1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 ‫הרוח כועסת.‬ ‫-היא השאירה לנו הודעה מאיימת.‬ 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,520 ‫חייבים להחזיר לה את הקופסה.‬ ‫-יודעים מה באמת מפחיד?‬ 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,440 ‫הרוח יכולה לכתוב הפוך.‬ 4 00:00:24,108 --> 00:00:27,028 ‫- פרירידג' -‬ 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,782 ‫אסור לנו להחזיר את הקופסה.‬ 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,909 ‫אם נחזיר אותה, אולי הרוח תניח לנו.‬ 7 00:00:32,992 --> 00:00:37,163 ‫אולי, אבל כדאי שנהיה בטוחים‬ ‫לפני שנוותר על קלף המיקוח היחיד שלנו.‬ 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 ‫אם הרוח יכולה להרים עט ולכתוב הודעה,‬ 9 00:00:39,749 --> 00:00:41,417 ‫היא יכולה להרים סכין ו…‬ 10 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 ‫זאת היא?‬ ‫-גרוע יותר.‬ 11 00:00:45,088 --> 00:00:46,422 ‫זאת לזלי.‬ ‫-מי זאת לזלי?‬ 12 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 ‫היי.‬ 13 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 ‫זה שלי!‬ 14 00:00:55,973 --> 00:00:56,974 ‫מה המצב, ביצ'ז?‬ 15 00:01:03,815 --> 00:01:07,568 ‫אנחנו צריכים להתייעץ עם מומחה.‬ ‫מישהו שבאמת מבין ברוחות רפאים.‬ 16 00:01:07,652 --> 00:01:09,362 ‫אל תיעלבי, דמי.‬ ‫-למעשה, אני מסכימה.‬ 17 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 ‫יכולת לנסח את זה אחרת,‬ ‫אבל עוד יש לי הרבה מה ללמוד.‬ 18 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 ‫יופי, כולנו מסכימים שדמי לא עוזרת.‬ ‫אז מי יעזור?‬ 19 00:01:15,326 --> 00:01:19,497 ‫התייעצתי עם גוגל, ולקח לי בערך 30 שניות‬ ‫למצוא מכשפה מקומית בשם קינמון.‬ 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 ‫מכשפת הטיקטוק?‬ 21 00:01:20,873 --> 00:01:23,626 ‫הצעתי אותה לפני יומיים, וקראת לי סתומה.‬ 22 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 ‫תפסיקי להתקרבן, דמי.‬ ‫נשים חזקות תופסות פיקוד.‬ 23 00:01:28,381 --> 00:01:30,133 ‫היא עושה גירוש שדים לכלב.‬ 24 00:01:30,216 --> 00:01:33,886 ‫אנחנו צריכים אותה.‬ ‫-קודם צריך למצוא אותה. היא מגיבה רק בפרטי.‬ 25 00:01:33,970 --> 00:01:37,223 ‫שלחתי לה הודעה לפני יומיים,‬ ‫כשאני הצעתי את הרעיון,‬ 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,600 ‫והיא עוד לא חזרה אליי.‬ ‫-מה נעשה? נחכה?‬ 27 00:01:39,684 --> 00:01:41,144 ‫ואם אין לנו זמן לחכות?‬ 28 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 ‫מה אתה עושה פה?‬ 29 00:01:46,399 --> 00:01:49,152 ‫מסיע אתכן לבית הספר.‬ ‫-כן, אני לא יכול.‬ 30 00:01:49,235 --> 00:01:52,530 ‫אתה אף פעם לא מסיע אותנו.‬ ‫-אבל אני צריך, בטח כשחם כל כך.‬ 31 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 ‫עד שאבא שלכן יהיה ברמיסיה מלאה,‬ ‫אני אעזור יותר ואטפל בכן.‬ 32 00:01:56,367 --> 00:01:59,203 ‫וכשאני אומר "אני", הכוונה לראסטי.‬ ‫-זה לא יעבוד.‬ 33 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 ‫הסכמתי לזה באופן חד פעמי, בגלל הסרטן,‬ 34 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 ‫אבל שכל יום זר יפלוש למרחב שלי? לא.‬ 35 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 ‫אני מעדיפה ללכת ברגל.‬ ‫-אני לא!‬ 36 00:02:07,587 --> 00:02:11,716 ‫גם אני לא. אני מנסה להתעמל פחות.‬ ‫-אנחנו הולכים ברגל.‬ 37 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 ‫יש משהו מוזר בראסטי.‬ 38 00:02:13,551 --> 00:02:17,805 ‫הוא סתם נודניק נדחף,‬ ‫או שהוא מנסה להשתלט על החיים שלנו?‬ 39 00:02:17,889 --> 00:02:19,765 ‫מה המניע שלו?‬ ‫-תעסוקה?‬ 40 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 ‫חקרתי לעומק, אבל לא הגעתי רחוק,‬ 41 00:02:22,643 --> 00:02:24,604 ‫כי אין עליו הרבה מידע.‬ 42 00:02:24,687 --> 00:02:26,564 ‫הוא חדש בביה"ס, תלמיד י"א,‬ 43 00:02:26,647 --> 00:02:30,443 ‫ואין לו נוכחות במדיה החברתית,‬ ‫אז הוא פסיכופת, או טוב יותר מאיתנו.‬ 44 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 ‫באמת אין משהו באמצע.‬ 45 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 ‫לדעתי הוא פסיכופת. זר מסוכן.‬ 46 00:02:33,779 --> 00:02:38,743 ‫הוא זר? אני מרגישה שפגשתי אותו בעבר.‬ ‫-גם אני. אולי הוא היה בבית שלי?‬ 47 00:02:38,826 --> 00:02:40,995 ‫לא, הוא היה בבית שלי.‬ 48 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 ‫אתמול והיום.‬ ‫בכל מקרה, הוא לא נותן לי טרמפ.‬ 49 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 ‫לי הוא יכול לתת בכיף.‬ 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 ‫זה אומר שאתם רוצים טרמפ?‬ 51 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 ‫לא! אנחנו לא נוסעים איתך. אף פעם.