1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 - Rohnya makin agresif. - Itu pesan ancaman. 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,604 - Ayo kembalikan kotaknya. - Kalian tahu apa yang seram? 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,565 Hantunya bisa menulis terbalik. 4 00:00:29,238 --> 00:00:30,782 Jangan dikembalikan dulu. 5 00:00:30,865 --> 00:00:32,909 Jika mengembalikannya, kita berhenti dihantui. 6 00:00:32,992 --> 00:00:35,036 Mungkin, tapi itu harus dipastikan 7 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 sebelum kotaknya diserahkan, 'kan? 8 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 Jika hantu itu bisa menulis dengan pena, 9 00:00:39,749 --> 00:00:41,417 dia bisa memegang pisau untuk… 10 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 - Itu hantunya? - Lebih parah. 11 00:00:45,088 --> 00:00:46,422 - Itu Leslie. - Siapa itu? 12 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 Hei. 13 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Itu punyaku… 14 00:00:55,973 --> 00:00:56,974 Halo, Berandal. 15 00:01:03,815 --> 00:01:07,443 Ayo konsultasi dengan ahlinya, yang paham tentang hantu. 16 00:01:07,527 --> 00:01:09,362 - Jangan tersinggung, Demi. - Aku setuju. 17 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 Bukan dengan cara bicaramu, aku memang masih harus banyak belajar. 18 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 Bagus, kita sepakat Demi tak berguna. Jadi, siapa? 19 00:01:15,326 --> 00:01:16,494 Baru kucari di Google. 20 00:01:16,577 --> 00:01:19,497 Langsung ketemu penyihir lokal bernama Cinnamon. 21 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 Penyihir TikTok itu? 22 00:01:20,873 --> 00:01:23,626 Itu saranku dua hari lalu. Kau mengataiku "Dungu". 23 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 Jangan berlagak jadi korban, Demi. Wanita hebat jadi teladan. 24 00:01:28,381 --> 00:01:30,091 Dia mengeksorsis anjing. 25 00:01:30,174 --> 00:01:31,884 - Dia ahlinya. - Itu jika bisa ketemu. 26 00:01:31,968 --> 00:01:35,263 Dia cuma bisa dihubungi lewat DM. Dua hari lalu kukontak 27 00:01:35,346 --> 00:01:38,683 saat aku memikirkan ide itu, tapi belum dibalas. 28 00:01:38,766 --> 00:01:41,477 - Jadi, kita tunggu? - Jika tak ada waktu lagi? 29 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 Kenapa kau kemari? 30 00:01:46,399 --> 00:01:48,317 Mau mengantar kalian ke sekolah. 31 00:01:48,401 --> 00:01:50,278 - Aku tak bisa. - Memang tak pernah. 32 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 Harusnya kuantar, apalagi ada gelombang panas. 33 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 Sampai ayah kalian sembuh total, aku akan mengurus kalian. 34 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 Maksudku, diwakili Rusty. 35 00:01:58,161 --> 00:01:59,203 Tak bisa begitu. 36 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Tak apa kalau cuma sehari seperti saat pengumuman kanker, 37 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 tapi ada orang asing di rumahku tiap hari? Tidak. 38 00:02:05,793 --> 00:02:07,503 - Aku jalan saja. - Aku ogah! 39 00:02:07,587 --> 00:02:09,297 Sama. Aku mengurangi olahraga kardio. 40 00:02:09,380 --> 00:02:11,716 Pokoknya, kita jalan kaki. 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 Rusty aneh. 42 00:02:13,551 --> 00:02:17,763 Dia memang tukang mengekor atau ingin menguasai kehidupan kita? 43 00:02:17,847 --> 00:02:19,765 - Apa motifnya? - Demi pekerjaan? 44 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 Aku sudah menggali, atau tepatnya mengais info, 45 00:02:22,643 --> 00:02:24,604 karena informasinya tidak dalam. 46 00:02:24,687 --> 00:02:26,564 Dia anak baru, pindah saat kelas 10, 47 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 dan tak punya medsos, berarti dia psikopat 48 00:02:29,483 --> 00:02:30,443 atau memang hebat. 49 00:02:30,526 --> 00:02:31,777 Tak ada titik tengahnya. 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,696 Kurasa psikopat. Orang asing itu bahaya. 51 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 Dia orang asing? Rasanya aku pernah bertemu dengannya. 52 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 Ya. Mungkin dia pernah ke rumahku. 53 00:02:38,826 --> 00:02:40,912 Bukan, ke rumahku. 54 00:02:40,995 --> 00:02:44,123 Kemarin dan tadi. Pokoknya, aku tak mau naik mobilnya. 55 00:02:44,207 --> 00:02:46,209 Tapi dia boleh menaikiku. 