1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 -Duh je sve agresivniji. -Ovo je prijetnja. 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,604 -Moramo vratiti kutiju. -Znate što je najstrašnije? 3 00:00:20,688 --> 00:00:22,440 Zna pisati naopako. 4 00:00:29,238 --> 00:00:32,909 -Ne smijemo sad vratiti kutiju. -Možda nas duh ostavi na miru. 5 00:00:32,992 --> 00:00:37,163 Bolje da se uvjerimo u to prije nego što predamo svoj jedini adut. 6 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 Ako može podići olovku i napisati poruku, 7 00:00:39,749 --> 00:00:41,417 može podići nož i… 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,046 -To je ona? -Još gore. 9 00:00:45,129 --> 00:00:46,422 -To je Leslie. -Tko? 10 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 Bok. 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 To je moj… 12 00:00:55,973 --> 00:00:57,183 Di ste, luzeri? 13 00:01:03,815 --> 00:01:07,568 Trebamo stručnjaka. Nekoga tko se stvarno razumije u duhove. 14 00:01:07,652 --> 00:01:09,362 -Bez uvrede, Demi. -Slažem se. 15 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 Ne s tvojim tonom, ali istina je da ne znam sve. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 Super. Demi nije korisna. Tko jest? 17 00:01:15,326 --> 00:01:19,497 Na Googleu sam za 30 sekundi našla lokalnu vješticu Cinnamon. 18 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 TikTok vješticu? Ja sam je predložila i rekla si mi da sam benica. 19 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 Dosta je izigravanja žrtve, Demice. Snažne žene vode primjerom. 20 00:01:28,381 --> 00:01:30,133 Radi egzorcizam na psu. 21 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 -Trebamo je. -Ako je nađemo. 22 00:01:31,968 --> 00:01:35,263 Poslala sam joj poruku prije dva dana, 23 00:01:35,346 --> 00:01:38,683 kad je meni pala na pamet, ali još mi nije odgovorila. 24 00:01:38,766 --> 00:01:41,144 -Što ćemo? Čekati? -Što ako nema vremena? 25 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 Što radiš ovdje? 26 00:01:46,399 --> 00:01:48,276 Vozim vas u školu. 27 00:01:48,359 --> 00:01:50,278 -Ja ne mogu. -Nikad nas ne voziš. 28 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 Trebao bih, pogotovo zbog vrućine. 29 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 Ja ću se brinuti o vama dok vaš tata ne uđe u remisiju. 30 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 A pod sebe mislim na Rustyja. 31 00:01:58,161 --> 00:01:59,203 To neće ići. 32 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Jedan dan mi ovo nije smetalo, 33 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 ali stranac u mom domu svaki dan? Ne! 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 -Hodat ću. -Ja neću! 35 00:02:07,587 --> 00:02:11,716 -Ni ja. Smanjujem kardio vježbe. -Hodat ćemo. 36 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 Rusty je čudan. 37 00:02:13,551 --> 00:02:17,805 Je li prvoklasni priljepak ili se ubacuje u naše živote? 38 00:02:17,889 --> 00:02:19,765 -Koji je njegov motiv? -Posao? 39 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 Ja sam malo kopala, odnosno grebala 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,645 jer podataka nema previše. 41 00:02:24,729 --> 00:02:28,149 Nedavno se upisao u školu i ne koristi društvene mreže. 42 00:02:28,232 --> 00:02:30,443 Ili je psihopat ili je bolji od nas. 43 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Da, druge nema. 44 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 Psihopat je. Opasan stranac. 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 Je li stvarno stranac? Imam osjećaj da ga znam. 46 00:02:37,116 --> 00:02:41,037 -I ja. Možda je bio kod mene. -Ne, bio je kod mene! 47 00:02:41,120 --> 00:02:44,123 I jučer i danas. I neće me on voziti. 48 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 Mene može provozati. 49 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 To znači da želite prijevoz? 50 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 Ne! Nikad nećemo ući! 51 00:02:52,590 --> 00:02:57,220 Slobodno nas prati kao perverznjak, ali kad-tad ćeš ostati bez goriva. 52 00:02:58,721 --> 00:03:00,640 -Zadnja prilika. -Idi! 53 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 Bez nas! 54 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 Dobro. 55 00:03:07,605 --> 00:03:11,442 Cinnamon i ja volimo iste bendove. Normalno. Isti znak Mjeseca. 56 00:03:12,026 --> 00:03:17,156 Hej, imam ideju! Otići ćemo na koncert na koji ide i Cinnamon! 