‬ 52 00:02:52,590 --> 00:02:54,550 ‫מצידי תיסע לידנו כמו איזה סוטה,‬ 53 00:02:54,634 --> 00:02:56,636 ‫אבל אתה תצטער כשייגמר לך הדלק.‬ 54 00:02:58,721 --> 00:03:00,640 ‫הזדמנות אחרונה.‬ ‫-פשוט סע!‬ 55 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 ‫בלעדינו.‬ 56 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 ‫בסדר.‬ 57 00:03:07,647 --> 00:03:11,442 ‫לי ולקינמון יש אותו טעם במוזיקה.‬ ‫הגיוני. לשתינו יש אותו סימן ירח.‬ 58 00:03:12,693 --> 00:03:17,156 ‫יש לי רעיון. נגלה מה ההופעה הבאה‬ ‫שקינמון מתכננת ללכת אליה, ונלך לשם.‬ 59 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 ‫ונביא את הקופסה.‬ ‫-למה שנביא את הקופסה?‬ 60 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 ‫כי כדי להסיר קללה, צריך את החפץ המקולל.‬ 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,247 ‫ידע קללה בסיסי, טמבלית.‬ 62 00:03:24,330 --> 00:03:25,998 ‫יופי, יש לנו תוכנית.‬ 63 00:03:26,082 --> 00:03:26,999 ‫יש!‬ 64 00:03:28,042 --> 00:03:28,960 ‫יש לנו בעיה.‬ 65 00:03:29,043 --> 00:03:33,089 ‫לא נדבר על הבעיות שלנו עכשיו.‬ ‫אני נמנע משיחות קשות לפני תשע בבוקר.‬ 66 00:03:33,172 --> 00:03:36,050 ‫זה לא קשור לצלקת או לצילוק או מה שלא יהיה.‬ ‫-"מה שלא יהיה"?‬ 67 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 ‫יש משהו אחר וחשוב לא פחות שמלחיץ אותי.‬ 68 00:03:38,678 --> 00:03:40,471 ‫אני עוד לא מוכן לדבר על זה.‬ 69 00:03:40,554 --> 00:03:42,056 ‫לא אמרתי כלום!‬ ‫-לא היית צריכה.‬ 70 00:03:42,139 --> 00:03:45,977 ‫אמרת שאת לחוצה. וכמו שאמרתי,‬ ‫אני לא יכול לדבר על המצב בינינו כרגע.‬ 71 00:03:46,060 --> 00:03:48,521 ‫אם את צריכה לדבר עם מישהו, תדברי עם אינס.‬ 72 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 ‫מה תגידי לי? שקם מעצבן?‬ 73 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 ‫כן, אבל זה לא העניין.‬ 74 00:03:53,276 --> 00:03:56,153 ‫ובדרך כלל לא הייתי פונה אלייך,‬ ‫כי שתינו יודעת שאת…‬ 75 00:03:56,237 --> 00:03:57,238 ‫לא אמינה.‬ ‫-לא אמינה.‬ 76 00:03:58,155 --> 00:03:59,740 ‫אבל אני צריכה עזרה.‬ 77 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 ‫הקופסה לא אצלי, ואני לא יודעת איפה היא.‬ 78 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 ‫ואו! גלוריה תתעצבן.‬ 79 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 ‫פלג הגוף העליון שלה חזק בטירוף‬ ‫בגלל תרגילי המתח,‬ 80 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 ‫וכשהיא מושכת לך את השיער,‬ ‫הוא לא צומח בחזרה.‬ 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 ‫אינס, בדיוק בגלל זה…‬ 82 00:04:14,547 --> 00:04:16,007 ‫…את לא צריכה לספר לי.‬ 83 00:04:16,090 --> 00:04:19,510 ‫אבל סיפרת, אז אנסה לעזור.‬ ‫-מתי ראית את הקופסה בפעם האחרונה?‬ 84 00:04:20,553 --> 00:04:21,387 ‫תני לי לחשוב.‬ 85 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 ‫כולנו היינו בחדר של גלוריה.‬ 86 00:04:23,973 --> 00:04:26,559 ‫וגלוריה אמרה, "לוזרים!‬ ‫לכו הביתה ולכו לישון.‬ 87 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 ‫"לאבא שלי יש סרטן, בלה-בלה, ואחותי מדהימה.‬ 88 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 ‫"קחי את הקופסה, סתומה!"‬ 89 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 ‫ואז פיפי.‬ 90 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 ‫צחצחתי שיניים, דיברתי איתה‬ ‫על אבא שלי ועל סתומים,‬ 91 00:04:37,486 --> 00:04:41,282 ‫ואז הבנתי שאני עדיין רעבה,‬ ‫אז הפסקתי לצחצח והלכתי למטבח.‬ 92 00:04:41,365 --> 00:04:44,618 ‫פתחתי את המקפיא כדי לחפש חטיף,‬ ‫אבל הכול היה מבאס.‬ 93 00:04:44,702 --> 00:04:47,496 ‫אז אכלתי בננה, שלא הייתה במקפיא.‬ 94 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 ‫הבננה הזו בשלה מדי.‬ 95 00:04:51,208 --> 00:04:52,668 ‫אינס, איפה הקופסה?‬ 96 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 ‫לא יודעת. לדעתי לקחת אותה.‬ ‫-אבל לא לקחתי אותה.‬ 97 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 ‫או שכן? ואם לקחתי אותה, איפה שמתי אותה?‬ 98 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 ‫זאת בעיה, ואחותי תרצה לשמוע עליה.‬ 99 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 ‫אסור לך לספר לה.‬ 100 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 ‫אני יודעת על מה את חושבת.‬ 101 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 ‫סחיטה!‬ ‫-סחיטה!‬ 102 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 ‫אתה רווק?‬ 103 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 ‫כן.‬ 104 00:05:13,856 --> 00:05:15,775 ‫זורם?