56 00:02:47,376 --> 00:02:49,837 Berarti kalian mau kuantar? 57 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 Tidak! Kami tak akan pernah menebeng. 58 00:02:52,590 --> 00:02:54,550 Silakan menguntit di sisi kami, 59 00:02:54,634 --> 00:02:57,220 tapi kau yang rugi saat kehabisan bensin. 60 00:02:58,679 --> 00:03:00,640 - Kesempatan terakhir. - Pergilah! 61 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 Tanpa kami. 62 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 Baiklah. 63 00:03:07,647 --> 00:03:09,982 Cinnamon dan aku suka banyak band yang sama. 64 00:03:10,066 --> 00:03:11,442 Wajar. Moon sign kami sama. 65 00:03:12,777 --> 00:03:17,156 Aku punya ide. Kita cari tahu dan datangi acara Cinnamon selanjutnya. 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,408 - Dan bawalah kotaknya. - Untuk apa? 67 00:03:19,492 --> 00:03:22,703 Untuk mematahkan kutukan, kita butuh benda terkutuknya. 68 00:03:22,787 --> 00:03:24,247 Pengetahuan dasar kutukan. 69 00:03:24,330 --> 00:03:25,998 Bagus, rencana tersusun. 70 00:03:26,082 --> 00:03:26,999 Hore! 71 00:03:28,000 --> 00:03:28,960 Ada masalah. 72 00:03:29,043 --> 00:03:30,920 Jangan ungkit masalah kita. 73 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 Tak mau bahas hal berat sebelum pukul 09.00. 74 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 Ini bukan soal luka hati atau apalah itu. 75 00:03:35,091 --> 00:03:36,050 "Apalah itu"? 76 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 Masalah ini sama pentingnya dan bikin aku stres. 77 00:03:38,678 --> 00:03:40,471 Aku tak siap bahas topik itu. 78 00:03:40,554 --> 00:03:42,056 - Aku belum bilang! - Tak perlu. 79 00:03:42,139 --> 00:03:43,307 Katamu kau stres. 80 00:03:43,391 --> 00:03:45,935 Aku tak bisa membahas situasi kita sekarang. 81 00:03:46,018 --> 00:03:48,521 Apa pun itu, beri tahu Ines saja. 82 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 Apa? Cam menyebalkan? 83 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 Ya, tapi bukan soal itu. 84 00:03:53,276 --> 00:03:56,153 Biasanya, aku tak akan curhat karena kita tahu… 85 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 Aku tak bisa dipercaya. 86 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Aku butuh bantuan. 87 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 Kotaknya tak ada padaku dan aku tak tahu di mana. 88 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 Wah! Gloria bakal marah besar. 89 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 Badan bagian atasnya kuat karena bergelantungan. 90 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 Begitu kau dijambak, rambutmu takkan tumbuh lagi. 91 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Ines, karena inilah… 92 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 Karena ini kau jarang cerita kepadaku. Akan kucoba membantu. 93 00:04:17,883 --> 00:04:19,552 Kapan terakhir kau melihat kotaknya? 94 00:04:20,052 --> 00:04:21,304 Coba kuingat. 95 00:04:22,054 --> 00:04:23,889 Kita berkumpul di kamar Gloria. 96 00:04:23,973 --> 00:04:26,559 Kata Gloria, "Pecundang! Pulanglah, tidur. 97 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 Ayahku sakit kanker, bla bla. Adikku yang terbaik. 98 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 Ambil kotaknya, Dungu!" 99 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 Lalu pipis. Kencing. 100 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 Aku menggosok gigi, membahas ayahku dan orang dungu, 101 00:04:37,486 --> 00:04:39,447 lalu aku sadar aku masih lapar. 102 00:04:39,530 --> 00:04:41,532 Aku berhenti gosok gigi dan pergi ke dapur. 103 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 Kucari camilan di kulkas, tapi tak ada yang enak. 104 00:04:44,702 --> 00:04:47,496 Jadi, aku makan pisang, yang tak masuk pembeku. 105 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 Pisang ini terlalu matang. 106 00:04:51,208 --> 00:04:52,668 Ines, di mana kotaknya? 107 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 - Entah. Kau mengambilnya. - Bukan aku. 108 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 Atau aku? Jika ya, kusimpan di mana? 109 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 Itu gawat, kakakku harus tahu itu. 110 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 Jangan beri tahu dia. 111 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Aku tahu niatmu. 112 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 - Pemerasan! - Pemerasan. 