57 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 -I ponijeti kutiju. -Što će nam? 58 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 Za poništenje prokletstva trebaš ukleti predmet. 59 00:03:22,787 --> 00:03:26,040 -Osnovno znanje, budalice. -Super. Imamo plan. 60 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 To! 61 00:03:28,042 --> 00:03:28,960 Imamo problem. 62 00:03:29,043 --> 00:03:30,920 Nećemo sad o nama. 63 00:03:31,003 --> 00:03:33,089 Nema teških razgovora prije devet. 64 00:03:33,172 --> 00:03:36,050 -Nije riječ o tvom slomu ili čemu već. -Čemu već? 65 00:03:36,133 --> 00:03:40,471 -Muči me nešto jednako važno. -Sad razgovaramo, a ja to ne želim. 66 00:03:40,554 --> 00:03:42,056 -Ništa nisam rekla! -Ne trebaš! 67 00:03:42,139 --> 00:03:45,851 Govoriš mi da te nešto muči. Ne mogu sad razgovarati o nama. 68 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 Što god željela reći, reci to Ines. 69 00:03:49,355 --> 00:03:53,276 -Što želiš reći? Da je Cam iritantan? -Da, ali ne to. 70 00:03:53,359 --> 00:03:56,153 Obično ti se ne bih povjerila jer obje znamo… 71 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Da nisam pouzdana. 72 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Ali trebam pomoć. 73 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 Nemam kutiju i ne znam gdje je. 74 00:04:05,913 --> 00:04:07,290 Gloria će pošiziti. 75 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 Ludo je snažna od izdržaja u zgibu. 76 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 Kosa koju ona iščupa više ne raste. 77 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Ines, baš zato… 78 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 Mi nisi trebala reći. Ali kako sam ovdje, pomoći ću ti. 79 00:04:17,883 --> 00:04:19,427 Kad si vidjela kutiju? 80 00:04:20,553 --> 00:04:21,554 Da razmislim. 81 00:04:22,263 --> 00:04:23,889 Bili smo u Glorijinoj sobi. 82 00:04:23,973 --> 00:04:26,559 Gloria je rekla: „Luzeri, naspavajte se. 83 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 Moj tata ima rak, bla-bla. Moja sestra je najbolja. 84 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 Uzmi kutiju, benice!” 85 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 Onda piš-piš. 86 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 Prala sam zube i razgovarali smo o tati i budalama, 87 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 a onda sam shvatila da sam gladna. 88 00:04:39,572 --> 00:04:41,532 Otišla sam u kuhinju. 89 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 Otvorila sam zamrzivač, ali sve je bilo bez veze. 90 00:04:44,702 --> 00:04:47,621 Pojela sam bananu koja nije bila u zamrzivaču. 91 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 „Ova je banana prezrela.” 92 00:04:51,208 --> 00:04:52,668 Ines, gdje je kutija? 93 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 -Nemam pojma. Ti si je uzela. -Nisam! 94 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 Ili možda jesam? I ako jesam, kamo sam je stavila? 95 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 To je problem koji će moju sestru zanimati. 96 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 Ne smiješ joj reći. 97 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Znam što si misliš. 98 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Ucjena. 99 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Solo si? 100 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 Da. 101 00:05:13,856 --> 00:05:15,775 Spreman za zezanje? 102 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 A higijena? Briješ se dolje? To je preosobno. 103 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 -Stvarno si mi poznat. -Često mi to kažu. 104 00:05:23,616 --> 00:05:26,035 Možda smo bili suputnici u drugom životu. 105 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Sljedeće pitanje. 106 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 Ne. 107 00:05:32,833 --> 00:05:34,627 -Želi da patim. -Što? 108 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 Dobro. Koliko bi prsta volio primiti u… 109 00:05:41,342 --> 00:05:42,343 u… 110 00:05:43,302 --> 00:05:45,429 -Znaš. -Ne znam. 111 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 Idem ja sad. 112 00:05:51,310 --> 00:05:55,356 Idi! Nestani! I prestani maltretirati moju prijateljicu. 113 00:05:55,439 --> 00:05:56,524 Zaboravio sam. 114 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 Stric šalje sretnu olovku za ispit iz povijesti. 115 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 Sreća? Ne trebam sreću. 116 00:06:03,364 --> 00:06:04,448 Ali trebam olovku. 