‬ 105 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 ‫איך ההיגיינה שלך? אתה מגלח הכול?‬ ‫אולי זה אישי מדי.‬ 106 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 ‫אלוהים, אתה נראה מוכר.‬ ‫-אומרים לי את זה הרבה.‬ 107 00:05:23,616 --> 00:05:25,576 ‫אולי טיילנו יחד בחיים אחרים.‬ 108 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 ‫השאלה הבאה.‬ 109 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 ‫לא.‬ 110 00:05:32,833 --> 00:05:35,211 ‫היא רק רוצה לראות אותי סובלת.‬ ‫-מה?‬ 111 00:05:35,961 --> 00:05:37,630 ‫בסדר. אז…‬ 112 00:05:37,713 --> 00:05:40,758 ‫כמה אצבעות אתה אוהב שיכניסו לך ל…‬ 113 00:05:41,342 --> 00:05:43,719 ‫לתוך… אתה יודע.‬ 114 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 ‫לא, אני לא יודע.‬ 115 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 ‫אני הולך.‬ 116 00:05:51,310 --> 00:05:55,356 ‫לך. תסתלק מפה ותפסיק להציק לחברה שלי.‬ 117 00:05:55,439 --> 00:05:56,524 ‫כמעט שכחתי.‬ 118 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 ‫עט המזל שלך. הדוד שלך אמר‬ ‫שתצטרכי אותו למבחן בהיסטוריה.‬ 119 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 ‫מזל? אני לא צריכה מזל.‬ 120 00:06:03,364 --> 00:06:04,448 ‫אבל אני צריכה עט.‬ 121 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 ‫בדיוק. עוף לי מהפרצוף ומהחיים.‬ 122 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 ‫בסדר!‬ 123 00:06:12,706 --> 00:06:15,501 ‫שמעת על להקה בשם בסטה לה מוארטה?‬ ‫-כן. אחותי אוהבת אותם.‬ 124 00:06:15,584 --> 00:06:18,212 ‫החבר שלה מעריץ שרוף.‬ ‫הם הולכים לכל ההופעות.‬ 125 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 ‫יופי. אז ניסע איתם הלילה.‬ 126 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 ‫הלילה?‬ ‫-הם מופיעים בסייפרס פארק.‬ 127 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 ‫ראיתי בטיקטוק שקינמון תהיה שם.‬ ‫התוכנית שלך יוצאת לדרך.‬ 128 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 ‫יופי. התוכנית מתקדמת בקצב מהיר.‬ 129 00:06:30,141 --> 00:06:33,727 ‫אולי תאיטי? אם אשרוף עוד קלוריות,‬ ‫הפער בין הירכיים שלי יחזור.‬ 130 00:06:33,811 --> 00:06:34,937 ‫תפסיקי להילחץ.‬ 131 00:06:35,020 --> 00:06:37,773 ‫טוב, בסדר. אולי אני קצת לחוצה.‬ 132 00:06:37,857 --> 00:06:40,151 ‫או הרבה. בסולם החרדה,‬ 133 00:06:40,234 --> 00:06:43,362 ‫מה המספר אחרי יובש בפה ודפיקות לב,‬ 134 00:06:43,446 --> 00:06:44,947 ‫וממש לפני שלשול?‬ 135 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 ‫שבע.‬ ‫-אני בשמונה.‬ 136 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 ‫בגלל רוח הרפאים?‬ ‫-לא.‬ 137 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 ‫בגלל מה שאמרנו שלא נדבר עליו?‬ 138 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 ‫קם, אמרת שיש לי רק שאלה אחת,‬ ‫אז לא אשאל עוד שאלה.‬ 139 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 ‫אני מנסה לכבד את הגבולות שלך.‬ ‫או שאתה רוצה שאזלזל בך?‬ 140 00:06:58,294 --> 00:07:00,880 ‫אולי קצת. או הרבה.‬ 141 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 ‫בהחלט מציק לי שאני לא יודעת‬ ‫מה אמרתי או עשיתי שצילק אותך.‬ 142 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 ‫עכשיו שפתחנו את זה,‬ ‫אולי אני באמת לא רוצה לדבר על זה.‬ 143 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 ‫טוב, נשכח מזה כרגע. חרדה אחת בכל פעם.‬ 144 00:07:11,015 --> 00:07:12,224 ‫איבדתי את הקופסה.‬ 145 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 ‫כאילו, ה-קופסה?‬ 146 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 ‫שיט!‬ 147 00:07:17,021 --> 00:07:20,441 ‫בדיוק. אז אתה יכול לעזור לי?‬ ‫מתי ראית אותה בפעם האחרונה?‬ 148 00:07:22,359 --> 00:07:27,114 ‫אני זוכר שגלוריה אמרה לך לקחת את הקופסה.‬ ‫ואז היא אמרה, "לכו הביתה, יש לי פיפי".‬ 149 00:07:27,198 --> 00:07:29,742 ‫עמדנו לעזוב, ואז אינס יצאה מהמטבח‬ 150 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 ‫ואמרה משהו על בננה?‬ 151 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 ‫אה, נזכרתי. הקופסה הייתה אצלך.‬ 152 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 ‫אני לא מאמינה שהיא קראה לי סתומה.‬ 153 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 ‫בחיי, אני מת על קרקר חיטה.‬ 154 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 ‫רגע, זו לא הייתה הקופסה.‬ ‫זו הייתה קופסה של קרקר חיטה.‬ 155 00:07:51,013 --> 00:07:52,681 ‫סליחה. נמצא אותה בעוד כמה ימים.‬ 156 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 ‫אין לי כמה ימים.