113 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Kau jomlo? 114 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 Ya. 115 00:05:13,856 --> 00:05:15,775 Siap cari pacar? 116 00:05:17,234 --> 00:05:20,780 Bagaimana kebersihanmu? Suka cukuran? Oke, terlalu personal. 117 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 - Wajahmu tak asing. - Banyak yang bilang. 118 00:05:23,616 --> 00:05:26,035 Mungkin kita teman bertualang di kehidupan lain. 119 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Pertanyaan berikutnya. 120 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 Tidak. 121 00:05:32,833 --> 00:05:35,211 - Dia ingin aku tersiksa. - Apa? 122 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 Oke. Jadi, berapa banyak jari yang kau inginkan 123 00:05:41,342 --> 00:05:43,719 di dalam… Tahu, 'kan? 124 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 Tidak, aku tak tahu. 125 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 Aku mau pergi. 126 00:05:51,310 --> 00:05:54,814 Pergilah. Enyahlah, berhenti mengganggu temanku. 127 00:05:55,439 --> 00:05:56,524 Aku hampir lupa. 128 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 Pena keberuntunganmu. Kata pamanmu, untuk ujian Sejarah. 129 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 "Keberuntungan"? Aku tak butuh itu, 130 00:06:03,280 --> 00:06:04,448 tapi butuh penaku. 131 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 Benar. Pergilah yang jauh dari hadapanku dan hidupku. 132 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Baiklah! 133 00:06:12,623 --> 00:06:15,501 - Tahu band Basta la Muertes? - Ya. Kakakku suka. 134 00:06:15,584 --> 00:06:18,212 Pacarnya fan berat. Selalu ke konsernya. 135 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 Nanti malam kita menebeng. 136 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 - Nanti? - Mereka konser di Cypress Park. 137 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 Kulihat di TikTok, Cinnamon ke sana. Rencanamu berjalan. 138 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Bagus. Kau membantu mempercepat rencanaku. 139 00:06:30,141 --> 00:06:31,100 Bisa pelan-pelan? 140 00:06:31,183 --> 00:06:33,727 Kalau bakar banyak kalori, pahaku bisa kembali ramping. 141 00:06:33,811 --> 00:06:34,937 Jangan stres. 142 00:06:35,020 --> 00:06:37,773 Baiklah. Mungkin aku agak stres. 143 00:06:37,857 --> 00:06:40,151 Atau sangat. Berapa nilainya di skala kecemasan 144 00:06:40,234 --> 00:06:43,362 kalau cemasnya di antara mulut kering dan jantung berdebar, 145 00:06:43,446 --> 00:06:44,947 tapi sebelum diare? 146 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 - Tujuh. - Aku delapan. 147 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 - Gara-gara hantu? - Bukan. 148 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Karena hal yang jangan dibahas, ya? 149 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 Cam. Kau bilang satu pertanyaan, jadi aku tak akan bertanya hal lain. 150 00:06:54,206 --> 00:06:57,626 Kucoba menghormati batasanmu. Kecuali kau mau aku lancang? 151 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 Sedikit. Atau sangat mau. 152 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 Aku bingung karena tak tahu perbuatanku yang melukaimu. 153 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 Setelah kau ungkit, aku tak mau membahasnya. 154 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 Kesampingkan itu, aku cuma bisa memusingkan satu hal. 155 00:07:11,015 --> 00:07:12,224 Kotaknya hilang. 156 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Kotak terkutuk? 157 00:07:15,603 --> 00:07:16,937 Sial! 158 00:07:17,021 --> 00:07:19,023 Benar. Bisa bantu aku? 159 00:07:19,106 --> 00:07:21,066 Kapan terakhir kau melihatnya? 160 00:07:22,026 --> 00:07:23,944 Gloria menyuruhmu mengambil kotak. 161 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 Lalu, dia bilang, "Pulanglah. Aku mau pipis." 162 00:07:27,031 --> 00:07:29,742 Kita siap-siap pulang. Ines keluar dari dapur 163 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 dan mengomentari pisang? 164 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 Aku ingat. Kau membawa kotaknya. 165 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 "Teganya dia mengataiku 'Dungu'." 166 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 Aku suka Wheat Thins. 