117 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 Tako je! Nestani mi s očiju i iz života. 118 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Dobro! 119 00:06:12,665 --> 00:06:15,501 -Znaš bend Basta la Muerte? -Da. Sestra ih voli. 120 00:06:15,584 --> 00:06:19,797 -A njezin dečko ide na sve koncerte. -Onda večeras idemo s njima. 121 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 -Večeras? -U Cypress Parku su. 122 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 Vidjela sam da i Cinnamon ide. Sad se tvoj plan zakotrljao. 123 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 To! Stvarno si ubrzala ovaj plan. 124 00:06:30,141 --> 00:06:33,727 Uspori. Trošim kalorije. Opet će mi se stanjiti bedra. 125 00:06:33,811 --> 00:06:35,020 Prestani šiziti. 126 00:06:35,104 --> 00:06:37,773 Dobro. Možda malo šizim. 127 00:06:37,857 --> 00:06:40,860 Ili jako. Koji broj na ljestvici anksioznosti 128 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 ide nakon suhih usta i preskakanja srca, ali prethodi proljevu? 129 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 -Sedam. -Na osam sam. 130 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 -Zbog duha? -Ne. 131 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Zbog našeg razgovora? 132 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 Came, dao si mi jedno pitanje. Neću ti postaviti drugo. 133 00:06:54,206 --> 00:06:58,210 Želim poštovati tvoje granice. Osim ako ne želiš da te poštujem? 134 00:06:58,294 --> 00:06:59,378 Možda malo. 135 00:06:59,879 --> 00:07:00,880 Ili puno. 136 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 Da, muči me što ne znam kako sam te slomila. 137 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 Sad možda ipak ne želim o tome. 138 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 To je na pauzi jer to mi je previše anksioznosti. 139 00:07:11,015 --> 00:07:12,391 Izgubila sam kutiju. 140 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Onu kutiju? 141 00:07:15,603 --> 00:07:16,937 Kvragu! 142 00:07:17,021 --> 00:07:20,441 Tako je! Možeš mi pomoći? Kad si je zadnji put vidio? 143 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 Gloria je rekla da uzmeš kutiju, 144 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 a onda je rekla: „Idite kući! Piša mi se!” 145 00:07:27,031 --> 00:07:28,282 Skupljali smo stvari, 146 00:07:28,365 --> 00:07:31,577 Ines je izašla iz kuhinje i rekla nešto o banani? 147 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 A, sjećam se! Imala si kutiju. 148 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 „Nazvala me benicom?” 149 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 „Obožavam krekere!” 150 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Čekaj, nisi imala tu kutiju, nego kutiju krekera. 151 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 Žalim. Pojavit će se za koji dan. 152 00:07:53,349 --> 00:07:54,683 Nemam toliko vremena. 153 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Duh će nas dotada ubiti? 154 00:07:56,310 --> 00:08:00,022 Da! Ali i ona TikTok vještica voli Basta la Muerte. 155 00:08:00,105 --> 00:08:03,150 -Tvoja ih sestra obožava. -Večeras nastupaju. 156 00:08:03,234 --> 00:08:05,611 -Može nas odvesti onamo. -Da. 157 00:08:05,694 --> 00:08:07,947 I zato trebaš kutiju. 158 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 Gloria će pošiziti. A još je tako jaka. 159 00:08:13,202 --> 00:08:15,287 Znam, ali to me ne brine. 160 00:08:15,371 --> 00:08:17,998 Ne želim je razočarati. Ima toliko problema, 161 00:08:18,082 --> 00:08:20,960 a kraj onoga s njezinim tatom, treba joj pomoći. 162 00:08:21,043 --> 00:08:21,961 Istina. 163 00:08:22,044 --> 00:08:25,381 I nikad mi ne da da budem odgovorna. 164 00:08:25,464 --> 00:08:27,675 I nisam ti ja benica, kujo. 165 00:08:29,051 --> 00:08:32,763 POPIS ZADATAKA 166 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 BENICA DONOSI KUTIJU 167 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 Lijep planer. 168 00:08:35,391 --> 00:08:38,644 Prestani se šuljati ovuda. U mom si prostoru. 169 00:08:39,353 --> 00:08:44,984 -Čekaj, znaš što je planer? -Za planiranje. 170 00:08:45,067 --> 00:08:49,029 Jako je zadovoljavajuće prekrižiti stavku s popisa zadataka. 171 00:08:49,113 --> 00:08:51,365 To čini većinu moje motivacije. 172 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Želiš li… Mogu li ti pokazati svoj… 173 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Izvadi ga. 174 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Rusty, ne izgledaš kao da koristiš boje. 175 00:09:03,919 --> 00:09:08,048 To zadatku daje osobnost. Zelena je za sve vezano za novac. 