‬ 157 00:07:54,767 --> 00:07:56,936 ‫כי הרוח עלולה להרוג אותנו עד אז?‬ ‫-כן.‬ 158 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 ‫אבל דחוף מכך,‬ ‫מכשפת הטיקטוק אוהבת את בסטה לה מוארטה.‬ 159 00:08:00,189 --> 00:08:03,067 ‫אחותך אוהבת את הלהקה הזאת.‬ ‫-והם מופיעים הערב.‬ 160 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 ‫אז היא תוכל לתת לנו טרמפ להופעה.‬ ‫-כן.‬ 161 00:08:05,611 --> 00:08:07,947 ‫ולכן את צריכה את הקופסה.‬ 162 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 ‫גלוריה תתעצבן.‬ ‫ויש לה המון כוח בפלג הגוף העליון.‬ 163 00:08:13,160 --> 00:08:16,664 ‫נכון, אבל זה לא מה שמדאיג אותי.‬ ‫אני פשוט לא רוצה לאכזב אותה.‬ 164 00:08:16,747 --> 00:08:20,251 ‫לגלוריה יש הרבה על הראש,‬ ‫ועכשיו יש גם את הקטע עם אבא שלה.‬ 165 00:08:20,334 --> 00:08:21,961 ‫אנחנו צריכים לעזור לה.‬ ‫-כן.‬ 166 00:08:22,044 --> 00:08:25,381 ‫חוץ מזה, גלוריה אף פעם‬ ‫לא סומכת עליי שאגלה אחריות,‬ 167 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 ‫והביץ' צריכה להפסיק לקרוא לי סתומה.‬ 168 00:08:29,343 --> 00:08:32,763 ‫- רשימת מטלות / קניות / ביקורות -‬ 169 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 ‫- להגיד לסתומה להביא את הקופסה -‬ 170 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 ‫אחלה ארגונית.‬ 171 00:08:35,391 --> 00:08:38,060 ‫אתה יכול להפסיק לשרוץ כאן? אתה בבועה שלי.‬ 172 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 ‫רגע, אתה יודע מה זה יומן מטלות?‬ 173 00:08:42,731 --> 00:08:44,900 ‫ארגונית?‬ ‫-רשימות.‬ 174 00:08:44,984 --> 00:08:49,071 ‫נכון שיש אפליקציות,‬ ‫אבל יש משהו מספק במחיקת פריט מהרשימה.‬ 175 00:08:49,154 --> 00:08:51,365 ‫המחיקה היא הסיבה העיקרית שאני עושה את זה.‬ 176 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 ‫אכפת לך ש… אפשר להראות לך…‬ 177 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 ‫תן לראות.‬ 178 00:09:01,333 --> 00:09:03,836 ‫ראסטי, בחיים לא הייתי מנחשת‬ ‫שאתה ממיין הכול לפי צבעים.‬ 179 00:09:03,919 --> 00:09:06,338 ‫אני מרגיש שזה מוסיף קצת אופי למטלות.‬ 180 00:09:06,422 --> 00:09:08,048 ‫ירוק זה כל מה שקשור לכסף.‬ 181 00:09:08,132 --> 00:09:10,134 ‫כדאי לך לסדר את החשבונות לפי מועד התשלום.‬ 182 00:09:15,014 --> 00:09:16,890 ‫מה זה כחול?‬ ‫-מטלות בבית.‬ 183 00:09:16,974 --> 00:09:20,269 ‫והמטלות של טוניו בסגול. הוא בחר את הצבע.‬ 184 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 ‫"לחייב את גלוריה?" מה זה?‬ 185 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 ‫החשבוניות שלי. טוניו אמר לי לתת לך אותן.‬ 186 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 ‫שכר שעתי ודלק?‬ 187 00:09:32,615 --> 00:09:35,576 ‫אני לא משלמת על דלק. אפילו לא הסעת אותי.‬ 188 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 ‫אני אחראית להרבה דברים,‬ ‫אבל לא לך או לחשבון הזה.‬ 189 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 ‫טוניו!‬ 190 00:09:42,291 --> 00:09:44,460 ‫צעקת?‬ ‫-אני לא משלמת את החשבונות האלה.‬ 191 00:09:44,543 --> 00:09:45,836 ‫דווקא כן.‬ 192 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 ‫ראסטי, אתה נראה מוכר מאוד.‬ 193 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 ‫למי אנשים אומרים שאתה דומה?‬ ‫-אני? אומרים שאני דומה לעצמי.‬ 194 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 ‫זה כנראה העניין.‬ 195 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 ‫בכל מקרה, כסף זה כסף.‬ 196 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 ‫אז תשלמי לראסטי את מה שאת חייבת לי.‬ 197 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 ‫לא הסכמתי לזה.‬ 198 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 ‫ואני צריכה כסף‬ ‫בשביל להיכנס למופע פאנק הערב.‬ 199 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 ‫אני לא מסיע אותך.‬ ‫-שוב, אני יודעת. אין לך מכונית.‬ 200 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 ‫אני אסיע אותך.‬ ‫ההופעות האלה פרועות לפעמים, ואולי תצטרכי…‬ 201 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 ‫מלווה? לא, תודה. אני מסודרת.‬ 202 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 ‫החברה שלי מטילה כישופים,‬ ‫אז אני לא צריכה הגנה.‬ 203 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 ‫ואני לא צריכה טרמפ.‬ 204 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 ‫כבר השגתי טרמפ.‬ 205 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 ‫תתפסו טרמפ עם מישהו אחר. אני לא באה.‬ 206 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 ‫דווינה, אני רוצה שתבואי,‬ ‫אבל אם את לא רוצה לבוא, בסדר!