167 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Tunggu, itu bukan kotak terkutuk. Itu kotak Wheat Thin. 168 00:07:51,013 --> 00:07:52,681 Maaf. Nanti juga ketemu. 169 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 Waktuku sempit. 170 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Karena keburu dibunuh hantu? 171 00:07:56,310 --> 00:08:00,022 Ya, tapi yang utama, penyihir TikTok suka Basta la Muertes. 172 00:08:00,105 --> 00:08:03,067 - Band favorit kakakmu. - Mereka konser malam ini. 173 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 - Dia bisa mengantar kita ke sana. - Ya. 174 00:08:05,611 --> 00:08:07,947 Itu sebabnya kau butuh kotak itu. 175 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 Gloria bakal mengamuk, apalagi badan bagian atasnya kuat. 176 00:08:13,202 --> 00:08:15,287 Aku tahu, tapi bukan itu yang kucemaskan. 177 00:08:15,371 --> 00:08:17,998 Aku tak mau dia kecewa. Gloria sudah banyak pikiran. 178 00:08:18,082 --> 00:08:20,960 Ayahnya kena kanker, kita harus ringankan bebannya. 179 00:08:21,043 --> 00:08:21,961 Ya, benar. 180 00:08:22,044 --> 00:08:25,297 Gloria tak pernah melimpahkan tanggung jawab kepadaku. 181 00:08:25,381 --> 00:08:27,675 Cewek sialan itu harus berhenti mengataiku "Dungu". 182 00:08:29,343 --> 00:08:32,763 DAFTAR TUGAS - DAFTAR BELANJA - YELP 183 00:08:32,846 --> 00:08:34,348 SI DUNGU BAWA KOTAK TERKUTUK 184 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 BuJo-mu rapi. 185 00:08:35,391 --> 00:08:38,644 Bisa berhenti berkeliaran di sini? Ini wilayahku. 186 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 Tunggu, kau tahu bullet journal? 187 00:08:42,731 --> 00:08:44,900 - BuJo? - Daftar berbutir. 188 00:08:44,984 --> 00:08:49,071 Ada aplikasinya, tapi memuaskan mencoret satu hal di daftar tugas. 189 00:08:49,154 --> 00:08:51,365 Mencoret tugaslah yang memotivasiku. 190 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Bolehkah kuperlihatkan… 191 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Perlihatkan saja. 192 00:09:01,333 --> 00:09:03,836 Rusty, tak kusangka kau tipe yang jurnalnya warna-warni. 193 00:09:03,919 --> 00:09:08,048 Tugasnya jadi berkarakter. Hijau untuk hal yang terkait uang. 194 00:09:08,132 --> 00:09:10,718 Coba urutkan tagihan dari tanggal jatuh tempo. 195 00:09:14,930 --> 00:09:16,890 - Biru untuk apa? - Urusan rumah tangga. 196 00:09:16,974 --> 00:09:20,185 Ungu untuk Tugas Tonio. Dia yang pilih warnanya. 197 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 Kirim invois ke Gloria? Apa itu? 198 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 Dua invois terakhirku. Disuruh Tonio memberikannya padamu. 199 00:09:30,529 --> 00:09:32,448 Dibayar per jam dan bensin? 200 00:09:32,531 --> 00:09:35,576 Bensinmu tak kutanggung. Kau tak pernah mengantarku. 201 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 Tanggung jawabku banyak, tapi bukan untukmu atau tagihan ini. 202 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 Om Tonio! 203 00:09:42,166 --> 00:09:44,460 - Kau memanggil? - Aku tak mau bayar tagihan ini. 204 00:09:44,543 --> 00:09:45,836 Kau harus bayar. 205 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Rusty, wajahmu sangat tak asing. 206 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 - Orang bilang kau mirip siapa? - Aku? Mirip aku. 207 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 Pastinya begitu. 208 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 Pokoknya, upah harus dibayar. 209 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 Bayarkan utangmu kepadaku ke Rusty. 210 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 Aku tak pernah setuju. 211 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 Aku butuh uang malam ini untuk ke konser punk. 212 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 - Tak bakal kuantar. - Aku tahu. Om tak punya mobil. 213 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 Bisa kuantar. Acaranya bisa kacau, mungkin kau butuh… 214 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 Pendamping? Tidak usah. Sudah ada. 215 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 Temanku bisa jampi-jampi, jadi aku tak butuh perlindungan. 216 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 Aku tak perlu tumpangan. 217 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 Aku sudah punya. 