176 00:09:08,132 --> 00:09:10,134 Posloži račune prema rokovima. 177 00:09:15,014 --> 00:09:16,932 -Što je plavo? -Kućanski poslovi. 178 00:09:17,016 --> 00:09:20,436 A ljubičasto za Tonijeve zadatke. On je birao boju. 179 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 „Izdati račun Gloriji”? Što je to? 180 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 Moja zadnja dva računa. Tonio je rekao da ih dam tebi. 181 00:09:30,571 --> 00:09:32,531 Satnica i gorivo? 182 00:09:32,615 --> 00:09:35,576 Neću platiti gorivo. Nisi me vozio. 183 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 Za svašta sam odgovorna, ali ne i za tebe i ovaj račun. 184 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 Tonio! 185 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Vrištali ste? 186 00:09:42,916 --> 00:09:45,836 -Neću ovo platiti. -Hoćeš. 187 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Rusty, izgledaš mi jako poznato. 188 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 -Što ti ljudi kažu, na koga ličiš? -Ja? Kažu mi da ličim na sebe. 189 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 To je to. 190 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 Uglavnom, novac je novac. 191 00:09:59,933 --> 00:10:03,520 -Ovako ćeš mi otplatiti dug. -Nisam pristala na ovo. 192 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 I trebam novac za večerašnji punk koncert. 193 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 -Ja te neću voziti. -Još jednom, znam. Nemaš auto. 194 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 Ja ću te odvesti. I ti su koncerti divlji. Trebat ćeš… 195 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 Pratnju? Ne, hvala. U redu je. 196 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 Moja prijateljica čara, tako da mi ne treba zaštita. 197 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 I ne trebam prijevoz. 198 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 Već ga imam. 199 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Trebat ćeš prijevoz. Ja ne idem. 200 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Davina, želim da ideš. Ali ako ne želiš, dobro! 201 00:10:28,003 --> 00:10:28,962 Ne želim! 202 00:10:29,046 --> 00:10:31,548 Ne zbog tebe, nego zbog sebe! 203 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 -Dobro! Radi što želiš! -Hoću! 204 00:10:33,926 --> 00:10:38,764 Ne trebam te gledati s onim kurvama kad se uznojiš nakon glupog poganja! 205 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Idem. 206 00:10:52,611 --> 00:10:56,532 O, ne. Koma. Što ćemo sad kad nemamo prijevoz? 207 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Hoćemo nastaviti neki drugi dan? 208 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 Da, umoran sam. 209 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 Ja nisam. Nije ni 21.30. Pitat ćemo Rustyja da nas odveze. 210 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Njega nećemo zvati. 211 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 Žalim. Dala sam sve od sebe. 212 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 Ne mogu vas odvesti. Ovo mi je previše. 213 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 U redu je. Svi odlaze. 214 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 Nemojte. Mislite da sam bila prestroga? 215 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 -Ne. -Da. 216 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 Voli te i želi večeras plesati s tobom. 217 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Ja se ne pogam. 218 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 I ne želim ga gledati kako se opija. 219 00:11:27,104 --> 00:11:31,775 -Dobro sam odlučila. Ne idem. -I ne želiš učiniti ono što on traži. 220 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Super razgovor. Dobro, bok! 221 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 Čekajte. 222 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 Nasjela sam na foru. 223 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 Želi piti s dečkima i trljati se o druge žene. 224 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Ako odem, neće moći, 225 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 tako da trebam otići i tako mu uništiti noć. 226 00:11:47,791 --> 00:11:52,921 Ljudi, ovako izgleda zdrava i zrela veza. 227 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 Volim te. 228 00:11:54,882 --> 00:11:57,968 Ti si ogledalo koje mi pokazuje ono najbolje u meni. 229 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 Vidimo se u autu. 230 00:12:09,104 --> 00:12:12,524 Fino. Idem mu uništiti noć. Mir s vama. 231 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 Demi, svaka ti čast. 232 00:12:15,819 --> 00:12:19,031 Genijalno si joj prodala dvostruku obrnutu psihologiju. 