‬ 207 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 ‫אני לא רוצה לבוא.‬ 208 00:10:29,088 --> 00:10:31,548 ‫ולא כי אתה לא רוצה, אלא כי אני לא רוצה!‬ 209 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 ‫בסדר! תעשי מה שאת רוצה!‬ ‫-בסדר!‬ 210 00:10:33,926 --> 00:10:38,764 ‫לא מתאים לי לראות אותך נמרח על בחורות,‬ ‫מזיע וקופץ בהתלהבות כמו איזה עלוב.‬ 211 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 ‫אני הולך.‬ 212 00:10:52,569 --> 00:10:54,613 ‫אוי, לא. זה מבאס.‬ 213 00:10:54,697 --> 00:10:56,532 ‫מה נעשה? אין לנו טרמפ.‬ 214 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 ‫אולי נתפזר ונעשה את זה בפעם אחרת?‬ 215 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 ‫כן, אני עייף.‬ 216 00:11:01,078 --> 00:11:04,456 ‫אני לא. אפילו לא תשע וחצי.‬ ‫נבקש מראסטי להסיע אותנו.‬ 217 00:11:04,540 --> 00:11:05,874 ‫אנחנו לא מתקשרים אליו.‬ 218 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 ‫סליחה, חבר'ה. לפחות עשיתי כל מה שיכולתי.‬ 219 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 ‫סליחה שאני לא מסיעה אתכם.‬ ‫אני פשוט נסערת מדי.‬ 220 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 ‫זה בסדר. כולם עוזבים.‬ 221 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 ‫אל תלכו. אתם חושבים שהייתי רעה אליו מדי?‬ 222 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 ‫לא.‬ ‫-כן.‬ 223 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 ‫לדעתי הוא אוהב אותך‬ ‫ורוצה לרקוד רק איתך הערב.‬ 224 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 ‫אני לא קופצת בקהל.‬ 225 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 ‫ואני לא רוצה ללכת‬ ‫ולראות אותו משתכר כמו אידיוט.‬ 226 00:11:27,020 --> 00:11:28,439 ‫כן, צדקתי. אני לא הולכת.‬ 227 00:11:28,522 --> 00:11:31,775 ‫חוץ מזה, את לא רוצה להיכנע‬ ‫ולעשות מה שהוא מבקש.‬ 228 00:11:31,859 --> 00:11:33,026 ‫שיחה נהדרת. בסדר, ביי.‬ 229 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 ‫חכו.‬ 230 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 ‫נפלתי ישר למלכודת שלו.‬ 231 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 ‫הוא רוצה לשתות עם הבנים‬ ‫ולהתחכך בבחורות אחרות.‬ 232 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 ‫אם אני אלך, כל זה לא יקרה,‬ 233 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 ‫אז אני צריכה ללכת, כי זה יקלקל לו את הערב.‬ 234 00:11:47,791 --> 00:11:52,337 ‫חבר'ה, ככה נראית מערכת יחסים בריאה ובוגרת.‬ 235 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 ‫אני אוהבת אותך.‬ 236 00:11:54,882 --> 00:11:57,926 ‫את תמיד עוזרת לי לראות‬ ‫איך להיות הכי טובה שיש.‬ 237 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 ‫ניפגש במכונית.‬ 238 00:12:09,104 --> 00:12:12,524 ‫בסדר. יש לי ערב להרוס. נתראה.‬ 239 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 ‫דמי, אני חייבת לפרגן לך.‬ 240 00:12:15,861 --> 00:12:19,114 ‫הפסיכולוגיה ההפוכה הכפולה‬ ‫שהפעלת על דווינה הייתה גאונית.‬ 241 00:12:19,198 --> 00:12:22,534 ‫כן, פסיכולוגיה הפוכה כפולה.‬ ‫זה לגמרי מה שעשיתי.‬ 242 00:12:22,618 --> 00:12:26,955 ‫עכשיו נמצא את קינמון‬ ‫ונבקש ממנה להסיר את הקללה.‬ 243 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 ‫חשבתי שבהופעת פאנק תהיה יותר מוזיקה חיה.‬ 244 00:12:29,750 --> 00:12:31,960 ‫בעיה בחשמל. הם יחזרו להופיע בקרוב.‬ 245 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 ‫היי! מה… אתם לא צריכים להיות פה!‬ 246 00:12:35,881 --> 00:12:38,884 ‫למה אתם כאן?‬ ‫-אמרנו לך שאנחנו באים. למה אתה כאן?‬ 247 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 ‫אני מוכר חיקוי של "וייט קלו" לקטינים.‬ 248 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 ‫אתה שומע את הצביעות שלך?‬ 249 00:12:45,265 --> 00:12:46,141 ‫אני משתדל שלא.‬ 250 00:12:46,642 --> 00:12:48,894 ‫קינמון בלייב.‬ ‫-קינמונים קטנים שלי.‬ 251 00:12:48,977 --> 00:12:52,898 ‫אני כאן בעוד הופעה של בסטה לה מוארטה,‬ ‫וזה הולך להיות מטורף!‬ 252 00:12:52,981 --> 00:12:54,274 ‫היא בטח בתוך הבית.‬ 253 00:12:54,358 --> 00:12:55,859 ‫בואו נלך.‬ ‫-חכו.‬ 254 00:12:57,236 --> 00:13:00,405 ‫לפני שניכנס,‬ ‫אני רוצה שנקדיש רגע להודות לדמי.‬ 255 00:13:00,489 --> 00:13:02,324 ‫דמי, תודה שהבאת אותנו לכאן.‬ 256 00:13:02,407 --> 00:13:04,243 ‫אני מתרשמת מהיוזמה שלך.‬ 257 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 ‫זה היה מאמץ קבוצתי.‬ ‫-לא.‬ 258 00:13:07,246 --> 00:13:08,831 ‫את מצאת את קינמון,‬ 259 00:13:08,914 --> 00:13:12,292 ‫ואז הצעת שנעקוב אחריה להופעה,‬ ‫וסידרת לנו טרמפ.