218 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Cari tumpangan lain. Aku tak ikut. 219 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Davina, aku ingin kau ikut. Kalau tak mau, tak apa! 220 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Aku tak mau ikut. 221 00:10:29,088 --> 00:10:31,548 Bukan karena kau tak mau, tapi karena aku tak mau! 222 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 - Ya, sudah! Terserah kau! - Pasti! 223 00:10:33,926 --> 00:10:35,928 Ogah melihatmu nongkrong bersama cewek jalang 224 00:10:36,011 --> 00:10:38,764 setelah kau berkeringat dan berjingkrak di depan panggung. 225 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Aku pergi. 226 00:10:52,569 --> 00:10:56,532 Gawat. Sayang sekali. Kita harus bagaimana? Tak ada tumpangan. 227 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Apa kita bubar saja dan lanjutkan lain hari? 228 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 Ya, aku lelah. 229 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 Aku tidak. Jam 21.30 pun belum. Ayo minta Rusty mengantar. 230 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Jangan hubungi dia. 231 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 Maaf, ya. Sudah kuusahakan sebisaku. 232 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 Maaf. Aku tak bisa mengantar. Aku amat kewalahan. 233 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 Tak apa. Mereka mau cabut. 234 00:11:14,633 --> 00:11:17,302 Jangan pergi. Apa aku terlalu keras kepadanya? 235 00:11:17,386 --> 00:11:18,470 - Tidak. - Ya. 236 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 Dia mencintaimu dan cuma ingin berjingkrak denganmu malam ini. 237 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Aku tak ikutan moshing. 238 00:11:22,808 --> 00:11:26,478 Aku tak mau melihatnya mabuk-mabukan sampai teler. 239 00:11:27,020 --> 00:11:28,439 Keputusanku tepat. Batal pergi. 240 00:11:28,522 --> 00:11:31,775 Kau juga tak memuaskan egonya dengan tidak menurutinya. 241 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Senang mengobrol. Baik. Dah. 242 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 Tunggu. 243 00:11:36,280 --> 00:11:38,323 Aku terjebak di rencananya. 244 00:11:38,407 --> 00:11:41,869 Dia mau minum-minum dengan sobatnya dan menggerayangi cewek asing. 245 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Kalau aku ikut, rencananya batal. 246 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 Jadi, aku harus ke sana untuk menggagalkan rencananya. 247 00:11:47,791 --> 00:11:52,337 Semuanya, seperti inilah hubungan yang sehat dan dewasa. 248 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 Aku sayang kau. 249 00:11:54,882 --> 00:11:57,968 Kau selalu mengingatkanku untuk jadi sisi terbaikku. 250 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 Ayo ke mobil. 251 00:12:09,104 --> 00:12:12,524 Baiklah. Malam ini harus kuhancurkan. Salam damai. 252 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 Demi, kuakui kau hebat. 253 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 Taktik psikologi terbalik rangkap dua ke Davina tadi genius. 254 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Ya. Psikologi terbalik rangkap dua. Itulah yang kulakukan. 255 00:12:22,618 --> 00:12:26,955 Tinggal menemukan Cinnamon agar dia bisa mematahkan kutukan kita. 256 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 Kukira bakal ada musik di konser punk. 257 00:12:29,750 --> 00:12:31,960 Sekringnya putus. Sebentar lagi menyala. 258 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 Hei! Ini bukan tempat yang pantas untuk kalian. 259 00:12:35,881 --> 00:12:38,884 - Kenapa kemari? - Kami sudah izin. Om sendiri kenapa? 260 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Menjual Off-White Claw kepada anak-anak di bawah umur. 261 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 Tak sadar Om munafik? 262 00:12:45,182 --> 00:12:46,141 Kuusahakan tidak. 263 00:12:46,642 --> 00:12:48,894 - Cinnamon siaran langsung. - Hai, Cinnabon. 264 00:12:48,977 --> 00:12:52,898 Aku sedang di konser Basta la Muertes dan kita bakal senang-senang. 265 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - Dia pasti di dalam rumah. - Ayo. 266 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Tunggu. 267 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Sebelum itu, aku ingin bicara. 268 00:12:59,112 --> 00:13:02,324 Untuk mengapresiasi Demi. Terima kasih telah menuntun kami kemari. 269 00:13:02,407 --> 00:13:05,077 Aku takjub dengan kepemimpinanmu. 270 00:13:05,160 --> 00:13:08,789 - Ini usaha bersama. - Tidak. Kau menemukan Cinnamon dahulu. 