233 00:12:19,114 --> 00:12:22,618 Da. Dvostruka obrnuta psihologija. To mi je i bio cilj. 234 00:12:22,701 --> 00:12:26,955 A sad samo trebamo naći Cinnamon da dvostruko poništi naše prokletstvo. 235 00:12:27,039 --> 00:12:29,708 Ne bi li ovdje trebalo biti više glazbe uživo? 236 00:12:29,792 --> 00:12:31,960 Otišao je osigurač. Uskoro kreću. 237 00:12:32,836 --> 00:12:35,798 Hej! Što… Ovo nije prikladno mjesto za vas. 238 00:12:35,881 --> 00:12:38,967 -Što radite? -Rekli smo da dolazimo. Što ti radiš? 239 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Prodajem seltzere maloljetnicima. 240 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Čuješ li to licemjerje? 241 00:12:45,265 --> 00:12:46,141 Ignoriram ga. 242 00:12:46,642 --> 00:12:49,019 -Cinnamon ima livestream. -Kolačići moji! 243 00:12:49,102 --> 00:12:52,898 Još jedan koncert Basta la Muertea. Zgazit ćemo se. 244 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -Sigurno je u kući. -Idemo. 245 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Čekajte. 246 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Pričekajte samo trenutak. 247 00:12:59,112 --> 00:13:02,324 Trenutak posvećen Demi. Demi, dugujemo ti. 248 00:13:02,407 --> 00:13:05,077 Impresionirana sam tvojoj inicijativom. 249 00:13:05,160 --> 00:13:08,831 -Bio je to timski rad. -Ne. Ti si prva našla Cinnamon. 250 00:13:08,914 --> 00:13:12,292 Onda si se sjetila ovog koncerta i sredila nam prijevoz. 251 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Pa, istina. 252 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 Daj mi kutiju. 253 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 -Sad? -Da. 254 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 Dobro. 255 00:13:35,148 --> 00:13:36,608 Opa. 256 00:13:48,579 --> 00:13:49,788 O, ne! 257 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 Kriva kutija! Mama je pakirala grickalice za donacije… 258 00:13:54,585 --> 00:13:56,169 Demi, prestani! 259 00:13:56,253 --> 00:13:57,629 Znam da nije kod tebe. 260 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 -Što? -Da. 261 00:13:59,715 --> 00:14:02,926 Kad sam izašla iz kupaonice, više vas nije bilo, 262 00:14:03,010 --> 00:14:05,637 a što mi se stvorilo pred očima? 263 00:14:05,721 --> 00:14:06,972 Zaboravila je kutiju. 264 00:14:07,931 --> 00:14:09,808 Znala si da ima kutiju? 265 00:14:11,143 --> 00:14:13,020 Demi je zaboravila kutiju. 266 00:14:14,813 --> 00:14:16,607 Znaš što bi bilo zabavno? 267 00:14:20,235 --> 00:14:23,447 Dopustila si da se mučim zadnja dva dana? 268 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 Trebaš biti odgovornija. 269 00:14:26,116 --> 00:14:28,201 Ne mogu ja sve rješavati. 270 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 Dobro. 271 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Zašto nisi uzrujana? Budi ljuta. 272 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 Ne, nećeš kontrolirati moje reakcije. 273 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 Znaš što? Stat ću na Glorijinu stranu. 274 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Malo je uvredljivo kako na ništa ne reagiraš. 275 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 Rekao si da nema rasprave. Slušam te. 276 00:14:44,134 --> 00:14:46,470 Uvijek slušaš, nikad ne vodiš. 277 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 -O čemu vi to? -Ni o čemu! 278 00:14:49,514 --> 00:14:52,976 -Idemo naći tu prokletu vješticu! -Vidiš? Bolja reakcija. 279 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Danas ne radim. 280 00:15:03,362 --> 00:15:05,572 Ali ništa nismo rekli. 281 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 Čujte, volim svoje obožavatelje, ali ne večeras. 282 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 Večeras se samo želim napušiti i u poganju zaboraviti probleme. 283 00:15:15,582 --> 00:15:16,667 Obožavam krekere. 284 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Ruka ruku mije? 285 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Vrijedi. 286 00:15:27,219 --> 00:15:29,930 -Ipak sam ponijela dobru kutiju. -Recite. 287 00:15:30,722 --> 00:15:34,559 Dakle, kupili smo ukletu kutiju i sad smo mi prokleti… 288 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 Ne bavim se prokletstvima. 