‬ 260 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 ‫כלומר, באמת עשיתי את כל זה.‬ 261 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 ‫אז תני לי את הקופסה.‬ 262 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 ‫עכשיו?‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 263 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 ‫בסדר.‬ 264 00:13:35,148 --> 00:13:36,608 ‫ואו. כן.‬ 265 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 ‫אוי, לא!‬ 266 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 ‫טעיתי בקופסה.‬ 267 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 ‫אימא שלי ארזה חטיפים לתרומה…‬ 268 00:13:54,585 --> 00:13:57,629 ‫דמי, תפסיקי. אני יודעת שהקופסה לא אצלך.‬ 269 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 270 00:13:59,548 --> 00:14:02,885 ‫כשסיימתי בשירותים, את וקם כבר עזבתם,‬ 271 00:14:02,968 --> 00:14:05,679 ‫אבל כשנכנסתי לחדר, מה נגלה לנגד עיניי?‬ 272 00:14:05,762 --> 00:14:06,972 ‫דמי שכחה את הקופסה.‬ 273 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 ‫ידעת שהקופסה אצלה, נכון?‬ 274 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 ‫דמי שכחה את הקופסה.‬ 275 00:14:14,771 --> 00:14:16,440 ‫יודעת מה יהיה מצחיק?‬ 276 00:14:20,152 --> 00:14:23,447 ‫אז נתת לי לענות את עצמי ביומיים האחרונים?‬ 277 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 ‫את צריכה להיות אחראית יותר.‬ 278 00:14:26,116 --> 00:14:28,201 ‫את לא יכולה להפיל הכול עליי.‬ 279 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 ‫בסדר.‬ 280 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 ‫למה את לא כועסת? תתעצבני.‬ 281 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 ‫לא, את לא יכולה לשלוט בתגובות שלי.‬ 282 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 ‫האמת שאני מסכים עם גלוריה הפעם.‬ 283 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 ‫האדישות שלך בזמן האחרון די מעליבה.‬ 284 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 ‫אמרת, "בלי שאלות המשך". אני מקשיבה לך.‬ 285 00:14:44,134 --> 00:14:45,761 ‫תמיד מקשיבה, אף פעם לא מנהיגה.‬ 286 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 ‫על מה אתם מדברים?‬ ‫-כלום!‬ 287 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 ‫בואו נמצא את המכשפה המחורבנת!‬ 288 00:14:51,391 --> 00:14:52,976 ‫רואה? זאת תגובה טובה יותר.‬ 289 00:15:02,152 --> 00:15:05,572 ‫מצטערת, אני ביום חופש.‬ ‫-אבל לא אמרנו כלום.‬ 290 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 ‫תקשיבו, אני מעריכה את המעריצים שלי,‬ ‫אבל לא הערב.‬ 291 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 ‫הערב אני רוצה לעשן בלי הכרה‬ ‫ולשכוח מכל הדרמה שלי בהופעה.‬ 292 00:15:15,582 --> 00:15:16,667 ‫אני מתה על קרקר חיטה.‬ 293 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 ‫החלפות?‬ 294 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 ‫עשינו עסק.‬ 295 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 ‫אז דווקא הבאתי את הקופסה הנכונה.‬ 296 00:15:28,845 --> 00:15:29,930 ‫איך אוכל לעזור?‬ 297 00:15:30,681 --> 00:15:34,559 ‫אז קנינו קופסה מקוללת,‬ ‫ועכשיו יש עלינו קללה…‬ 298 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 ‫מצטערת, אני לא עושה קללות.‬ 299 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 ‫בבקשה.‬ 300 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 ‫אני לא מסרבת סתם. אני באמת לא יכולה.‬ 301 00:15:41,566 --> 00:15:42,484 ‫אני לא עושה קללות.‬ 302 00:15:42,567 --> 00:15:45,821 ‫תקשיבי, לא אכפת לי אם את לא עושה קללות.‬ 303 00:15:46,989 --> 00:15:48,740 ‫בטח תוכלי לעזור לנו איכשהו.‬ 304 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 ‫אני באמת מרגישה נוכחות של אנרגיה אפלה.‬ 305 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 ‫זאת רק אינס.‬ 306 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 ‫לא רק היא.‬ 307 00:15:56,081 --> 00:15:56,915 ‫כולכם.‬ 308 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 ‫רגע, אני מקבלת מסר.‬ 309 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 ‫הבעיה שלך היא שאת מנסה לתקן משהו שבור.‬ 310 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 ‫אבל כדי לפתור את הבעיה שלך,‬ ‫משהו תקין צריך להישבר.‬ 311 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 ‫המזל נוטה חסד לאמיצים.‬ 312 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 ‫לא, תודה. אני…‬ 313 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 ‫לא משנה מה תבחר, זו תהיה הבחירה הלא נכונה.