271 00:13:08,872 --> 00:13:12,292 Idemulah menemuinya di konser ini. Kau juga mengantar kami. 272 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Yah, itu semua memang kontribusiku. 273 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 Nah, kemarikan kotaknya. 274 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 - Sekarang? - Ya. 275 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 Baiklah. 276 00:13:35,148 --> 00:13:36,608 Wah. Bagus. 277 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Gawat! 278 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 Aku salah bawa kotak. 279 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 Ini bekal di jalan dari ibuku… 280 00:13:54,585 --> 00:13:57,629 Demi, sudahlah. Aku tahu kotaknya tak ada padamu. 281 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 - Apa? - Ya. 282 00:13:59,548 --> 00:14:02,885 Saat aku selesai kencing, kau dan Cam sudah pulang. 283 00:14:02,968 --> 00:14:05,679 Namun, saat aku balik, aku melihat… 284 00:14:05,762 --> 00:14:06,972 Demi lupa kotaknya. 285 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 Kau tahu kotaknya ada padanya, ya? 286 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 Demi lupa kotaknya. 287 00:14:14,730 --> 00:14:16,690 Tahu, tidak, bagaimana agar seru? 288 00:14:20,152 --> 00:14:23,447 Jadi, kalian biarkan aku merana sendiri dua hari ini? 289 00:14:23,530 --> 00:14:28,201 Kau harus lebih bertanggung jawab. Tak semuanya bisa dibebankan kepadaku. 290 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 Baiklah. 291 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Kenapa kau tak marah? Marahlah. 292 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 Kau tak bisa mengendalikan reaksiku. 293 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 Kali ini, aku berpihak kepada Gloria. 294 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Belakangan, kau kurang reaktif untuk hal lain. Itu menyinggung. 295 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 Katamu jangan dibahas lagi. Aku mengikuti arahanmu. 296 00:14:44,134 --> 00:14:45,761 Selalu mengekor, tidak memimpin. 297 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 - Kalian bicara apa? - Bukan apa-apa! 298 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 Ayo cari saja si cewek penyihir! 299 00:14:51,391 --> 00:14:52,976 Itu baru reaksi bagus. 300 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 Maaf, aku libur. 301 00:15:03,362 --> 00:15:05,572 Kami belum bilang apa-apa. 302 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 Aku amat menghargai penggemarku, tapi jangan malam ini. 303 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 Aku cuma ingin teler dan melupakan masalahku di konser. 304 00:15:15,582 --> 00:15:16,667 Aku suka Wheat Thins. 305 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Kita timbal balik? 306 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Sepakat. 307 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Ternyata aku tak salah bawa kotak. 308 00:15:28,845 --> 00:15:29,930 Apa yang bisa kubantu? 309 00:15:30,639 --> 00:15:34,559 Jadi, kami membeli kotak terkutuk ini, lalu kami dikutuk… 310 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 Maaf, aku tak menangani kutukan. 311 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 Kumohon. 312 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Bukannya aku tak mau. Aku tak bisa. 313 00:15:41,566 --> 00:15:42,484 Bukan ranahku. 314 00:15:42,567 --> 00:15:45,821 Dengar, aku tak peduli jika kutukan bukan ranahmu. 315 00:15:46,947 --> 00:15:48,740 Pasti ada yang kau bisa bantu. 316 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Terasa energi gelap di sekitar kalian. 317 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 Itu dari Ines. 318 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 Bukan dia. 319 00:15:56,081 --> 00:15:56,915 Kalian semua. 320 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Sebentar, aku menerima wangsit. 321 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 Masalahmu adalah kau mencoba memperbaiki sesuatu yang rusak, 322 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 tapi untuk memecahkan masalah, harus ada yang rusak untuk diperbaiki. 323 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 Nasib baik berpihak pada yang berani. 