289 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 Molim te. 290 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Nije da neću. Doslovno ne mogu. 291 00:15:41,566 --> 00:15:45,821 -Ne bavim se prokletstvima. -Čuj, briga me baviš li se njima ili ne. 292 00:15:47,114 --> 00:15:48,740 Možeš nam bar nešto reći. 293 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Oko tebe osjetim tamnu energiju. 294 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 To je samo Ines. 295 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 Ne, nije. 296 00:15:56,081 --> 00:15:56,915 Svi vi. 297 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Čekajte, stiže mi poruka. 298 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 Tvoj je problem što pokušavaš popraviti nešto što je pokvareno. 299 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 Ali da bi riješila problem, moraš nešto pokvariti. 300 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 Sreća prati hrabre. 301 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 A, ne. Ne, hvala. 302 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 Svaka tvoja odluka bit će pogrešna. 303 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 Na kraju ćeš morati odlučiti da nećeš odlučivati. 304 00:16:35,620 --> 00:16:40,584 I to će biti ispravna odluka. 305 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Čekaj, koja je onda ispravna odluka? 306 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 Tako je. 307 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Što? 308 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 -Što?! -Gotova sam. 309 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 -Hvala ti. -Nema na čemu. 310 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 -Koji gubitak vremena. -Čekajte! 311 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 Ne. 312 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 Što onaj zagrljaj znači? 313 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 Da je ovaj plan bio koma. Idem pišati. 314 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Demi, nađi svoju sestru. Idemo kući. 315 00:17:31,551 --> 00:17:32,677 Ti. 316 00:17:32,761 --> 00:17:34,805 -Znala sam da ćeš doći. -Dobro? 317 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 Nešto mi se obratilo kad ste otišli. Trebam ti nešto reći. 318 00:17:43,146 --> 00:17:44,773 Jesi oprala ruke? 319 00:17:45,357 --> 00:17:48,026 Jedna će sestra uništiti drugu. 320 00:17:51,988 --> 00:17:53,240 Fora. 321 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Hvala. 322 00:17:59,412 --> 00:18:00,539 Netko će umrijeti. 323 00:18:08,880 --> 00:18:10,173 Idemo? 324 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 Sestra se bari s dečkom. 325 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 Koliko će to trajati? 326 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 Satima. Moglo bi trajati satima. 327 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 -A stric Tonio? -Ne. 328 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 Ostaje dok sve ne proda. Seltzeri su navodno hit. 329 00:18:22,352 --> 00:18:25,856 Da, bez glutena, bez šećera, bez ugljikohidrata. Zdravi su. 330 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Kako ćemo se onda vratiti? 331 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Što? Ne gledajte mene. Ovo nije samo moj problem. 332 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Nitko to ne kaže. Samo gledamo možeš li doprinijeti. 333 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Po mogućnosti da nam usput ne održiš bukvicu svisoka. 334 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 Sad si ljuta? 335 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Ljuta sam cijelo vrijeme. Nisam ti htjela pružiti zadovoljstvo. 336 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Super. Savršen tajming. 337 00:18:45,500 --> 00:18:47,586 Sad ni moj tajming ne valja? 338 00:18:47,669 --> 00:18:53,216 Znam da ne želiš povratnu informaciju, ali da, tajming je grozan jer sam umorna. 339 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Samo želim otići kući. 340 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Točno to želim reći. Sve se vrti oko tebe. 341 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 Dobro, Demi. Što želiš? Da se deremo u javnosti? 342 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Ne! 343 00:19:03,727 --> 00:19:04,895 Pridrži mi kutiju. 