‬ 314 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 ‫אבל בסופו של דבר, אתה צריך לבחור לא לבחור,‬ 315 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 ‫וזו תהיה הבחירה,‬ 316 00:16:38,290 --> 00:16:40,584 ‫והיא תהיה נכונה.‬ 317 00:16:41,376 --> 00:16:43,170 ‫רגע. אז מה הבחירה הנכונה?‬ 318 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 ‫נכון.‬ 319 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 ‫מה?‬ 320 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 ‫מה?‬ ‫-סיימתי.‬ 321 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 322 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 ‫איזה בזבוז זמן.‬ ‫-חכו!‬ 323 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 ‫לא.‬ 324 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 ‫החיבוק… מה לדעתך זה אומר?‬ 325 00:17:19,289 --> 00:17:21,458 ‫זה אומר שזו הייתה תוכנית גרועה.‬ 326 00:17:21,541 --> 00:17:25,504 ‫יש לי פיפי.‬ ‫דמי, תמצאי את אחותך, ונחזור הביתה.‬ 327 00:17:31,384 --> 00:17:32,219 ‫את.‬ 328 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 ‫ידעתי שתהיי כאן.‬ ‫-טוב?‬ 329 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 ‫קיבלתי עוד מסר אחרי שעזבת.‬ ‫אני צריכה להגיד לך משהו.‬ 330 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 ‫שטפת ידיים?‬ 331 00:17:44,856 --> 00:17:48,026 ‫אחות אחת תביא למפלתה של השנייה.‬ 332 00:17:51,947 --> 00:17:53,240 ‫סבבה.‬ 333 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 ‫תודה.‬ 334 00:17:59,412 --> 00:18:00,539 ‫מישהו ימות.‬ 335 00:18:08,880 --> 00:18:09,965 ‫אז אנחנו הולכים?‬ 336 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 ‫אחותי משלימה עם החבר שלה.‬ 337 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ 338 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 ‫שעות. זה יכול לקחת שעות.‬ 339 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 ‫אולי דוד טוניו יסיע אותנו?‬ ‫-לא.‬ 340 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 ‫הוא לא עוזב עד שהוא ימכור הכול.‬ ‫מתברר שה"קלו" להיט.‬ 341 00:18:22,352 --> 00:18:26,022 ‫כן, זה נטול גלוטן, נטול סוכר,‬ ‫נטול פחמימות. זה ממש בריא.‬ 342 00:18:26,106 --> 00:18:27,566 ‫אז איך נחזור הביתה?‬ 343 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 ‫מה? אל תסתכלו עליי.‬ ‫זו הבעיה של כולנו, לא רק שלי.‬ 344 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 ‫אף אחד לא טען אחרת.‬ ‫רק רצינו לדעת אם יש לך משהו לתרום.‬ 345 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 ‫תרומה שלא כרוכה בהשפלה כדי ללמד אותי לקח.‬ 346 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 ‫אז עכשיו את כועסת.‬ 347 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 ‫ברור. כעסתי מההתחלה,‬ ‫אבל סירבתי לראות אותך מדושנת מעונג.‬ 348 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 ‫נהדר. התזמון שלך מושלם.‬ 349 00:18:45,500 --> 00:18:47,460 ‫אז עכשיו גם התזמון שלי גרוע?‬ 350 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 ‫את כנראה לא רוצה משוב אמיתי,‬ 351 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 ‫אבל כן, התזמון שלך נורא,‬ ‫כי כרגע אני עייפה.‬ 352 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 ‫אני רק רוצה ללכת הביתה.‬ 353 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 ‫זו בדיוק הנקודה שלי. הכול תמיד סובב סביבך.‬ 354 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 ‫בסדר, דמי. מה את רוצה?‬ ‫לצרוח זה על זה בפומבי?‬ 355 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 ‫לא!‬ 356 00:19:03,685 --> 00:19:04,895 ‫תחזיק את הקופסה שלי.‬ 357 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 ‫אני רוצה לכסח אותך.‬ 358 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 ‫מכות!‬ 359 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 ‫ברצינות, דמי? אני לא אלך איתך מכות.‬ ‫-למה?‬ 360 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 ‫את מפחדת?‬ ‫-תני לה אגרוף בציצי!‬ 361 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 ‫אינס! תשתקי!‬ 362 00:19:16,281 --> 00:19:18,992 ‫ביץ'. יש לך מזל שיש לי פטמות הפוכות.‬ 363 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 ‫לא! זה לא המקום לאלימות!‬ 364 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 ‫על מה אתה מדבר? זה המקום המושלם לאלימות.‬ 365 00:19:27,292 --> 00:19:30,170 ‫זה מקום של הבעה עצמית, ורק בהסכמה.‬ 366 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 ‫ככה אני בוחרת להביע את עצמי. אני מסכימה.