskaben! 387 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 Bragt til dig af Freeridge Tekstiler! 388 00:21:10,520 --> 00:21:13,565 -Jeg troede aldrig, du ville have et lift? -Desperate tider. 389 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 Hvis du var en stjerne, hvorfor arbejder du så for min onkel? 390 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Desperate tider. 391 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 Du brugte alle dine show-penge. 392 00:21:27,037 --> 00:21:31,124 PBS betaler ikke en skid. Pengene lå i dukkerne. 393 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 -Lavede de dukker? -Ja. 394 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 Showet var kæmpestort. 395 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 -Hvor er dine dukkepenge? -Lang historie, men de er væk. 396 00:21:40,717 --> 00:21:43,970 Jeg har brug for jobbet for at passe min bedstemor. 397 00:21:53,730 --> 00:21:55,273 -Hej. -Undskyld. 398 00:21:55,774 --> 00:21:57,025 Intet at undskylde for. 399 00:21:57,108 --> 00:22:00,403 Jeg undskylder. Jeg må holde op med at være så dømmende. 400 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 Jeg elsker dig. Gå i seng. 401 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 Du bestemmer ikke. 402 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 Eller… Jo. 403 00:22:07,077 --> 00:22:09,954 Nogle gange er det rart med en ansvarlig ven. 404 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 Ja, ansvarlige venner er dejlige. 405 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 -Godnat. -Godnat. 406 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 "Dit problem er, at du prøver at ordne noget, der er i stykker. 407 00:22:36,564 --> 00:22:40,985 Men for at løse dit problem, skal noget ødelægges, før det kan ordnes." 408 00:22:43,738 --> 00:22:46,116 INVITATION TIL HENRYS DØDBRINGENDE 50-ÅRS FØDSELSDAG! 409 00:22:46,199 --> 00:22:47,700 "HAN ER FOR GAMMEL TIL DET LORT!" 410 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 "Marisol, kom. Jeg savner dig. 411 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Fra Mariluna"? 412 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 Men spøgelset er Marisol. 413 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 Hvem fanden er Mariluna? 414 00:23:54,476 --> 00:23:59,397 Tekster af: Jesper Sodemann