344 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 Želim te prebiti. 345 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Šora! 346 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 -Ozbiljno, Demi? Neću se tući. -Zašto ne? 347 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 -Bojiš se? -Udri je u sisu! 348 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Ines, začepi! 349 00:19:16,323 --> 00:19:19,576 Kujo! Imaš sreće što imam uvučene bradavice. 350 00:19:22,454 --> 00:19:24,122 Ne! Ovdje nema nasilja! 351 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 Molim?! Ovdje treba biti nasilja! 352 00:19:27,292 --> 00:19:30,253 Poganje je način izražavanja i zahtijeva pristanak. 353 00:19:30,337 --> 00:19:32,964 Ovako se izražavam. Pristajem! 354 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 I ja pristajem. 355 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 Da, pusti je! 356 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Pusti ih! 357 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 Hej! 358 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 Hajde, idemo! 359 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 Hej! Smirite se! 360 00:19:50,732 --> 00:19:53,985 -Nemojte to raditi! Prestanite! -Obje su pristale. 361 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Jesi li ti Pouzdani Rusty iz one emisije? 362 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Čovječe, to je stvarno on! 363 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Ne. Drugi Rusty. 364 00:20:03,078 --> 00:20:05,830 Neću pasti prva! Neću ti ovo olakšati! 365 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 -Ništa mi ne olakšaš! -Razgovarajte! 366 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Daj, Rusty. Pjesma! 367 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 Pjevaj! 368 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 Rusty! 369 00:20:18,468 --> 00:20:23,306 Rusty i čovotaur 370 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 On je moj najbolji prijatelj… 371 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 Rusty je stvarno Pouzdani Rusty. 372 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 Obožavala sam tu emisiju s pet godina. 373 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 I ja! Vidi! 374 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Dvije sam polovice 375 00:20:34,901 --> 00:20:37,904 Ali s tobom čitav 376 00:20:37,988 --> 00:20:41,825 Rusty i čovotaur 377 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 Sad je vrijeme da zabava započne ! 378 00:20:46,621 --> 00:20:49,582 Emisiju vam donosi Tekstil Freeridge! 379 00:21:10,603 --> 00:21:13,565 -Nikad se nećeš voziti sa mnom? -Očajna sam. 380 00:21:16,192 --> 00:21:18,445 Zašto zvijezda radi za mog strica? 381 00:21:20,822 --> 00:21:21,906 Očajan sam. 382 00:21:25,243 --> 00:21:26,953 Potrošio si sav novac? 383 00:21:27,037 --> 00:21:31,124 PBS očajno plaća. Lova je bila u lutkama. 384 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 -Radili su lutke? -Da. 385 00:21:33,960 --> 00:21:35,670 Emisija je bila popularna. 386 00:21:36,338 --> 00:21:39,758 -Gdje je onda novac od lutaka? -Duga priča. Nema ga. 387 00:21:40,717 --> 00:21:44,304 Trebam ovaj posao da bih se brinuo o baki. 388 00:21:53,313 --> 00:21:54,147 Hej. 389 00:21:54,230 --> 00:21:57,025 -Oprosti. -Ne trebaš se ispričavati. 390 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 Meni je žao. Trebam prestati toliko osuđivati. 391 00:22:01,196 --> 00:22:02,655 Volim te. Idi spavati. 392 00:22:02,739 --> 00:22:04,157 Nemoj mi zapovijedati. 393 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 Ili možeš. 394 00:22:07,077 --> 00:22:09,954 Katkad je lijepo imati odgovornu prijateljicu. 395 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 Da, to je lijepo. 396 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 -Laku noć. -Laku noć. 397 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 Tvoj je problem što pokušavaš popraviti nešto što je pokvareno. 398 00:22:36,564 --> 00:22:40,568 Ali da bi riješila problem, moraš nešto pokvariti. 399 00:22:43,696 --> 00:22:46,366 DOĐI NA HENRYJEV 50. SMRTONOSNI ROĐENDAN! 400 00:22:46,449 --> 00:22:47,700 „PRESTAR JE ZA OVO!” 401 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 „Marisol, molim te, dođi. Nedostaješ mi.” 402 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Mariluna? 403 00:22:55,959 --> 00:22:57,460 Ali duh je Marisol. 404 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 Tko je Mariluna, kvragu? 405 00:23:56,478 --> 00:23:59,397 Prijevod titlova: Domagoj Južnić