‬ 367 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 ‫גם אני מסכימה.‬ 368 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 ‫כן, תן לה לעשות את זה!‬ 369 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 ‫קדימה, שילכו מכות.‬ 370 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 ‫היי!‬ 371 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 ‫קדימה! מכות!‬ 372 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 ‫היי! בואו נירגע!‬ 373 00:19:50,732 --> 00:19:52,609 ‫היי, אתן לא רוצות לעשות את זה!‬ 374 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 ‫תפסיקו!‬ ‫-זה בהסכמה.‬ 375 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 ‫היי, אתה ראסטי פנטסטי מהתוכנית ההיא?‬ 376 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 ‫אחותי! זה ראסטי פנטסטי!‬ 377 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 ‫לא. ראסטי אחר.‬ 378 00:20:03,078 --> 00:20:05,830 ‫אני לא איכנע. זה לא יהיה קל כל כך!‬ 379 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 ‫שום דבר לא קל איתך!‬ ‫-תשתמשו במילים שלכן!‬ 380 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 ‫קדימה, ראסטי. תשיר את השיר!‬ 381 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 ‫תשיר!‬ 382 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 ‫ראסטי!‬ 383 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 ‫"ראסטי והמינוטאור‬ 384 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 ‫"איש המינוטאור‬ 385 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 ‫"הוא החבר הכי טוב שלי…"‬ 386 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 ‫ראסטי הוא ראסטי פנטסטי!‬ 387 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 ‫אהבתי את התוכנית הזאת כשהייתי בת חמש.‬ 388 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 ‫גם אני! תראו!‬ 389 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 ‫"אני חצוי‬ 390 00:20:34,901 --> 00:20:37,487 ‫"אבל איתך אני שלם‬ 391 00:20:37,988 --> 00:20:40,282 ‫"ראסטי והמינוטאור‬ 392 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 ‫"איש המינוטאור‬ 393 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 ‫"עכשיו הכיף מתחיל!"‬ 394 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 ‫בחסות פרירידג' טקסטיל!‬ 395 00:21:10,520 --> 00:21:12,188 ‫אמרת שבחיים לא תיסעי איתי.‬ 396 00:21:12,272 --> 00:21:13,565 ‫זמנים נואשים.‬ 397 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 ‫אם היית ילד כוכב,‬ ‫למה אתה עובד אצל הדוד שלי?‬ 398 00:21:20,488 --> 00:21:21,323 ‫זמנים נואשים.‬ 399 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 ‫אז בזבזת את כל הכסף מהתוכנית?‬ 400 00:21:27,037 --> 00:21:31,124 ‫בטלוויזיה החינוכית משלמים גרוע.‬ ‫הכסף האמיתי היה בבובות.‬ 401 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 ‫היו בובות?‬ ‫-כן.‬ 402 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 ‫התוכנית הייתה להיט ענק.‬ 403 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 ‫אז איפה הכסף מהבובות?‬ ‫-זה סיפור ארוך, אבל הוא איננו.‬ 404 00:21:40,717 --> 00:21:43,970 ‫אני צריך את העבודה הזאת‬ ‫כדי לטפל בסבתא שלי.‬ 405 00:21:53,730 --> 00:21:55,273 ‫היי.‬ ‫-סליחה.‬ 406 00:21:55,774 --> 00:21:57,025 ‫אין לך על מה להתנצל.‬ 407 00:21:57,108 --> 00:22:00,403 ‫אני מצטערת.‬ ‫אני צריכה להפסיק להיות שיפוטית כל כך.‬ 408 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 ‫אוהבת אותך. עכשיו לכי לישון.‬ 409 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 ‫אל תגידי לי מה לעשות.‬ 410 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 ‫או שתגידי.‬ 411 00:22:07,077 --> 00:22:09,954 ‫לפעמים נחמד שיש חברה אחראית.‬ 412 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 ‫כן, חברים אחראים זה נחמד.‬ 413 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 414 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 ‫"הבעיה שלך היא שאת מנסה לתקן משהו שבור.‬ 415 00:22:36,564 --> 00:22:40,568 ‫"אבל כדי לפתור את הבעיה שלך,‬ ‫משהו תקין צריך להישבר."‬ 416 00:22:43,613 --> 00:22:45,990 ‫- בואו לחגוג להנרי יום הולדת 50 קטלני! -‬ 417 00:22:46,074 --> 00:22:47,700 ‫- "הוא זקן מדי לחרא הזה!" -‬ 418 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 ‫"מריסול, בואי בבקשה. אני מתגעגעת אלייך."‬ 419 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 ‫"מרילונה"?‬ 420 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 ‫אבל רוח הרפאים היא מריסול.‬ 421 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 ‫מי זאת לעזאזל מרילונה?‬