324 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 Tak usah, terima kasih. Aku… 325 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 Apa pun pilihanmu, akan selalu salah, 326 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 tapi akhirnya, kau harus memilih untuk tidak memilih. 327 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 Itulah pilihannya, 328 00:16:38,290 --> 00:16:40,584 pilihan yang benar. 329 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Tunggu. Jadi, apa pilihan yang tepat? 330 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 Benar. 331 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Apa? 332 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 - Apa? - Aku sudah selesai. 333 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 - Terima kasih. - Sama-sama. 334 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 - Buang waktu saja. - Tunggu! 335 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 Tak usah. 336 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 Kira-kira apa arti pelukannya? 337 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 Artinya, rencana ini payah. Aku ingin kencing. 338 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Demi, cari kakakmu. Mari kita pulang. 339 00:17:31,384 --> 00:17:32,219 Kau. 340 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 - Aku tahu kau akan kemari. - Oke? 341 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 Aku menerima wangsit setelah kau pergi. Ada yang harus kusampaikan. 342 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 Kau sudah cuci tangan? 343 00:17:44,856 --> 00:17:48,026 Salah satu saudari akan menjatuhkan saudarinya. 344 00:17:51,947 --> 00:17:52,823 Oke. 345 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Terima kasih. 346 00:17:59,329 --> 00:18:00,539 Seseorang akan mati. 347 00:18:08,880 --> 00:18:09,965 Pulang sekarang? 348 00:18:10,048 --> 00:18:12,425 Kakakku berbaikan dengan pacarnya. 349 00:18:13,385 --> 00:18:14,803 Berapa lama akan begitu? 350 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 Berjam-jam. Bisa berjam-jam. 351 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 - Kalau Om Tonio? - Tidak. 352 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 Dia tak pergi sampai jualannya ludes. Claw-nya laris. 353 00:18:22,352 --> 00:18:26,022 Ya, ini bebas gluten, gula. dan karbohidrat. Menyehatkan. 354 00:18:26,106 --> 00:18:27,566 Bagaimana kita pulang? 355 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Apa? Jangan lihat aku. Ini bukan masalahku seorang. 356 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Tak ada yang bilang begitu. Siapa tahu kau punya ide. 357 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 Ide yang tak menggurui sampai terkesan merendahkan. 358 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 Akhirnya marah. 359 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Tentu. Aku marah sejak tadi, cuma tak ingin membenarkanmu. 360 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Bagus. Kau pintar memilih waktu. 361 00:18:45,500 --> 00:18:47,460 Oh, kini aku juga tak pintar memilih waktu? 362 00:18:47,544 --> 00:18:49,629 Kau mungkin tak butuh masukan, 363 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 tapi, ya, waktunya sangat tidak tepat. Aku lelah sekarang. 364 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Aku cuma ingin pulang. 365 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 Itulah maksudku. Segalanya harus berputar tentangmu. 366 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 Baiklah, Demi. Apa maumu? Saling bentak di depan umum? 367 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Tidak! 368 00:19:03,727 --> 00:19:04,895 Bawakan kotakku. 369 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 Aku ingin menghajarmu. 370 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Gelut! 371 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 - Serius? Aku tak mau ribut. - Kenapa tidak? 372 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 - Kau takut? - Pukul dadanya! 373 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Ines! Diam kau! 374 00:19:16,281 --> 00:19:18,992 Berengsek. Kau beruntung putingku terbalik. 375 00:19:22,329 --> 00:19:24,122 Jangan berkelahi di sini! 376 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 Apa maksudmu? Ini tempat berkelahi. 377 00:19:27,292 --> 00:19:30,170 Depan panggung itu ruang berekspresi, butuh persetujuan bersama. 378 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Ini caraku ekspresikan diri. Aku menyetujui. 379 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 Aku juga menyetujui. 380 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 Ya, biarkan dia ribut! 381 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Ayo, biarkan mereka. 382 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 Hei! 383 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 Ayo! Maju! 384 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 Hei! Harap tenang! 385 00:19:50,732 --> 00:19:52,609 Hei, jangan bertengkar! 386 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 - Hentikan! - Itu konsensual. 387 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Hei, kau Trusty Rusty dari acara itu, 'kan? 388 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Hei! Dia si Trusty Rusty! 389 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Bukan. Beda Rusty. 390 00:20:03,078 --> 00:20:05,830 Aku tak bakal kalah. Kau tak akan menang mudah! 391 00:20:05,914 --> 00:20:08,124 - Kau selalu mempersulit! - Bahas baik-baik! 392 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Ayo, Rusty. Nyanyikan lagumu! 393 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 Nyanyikan! 394 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 Rusty! 395 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 Rusty dan Manotaur 396 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 Manotaur Man 397 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 Dia sahabat karibku 398 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 Rusty itu si Trusty Rusty! 399 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 Acara kesukaanku saat usia lima tahun. 400 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 Sama! Lihatlah! 401 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Aku separuh bagian 402 00:20:34,901 --> 00:20:37,821 Tapi utuh bersamamu 403 00:20:37,904 --> 00:20:40,282 Rusty dan Manotaur 404 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 Manotaur Man 405 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 Ini saatnya bersenang-senang! 406 00:20:46,579 --> 00:20:48,915 Dipersembahkan oleh Freeridge Textiles! 407 00:21:10,520 --> 00:21:12,188 Kau bilang tak mau kuantar. 408 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Kepepet. 409 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 Kalau kau bintang cilik, kenapa bekerja untuk omku? 410 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Kepepet. 411 00:21:25,118 --> 00:21:26,953 Pendapatan dari acaranya habis? 412 00:21:27,037 --> 00:21:31,041 Bayaran dari PBS tak besar. Untungnya dari boneka. 413 00:21:31,583 --> 00:21:33,376 - Ada boneka karakternya? - Ya. 414 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 Acaranya sukses besar. 415 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - Pendapatan dari bonekanya? - Habis, ceritanya panjang. 416 00:21:40,675 --> 00:21:43,970 Aku butuh pekerjaan ini untuk membantu perawatan nenekku. 417 00:21:53,730 --> 00:21:55,273 - Hei. - Maaf. 418 00:21:55,774 --> 00:21:57,025 Tak perlu minta maaf. 419 00:21:57,108 --> 00:22:00,403 Aku yang minta maaf. Aku harus berhenti menghakimi. 420 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 Aku sayang kau. Tidur sana. 421 00:22:02,739 --> 00:22:04,032 Jangan memerintahku. 422 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 Atau, silakan memerintahku. 423 00:22:07,077 --> 00:22:09,954 Kadang enak punya teman yang bertanggung jawab. 424 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 Ya, enak punya teman bertanggung jawab. 425 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 - Malam. - Malam. 426 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 Masalahku adalah mencoba memperbaiki sesuatu yang rusak, 427 00:22:36,439 --> 00:22:40,568 tapi untuk memecahkan masalah, harus ada yang rusak untuk diperbaiki. 428 00:22:43,696 --> 00:22:46,324 KAU DIUNDANG KE ULANG TAHUN TEMA LETHAL WEAPON HENRY KE-50! 429 00:22:46,408 --> 00:22:47,700 "DIA TERLALU TUA UNTUK INI!" 430 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 "Marisol, datanglah. Aku merindukanmu." 431 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 "Mariluna"? 432 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 Hantunya, 'kan, Marisol. 433 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 Siapa itu Mariluna? 434 00:23:54,476 --> 00:23:59,397 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy