1 00:00:13,639 --> 00:00:16,517 - Дух стал агрессивным. - Это сообщение — угроза. 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,520 - Надо ее вернуть. - Знаете, что страшнее всего? 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,398 Призрак пишет задом наперед. 4 00:00:24,108 --> 00:00:27,028 ЖДИРИРФ 5 00:00:29,238 --> 00:00:30,782 Нельзя ее возвращать. 6 00:00:30,865 --> 00:00:32,909 А может, тогда призрак отцепится. 7 00:00:32,992 --> 00:00:37,163 Может. Но, может, не стоит так сразу отдавать наш единственный козырь? 8 00:00:37,246 --> 00:00:41,417 Если призрак может поднять ручку, он сможет поднять и нож, чтобы… 9 00:00:43,252 --> 00:00:45,004 - Это она? - Хуже. 10 00:00:45,088 --> 00:00:46,422 - Это Лесли. - Кто? 11 00:00:46,506 --> 00:00:47,465 Привет. 12 00:00:52,595 --> 00:00:53,596 Это мои… 13 00:00:55,973 --> 00:00:56,974 Чё-как, сучки? 14 00:01:03,815 --> 00:01:07,443 Нам нужен специалист. Тот, кто разбирается в призраках. 15 00:01:07,527 --> 00:01:09,362 - Без обид, Деми. - Я согласна. 16 00:01:09,445 --> 00:01:12,406 Мне есть чему поучиться. Но это не повод хамить. 17 00:01:12,490 --> 00:01:15,243 От Деми толку нет, все согласны. От кого есть? 18 00:01:15,326 --> 00:01:16,494 Я тут погуглила. 19 00:01:16,577 --> 00:01:19,497 И за 30 секунд нашла ведьму по имени Корица. 20 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 Ведьма из тиктока? 21 00:01:20,873 --> 00:01:23,626 Я про нее говорила. А ты назвала меня тупицей. 22 00:01:23,709 --> 00:01:28,297 Хватит изображать жертву. Сильные женщины подают пример. 23 00:01:28,381 --> 00:01:30,133 Гляньте, экзорцизм собаки. 24 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 - Наш вариант. - Если найдем. 25 00:01:31,968 --> 00:01:35,263 Связь только через личку, и я писала ей два дня назад, 26 00:01:35,346 --> 00:01:38,683 когда первая додумалась до этой идеи. Она не ответила. 27 00:01:38,766 --> 00:01:41,144 - И что? Ждем? - А если времени нет? 28 00:01:45,189 --> 00:01:46,315 А ты здесь зачем? 29 00:01:46,399 --> 00:01:48,234 Отвожу вас в школу. 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,278 - Я не могу. - Ты нас и не возишь. 31 00:01:50,361 --> 00:01:52,530 А стоило бы, особенно в такую жару. 32 00:01:52,613 --> 00:01:56,284 Пока ваш отец не выздоровеет, о вас забочусь я. 33 00:01:56,367 --> 00:01:58,077 Я — в смысле Расти. 34 00:01:58,161 --> 00:01:59,203 Это не вариант. 35 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Один раз, из-за рака — ладно. 36 00:02:01,998 --> 00:02:04,834 Но чтобы он доставал меня каждый день? Нет уж. 37 00:02:05,918 --> 00:02:07,503 - Пойду пешком. - Я против! 38 00:02:07,587 --> 00:02:09,297 И я. Мне нужно меньше кардио. 39 00:02:09,380 --> 00:02:11,716 Мы идем пешком. 40 00:02:11,799 --> 00:02:13,467 С Расти что-то не так. 41 00:02:13,551 --> 00:02:17,805 Как думаете, он просто липучка или хочет вторгнуться в наши жизни? 42 00:02:17,889 --> 00:02:19,765 - Какой у него мотив? - Работа? 43 00:02:19,849 --> 00:02:22,560 Ну, я кое-что накопала, точнее, наковыряла, 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,604 копать там особо негде. 45 00:02:24,687 --> 00:02:26,564 Он новичок в школе, 46 00:02:26,647 --> 00:02:30,443 и у него нет соцсетей. То есть либо он психопат, либо святой. 47 00:02:30,526 --> 00:02:31,819 Третьего не дано. 48 00:02:31,903 --> 00:02:33,696 Психопат. Незнакомцы опасны. 49 00:02:33,779 --> 00:02:37,033 Он точно незнакомец? Такое ощущение, что мы встречались. 50 00:02:37,116 --> 00:02:38,743 Точно. Может, у меня дома? 51 00:02:38,826 --> 00:02:40,995 Нет, это было у меня дома. 52 00:02:41,078 --> 00:02:44,123 Вчера и сегодня. Короче, никуда я с ним не поеду. 53 00:02:44,207 --> 00:02:45,917 А я бы ой как прокатилась. 54 00:02:46,000 --> 00:02:49,837 Так что, вас все-таки подвезти? 55 00:02:49,921 --> 00:02:52,506 Нет! Не сядем мы в твою машину. 56 00:02:52,590 --> 00:02:54,592 Можешь сталкерить, сколько влезет. 57 00:02:54,675 --> 00:02:57,220 Вот закончится бензин — тогда поплачешь. 58 00:02:58,721 --> 00:03:00,640 - Последний шанс. - Вперед! 59 00:03:01,515 --> 00:03:02,642 Без нас. 60 00:03:02,725 --> 00:03:03,851 Ладно. 61 00:03:07,605 --> 00:03:11,442 Нам с Корицей нравятся одни группы. Логично. У нас один лунный знак. 62 00:03:12,735 --> 00:03:17,156 Есть идея. Надо пойти на следующий концерт, где она будет. 63 00:03:17,240 --> 00:03:19,450 - И взять шкатулку. - Зачем? 64 00:03:19,533 --> 00:03:22,703 Чтобы снять проклятие, нужен проклятый предмет. 65 00:03:22,787 --> 00:03:24,247 Основы науки о призраках. 66 00:03:24,330 --> 00:03:25,998 Супер, у нас есть план. 67 00:03:26,082 --> 00:03:26,999 Ура! 68 00:03:28,042 --> 00:03:28,960 У нас проблема. 69 00:03:29,043 --> 00:03:33,047 Давай не сейчас. До девяти утра никаких разговоров по душам. 70 00:03:33,130 --> 00:03:35,007 Это не про тебя и вот это всё. 71 00:03:35,091 --> 00:03:36,050 Вот это всё? 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,594 Я психую по другому поводу, тоже важному. 73 00:03:38,678 --> 00:03:40,471 Я не готов об этом говорить. 74 00:03:40,554 --> 00:03:42,056 - О чём? - Об этом. 75 00:03:42,139 --> 00:03:43,349 Ты ведь психуешь. 76 00:03:43,432 --> 00:03:45,935 А нашу ситуацию я обсуждать не хочу. 77 00:03:46,018 --> 00:03:48,521 Надо излить душу, поговори с Инес. 78 00:03:49,313 --> 00:03:51,065 О чём? О том, что Кэм бесит? 79 00:03:51,148 --> 00:03:53,192 Да, но дело не в этом. 80 00:03:53,276 --> 00:03:56,153 Я бы не стала откровенничать, ведь мы обе знаем… 81 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 - Ты трепло. - Ты трепло. 82 00:03:58,155 --> 00:03:59,615 Но мне нужна помощь. 83 00:04:01,242 --> 00:04:04,829 Шкатулки у меня нет, и я не знаю, где она. 84 00:04:04,912 --> 00:04:07,290 Ого! Глория будет в бешенстве. 85 00:04:07,373 --> 00:04:10,042 А у нее сильные руки, она висит на турнике. 86 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 И если она выдернет тебе волосы, они не отрастут. 87 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Инес, вот поэтому… 88 00:04:14,547 --> 00:04:17,800 Говорить со мной — не вариант. Но я попробую помочь. 89 00:04:17,883 --> 00:04:19,427 Когда ты видела шкатулку? 90 00:04:20,553 --> 00:04:21,512 Дай подумать. 91 00:04:22,013 --> 00:04:23,889 Мы сидели в комнате Глории. 92 00:04:23,973 --> 00:04:26,559 И Глория сказала: «Лузеры! Валите домой. 93 00:04:26,642 --> 00:04:30,396 У моего папы рак, всё такое. Моя сестра — лучшая. 94 00:04:30,479 --> 00:04:31,897 Возьми шкатулку, тупица!» 95 00:04:31,981 --> 00:04:34,317 Потом пись-пись-пись, буль-буль. 96 00:04:34,400 --> 00:04:37,403 Я чистила зубы, мы говорили о папе и тупицах, 97 00:04:37,486 --> 00:04:41,157 и я поняла, что хочу есть. Положила щетку, пошла на кухню. 98 00:04:41,240 --> 00:04:44,618 Посмотрела в морозилку, но там только гадость. 99 00:04:44,702 --> 00:04:47,496 И я съела банан, он был не в морозилке. 100 00:04:48,622 --> 00:04:51,125 Этот банан очень уж переспелый. 101 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 Инес, где шкатулка? 102 00:04:54,253 --> 00:04:56,672 - Не знаю. Я думала, ты взяла. - Не брала. 103 00:04:57,340 --> 00:05:00,343 Или всё же взяла? А если взяла, куда положила? 104 00:05:00,426 --> 00:05:03,220 Проблемка. И сестра захочет об этом узнать. 105 00:05:03,304 --> 00:05:04,764 Не смей ей говорить. 106 00:05:06,515 --> 00:05:08,184 Я знаю, о чём ты думаешь. 107 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 - Шантаж! - Шантаж! 108 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Один тут? 109 00:05:12,938 --> 00:05:13,773 Нет. 110 00:05:13,856 --> 00:05:15,775 Что скажешь про замут? 111 00:05:17,234 --> 00:05:20,780 Что с гигиеной? С интимной гигиеной? Так, это слишком личное. 112 00:05:20,863 --> 00:05:23,532 - Ну очень знакомое лицо. - Все так говорят. 113 00:05:23,616 --> 00:05:25,534 Может, мы были попутчиками в другой жизни. 114 00:05:26,118 --> 00:05:27,119 Следующий вопрос. 115 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 Нет. 116 00:05:32,833 --> 00:05:35,211 - Она хочет, чтобы я страдала. - Что? 117 00:05:35,961 --> 00:05:40,758 Хорошо. Сколько пальцев ты хотел бы, чтобы тебе… 118 00:05:41,342 --> 00:05:43,719 Засунули в… ну, ты понял? 119 00:05:43,803 --> 00:05:45,429 Нет, не понял. 120 00:05:49,475 --> 00:05:51,227 Пойду, пожалуй. 121 00:05:51,310 --> 00:05:55,314 Да. Вали отсюда. И не приставай к моей подруге. 122 00:05:55,398 --> 00:05:56,524 Чуть не забыл. 123 00:05:56,607 --> 00:05:59,402 Твоя счастливая ручка. Удачи на тесте. 124 00:05:59,485 --> 00:06:01,612 Удачи? Мне не нужна удача. 125 00:06:03,364 --> 00:06:04,448 А вот ручка нужна. 126 00:06:06,283 --> 00:06:10,246 Вот так, топай. И чтобы я тебя больше не видела. 127 00:06:10,329 --> 00:06:11,330 Ладно! 128 00:06:12,665 --> 00:06:15,501 - Знаешь Basta la Muerte? - Да. Сестра их любит. 129 00:06:15,584 --> 00:06:18,212 А ее парень — фанат, на все концерты ходит. 130 00:06:18,295 --> 00:06:19,797 Сегодня едем с ними. 131 00:06:19,880 --> 00:06:21,757 - Сегодня? - Да, у них концерт. 132 00:06:21,841 --> 00:06:25,386 И Корица сказала, что идет. Реализуем твой план. 133 00:06:26,595 --> 00:06:30,057 Ура. Как всё резко ускорилось. 134 00:06:30,141 --> 00:06:31,100 Притормози, а? 135 00:06:31,183 --> 00:06:33,727 Я только избавился от просвета между бедер. 136 00:06:33,811 --> 00:06:34,937 Хватит психовать. 137 00:06:35,020 --> 00:06:37,773 Ладно. Да. Я немного психую. 138 00:06:37,857 --> 00:06:42,445 Или много. Какая цифра на шкале тревожности после пересохшего рта 139 00:06:42,528 --> 00:06:44,947 и тахикардии, но до диареи? 140 00:06:45,030 --> 00:06:46,407 - Семь. - У меня восемь. 141 00:06:46,490 --> 00:06:48,159 - Из-за призрака? - Нет. 142 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Из-за того, о чём мы молчим? 143 00:06:49,994 --> 00:06:54,123 Кэм. Ты сказал, один вопрос, так что второй я не задам. 144 00:06:54,206 --> 00:06:58,210 Я уважаю твои границы. Или тебе нужно неуважение? 145 00:06:58,294 --> 00:07:00,880 В какой-то степени. В большой степени. 146 00:07:00,963 --> 00:07:04,258 Меня гложет то, что я не знаю, чем причинила тебе боль. 147 00:07:04,341 --> 00:07:06,969 А, нет, кажется, я не хочу об этом говорить. 148 00:07:07,052 --> 00:07:10,055 Забудем пока, мне хватает одного источника тревоги. 149 00:07:11,015 --> 00:07:12,224 Я потеряла шкатулку. 150 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Ту самую? 151 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Ни хрена себе! 152 00:07:17,021 --> 00:07:19,023 Именно. Можешь мне помочь? 153 00:07:19,106 --> 00:07:20,441 Когда ты ее видел? 154 00:07:22,359 --> 00:07:24,820 Глория сказала тебе взять шкатулку, а потом: 155 00:07:24,904 --> 00:07:27,114 «По домам. Мне надо отлить». 156 00:07:27,198 --> 00:07:29,742 Мы собирались, тут из кухни вышла Инес 157 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 и сказала что-то про банан? 158 00:07:31,660 --> 00:07:34,497 А, вспомнил. Шкатулка была у тебя. 159 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 Она назвала меня тупицей! 160 00:07:40,836 --> 00:07:42,505 Обожаю эти хлебцы. 161 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 Так, это была не шкатулка, а коробка с хлебцами. 162 00:07:51,096 --> 00:07:52,681 Прости. Скоро найдется. 163 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 Но мне надо сейчас! 164 00:07:54,767 --> 00:07:56,227 Иначе призрак нас убьет? 165 00:07:56,310 --> 00:08:00,022 Да. Но что важнее, ведьма из тиктока любит Basta la Muerte. 166 00:08:00,105 --> 00:08:03,067 - Как и твоя сестра. - И сегодня они играют. 167 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 - Она сможет нас подвезти. - Да. 168 00:08:05,611 --> 00:08:07,947 И поэтому тебе нужна шкатулка. 169 00:08:08,030 --> 00:08:12,576 Глория будет в бешенстве. А у нее такие сильные руки. 170 00:08:13,202 --> 00:08:15,287 Не говори. Но меня волнует не это. 171 00:08:15,371 --> 00:08:18,374 Я не хочу ее разочаровывать. Она тащит всё на себе. 172 00:08:18,457 --> 00:08:20,960 А тут такое с отцом. Надо ей помогать. 173 00:08:21,043 --> 00:08:21,961 Надо. 174 00:08:22,044 --> 00:08:25,172 А еще Глория вечно меня задвигает, 175 00:08:25,256 --> 00:08:27,675 и пора ей перестать называть меня тупицей. 176 00:08:29,552 --> 00:08:32,763 СПИСОК ДЕЛ — КУПИТЬ — YELP 177 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 - Классный ежедневник. - Да уйди наконец. 178 00:08:36,892 --> 00:08:38,644 Это мое личное пространство. 179 00:08:39,353 --> 00:08:42,648 Ты знаешь, что такое ежедневник? 180 00:08:42,731 --> 00:08:44,525 - Правда? - Списки. 181 00:08:45,025 --> 00:08:49,071 Есть что-то странно приятное в том, чтобы вычеркивать дела из списка. 182 00:08:49,154 --> 00:08:51,365 Да это моя главная мотивация. 183 00:08:51,448 --> 00:08:54,076 Ты не против, если… Могу я показать тебе… 184 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Валяй. 185 00:09:01,417 --> 00:09:03,836 Расти, ты используешь цвета? 186 00:09:03,919 --> 00:09:08,048 Так у дел появляется индивидуальность. Зеленые связаны с деньгами. 187 00:09:08,132 --> 00:09:10,134 Сортируй счета по сроку. 188 00:09:15,014 --> 00:09:16,890 - А синий цвет? - Дела по дому. 189 00:09:16,974 --> 00:09:20,185 Фиолетовый — для поручений Тонио. Цвет выбрал он сам. 190 00:09:21,145 --> 00:09:24,148 Выставить счет Глории? Что это? 191 00:09:24,231 --> 00:09:27,651 Вот, последние два счета. Тонио сказал отдать их тебе. 192 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 Почасовая оплата и бензин? 193 00:09:32,615 --> 00:09:35,576 Я не стану платить за бензин. Ты меня не подвез. 194 00:09:35,659 --> 00:09:40,497 Я за многое отвечаю, но только не за тебя и не за этот счет. 195 00:09:40,581 --> 00:09:41,498 Тонио! 196 00:09:42,291 --> 00:09:44,460 - Кричала? - Я не буду платить. 197 00:09:44,543 --> 00:09:45,836 Будешь. 198 00:09:48,589 --> 00:09:52,176 Расти, ты на кого-то похож. 199 00:09:52,676 --> 00:09:56,472 - Что говорят люди? - Люди говорят, что я похож на себя. 200 00:09:56,555 --> 00:09:57,973 Да, вариант. 201 00:09:58,057 --> 00:09:59,850 Короче, деньги есть деньги. 202 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 Свой долг вы отдадите Расти. 203 00:10:02,227 --> 00:10:03,520 Я против. 204 00:10:03,604 --> 00:10:06,357 И мне нужны деньги, чтобы попасть на панк-шоу. 205 00:10:06,440 --> 00:10:09,652 - Я тебя не повезу. - Я в курсе! У тебя нет машины. 206 00:10:09,735 --> 00:10:13,155 Я отвезу. К тому же, на таком шоу вам может понадобиться… 207 00:10:13,238 --> 00:10:15,616 Нянька? Нет, спасибо. Обойдусь. 208 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 Моя подруга знает заклинания, так что защита мне не нужна. 209 00:10:19,161 --> 00:10:20,746 И подвозить меня не надо. 210 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 Меня есть кому везти. 211 00:10:22,665 --> 00:10:24,625 Ищи, кто тебя подвезет. Я не иду. 212 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Я хочу, чтобы ты пошла. Но если нет — не страшно. 213 00:10:28,003 --> 00:10:28,962 Я не хочу идти. 214 00:10:29,046 --> 00:10:31,548 И это я сама не хочу, ты ни при чём! 215 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 - Ладно! Делай, что хочешь! - И буду! 216 00:10:33,926 --> 00:10:38,764 Вечно тусишь со своими шлюхами после того, как наслэмишься в партере. 217 00:10:46,146 --> 00:10:47,022 Я пошел. 218 00:10:52,569 --> 00:10:56,532 О нет. Отстой. Кто нас теперь повезет? 219 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Может, перенесем на другой день? 220 00:10:59,284 --> 00:11:00,994 Да, я вымотался. 221 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 А я нет. Еще совсем рано. Попросим Расти нас отвезти. 222 00:11:04,581 --> 00:11:05,874 Никакого Расти. 223 00:11:05,958 --> 00:11:08,711 Простите. Я сделала всё, что могла. 224 00:11:08,794 --> 00:11:11,672 Сорян. Я не смогу вас отвезти. Такой нервяк. 225 00:11:11,755 --> 00:11:13,590 Ничего. Все уже уходят. 226 00:11:14,633 --> 00:11:17,261 Стойте! Я слишком его прессовала? 227 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 - Нет. - Да. 228 00:11:18,554 --> 00:11:21,348 Думаю, он хочет оторваться вместе с тобой. 229 00:11:21,432 --> 00:11:22,725 Я не хочу слэмиться. 230 00:11:22,808 --> 00:11:26,311 И не хочу смотреть, как он опять нажирается. 231 00:11:27,020 --> 00:11:28,439 Я права, что не еду. 232 00:11:28,522 --> 00:11:31,775 И не надо потакать ему, выполняя его желания. 233 00:11:31,859 --> 00:11:33,610 Решено? Ну всё, пока. 234 00:11:34,153 --> 00:11:35,362 Стойте. 235 00:11:36,280 --> 00:11:37,948 Наоборот, я ему подыграла. 236 00:11:38,449 --> 00:11:41,869 Он хочет бухать и тереться об других баб. 237 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 Если я поеду, этого не будет, 238 00:11:44,121 --> 00:11:47,708 так что мне нужно поехать, чтобы испортить ему вечер. 239 00:11:47,791 --> 00:11:52,921 Народ, вот как выглядят здоровые, зрелые отношения. 240 00:11:53,589 --> 00:11:54,798 Люблю тебя. 241 00:11:54,882 --> 00:11:57,760 Ты всегда помогаешь увидеть лучшее во мне. 242 00:11:59,344 --> 00:12:00,471 Жду вас. 243 00:12:09,104 --> 00:12:11,607 Что ж. Пойду портить кое-кому вечер. 244 00:12:11,690 --> 00:12:12,524 Мира вам. 245 00:12:14,026 --> 00:12:16,361 Деми, двойная реверсивная психология, 246 00:12:16,445 --> 00:12:19,031 которую ты применила к Инес — это гениально. 247 00:12:19,114 --> 00:12:22,534 Да. Двойная реверсивная психология. На это и был расчет. 248 00:12:22,618 --> 00:12:26,955 Теперь нужно найти Корицу, чтобы она реверсировала наше проклятие. 249 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 А я думал, что панк-шоу — это живая музыка. 250 00:12:29,750 --> 00:12:31,960 Они вышибли пробки. Скоро починят. 251 00:12:32,753 --> 00:12:35,798 Эй! Что… Это место вам не подходит. 252 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 - Вы чего? - Ты был в курсе. 253 00:12:37,716 --> 00:12:38,884 Это ты чего? 254 00:12:39,468 --> 00:12:42,846 Я продаю «Офф-Уайт Кло» несовершеннолетним. 255 00:12:42,930 --> 00:12:44,181 И это нормально? 256 00:12:45,224 --> 00:12:46,141 Я себя уболтал. 257 00:12:46,642 --> 00:12:48,894 - Корица в эфире. - Мои синнабончики! 258 00:12:48,977 --> 00:12:52,898 Я пришла на шоу Basta la Muerte, сейчас тут будет треш и угар. 259 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 - Она, видимо, в доме. - Идем. 260 00:12:55,317 --> 00:12:56,443 Стойте. 261 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Пока не пошли — одну минуту. 262 00:12:59,112 --> 00:13:02,324 Я хочу сказать спасибо Деми. Это ее заслуга. 263 00:13:02,407 --> 00:13:04,243 Ты взяла на себя инициативу. 264 00:13:05,160 --> 00:13:08,831 - Мы все молодцы. - Нет. Корицу первой нашла ты. 265 00:13:08,914 --> 00:13:12,292 Поехать на шоу было твоей идеей, и машину нашла ты. 266 00:13:12,376 --> 00:13:14,503 Ну да, и правда что. 267 00:13:14,586 --> 00:13:16,338 Давай сюда шкатулку. 268 00:13:17,089 --> 00:13:18,298 - Сейчас? - Да. 269 00:13:21,009 --> 00:13:21,885 Ладно. 270 00:13:35,148 --> 00:13:36,608 Ух ты. Да. 271 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 О нет! 272 00:13:51,373 --> 00:13:52,624 Не то взяла. 273 00:13:52,708 --> 00:13:54,501 Мама упаковывала снеки и… 274 00:13:54,585 --> 00:13:56,169 Деми, хватит. 275 00:13:56,253 --> 00:13:57,629 Шкатулки у тебя нет. 276 00:13:57,713 --> 00:13:59,047 - Что? - Да. 277 00:13:59,548 --> 00:14:02,885 Когда я вышла из туалета, вас с Кэмом уже не было, 278 00:14:02,968 --> 00:14:05,679 но в комнате мне на глаза попалась… 279 00:14:05,762 --> 00:14:06,972 Она забыла шкатулку. 280 00:14:07,931 --> 00:14:09,933 И ты тоже всё знала, да? 281 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 Деми забыла шкатулку. 282 00:14:14,771 --> 00:14:16,440 А не хочешь приколоться? 283 00:14:20,152 --> 00:14:23,447 Значит, ты позволяла мне мучить себя последние два дня? 284 00:14:23,530 --> 00:14:26,033 Ты должна быть ответственнее. 285 00:14:26,116 --> 00:14:28,201 Всё я на себе не вывезу. 286 00:14:28,952 --> 00:14:29,786 Ладно. 287 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 Ты почему не расстроена? Злись. 288 00:14:32,915 --> 00:14:35,125 Нет, мои реакции — мое дело. 289 00:14:35,208 --> 00:14:38,545 Ты знаешь, сейчас я на стороне Глории. 290 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Твое отсутствие реакций и меня немного обижает. 291 00:14:41,632 --> 00:14:44,051 Сам же сказал, никаких вопросов. 292 00:14:44,134 --> 00:14:45,761 Послушная Деми. Не лидер. 293 00:14:46,553 --> 00:14:48,722 - Вы сейчас о чём? - Ни о чём! 294 00:14:49,514 --> 00:14:51,308 Давайте уже найдем эту ведьму! 295 00:14:51,391 --> 00:14:52,976 Вот! Вот это реакция. 296 00:15:02,152 --> 00:15:03,278 У меня выходной. 297 00:15:03,362 --> 00:15:05,572 Но мы ничего не сказали. 298 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 Я очень люблю своих фанатов, но сегодня я пас. 299 00:15:08,992 --> 00:15:13,080 Сегодня я хочу накуриться и оставить все свои переживания в партере. 300 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 Обожаю эти хлебцы. 301 00:15:19,336 --> 00:15:21,171 Баш на баш? 302 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 Идет. 303 00:15:27,177 --> 00:15:28,762 Вот, от меня есть польза. 304 00:15:28,845 --> 00:15:29,930 Чем я могу помочь? 305 00:15:30,639 --> 00:15:34,559 Мы купили проклятую шкатулку, и теперь тоже прокляты… 306 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 Проклятия не снимаю. 307 00:15:36,436 --> 00:15:37,396 Пожалуйста. 308 00:15:37,479 --> 00:15:40,273 Я не сказала, что не хочу. Я не умею. 309 00:15:41,566 --> 00:15:42,484 Не снимаю я их. 310 00:15:42,567 --> 00:15:45,821 Слушай, мне плевать, что ты там снимаешь. 311 00:15:46,989 --> 00:15:48,740 Что-то же ты можешь сделать? 312 00:15:48,824 --> 00:15:51,118 Я чувствую вокруг тебя темную энергию. 313 00:15:51,618 --> 00:15:52,577 Это Инес фонит. 314 00:15:53,578 --> 00:15:55,288 Нет, не она. 315 00:15:56,081 --> 00:15:56,915 Все вы. 316 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 Стойте, я получаю послание. 317 00:16:11,888 --> 00:16:15,726 Твоя проблема в том, что ты пытаешься починить то, что сломано. 318 00:16:15,809 --> 00:16:20,313 Но чтобы решить проблему, нужно что-то сломать, а потом чинить. 319 00:16:22,107 --> 00:16:24,484 Удача сопутствует смелым. 320 00:16:26,319 --> 00:16:27,988 Нет. Нет, спасибо. Я… 321 00:16:28,864 --> 00:16:32,200 Что бы ты ни выбрал, это будет неправильный выбор. 322 00:16:32,284 --> 00:16:35,537 В итоге ты должен выбрать не выбирать, 323 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 и именно этот выбор 324 00:16:38,290 --> 00:16:40,584 будет верным. 325 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Стоп. Так какой выбор верный? 326 00:16:43,253 --> 00:16:44,296 Именно. 327 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 Что? 328 00:16:56,767 --> 00:16:58,351 - Что? - Я закончила. 329 00:16:59,561 --> 00:17:01,188 - Спасибо. - Пожалуйста. 330 00:17:01,271 --> 00:17:03,231 - Пустая трата времени. - Стойте! 331 00:17:08,070 --> 00:17:08,904 Нет. 332 00:17:16,328 --> 00:17:19,206 Объятия. Что это значит? 333 00:17:19,289 --> 00:17:22,292 Что этот план — отстой. Мне нужно пописать. 334 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Деми, найди сестру. Мы едем домой. 335 00:17:31,384 --> 00:17:32,219 Ты. 336 00:17:32,719 --> 00:17:34,805 - Я знала, что ты тут будешь. - Так? 337 00:17:34,888 --> 00:17:39,017 Я получила еще одно послание. И должна кое-что тебе сказать. 338 00:17:43,063 --> 00:17:44,773 Ты помыла руки? 339 00:17:45,357 --> 00:17:48,026 Одна сестра погубит другую. 340 00:17:51,947 --> 00:17:53,240 Ну, круто. 341 00:17:54,032 --> 00:17:54,991 Спасибо. 342 00:17:59,412 --> 00:18:00,539 Кто-то умрет. 343 00:18:08,880 --> 00:18:09,756 Ну, едем? 344 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 Сестра мирится со своим парнем. 345 00:18:13,426 --> 00:18:14,803 И надолго это? 346 00:18:14,886 --> 00:18:17,264 На несколько часов, легко. 347 00:18:17,347 --> 00:18:18,807 - А дядя Тонио? - Нет. 348 00:18:18,890 --> 00:18:22,269 Он не уедет, пока не продаст всё. Похоже, «Кло» зашел. 349 00:18:22,352 --> 00:18:26,022 Без глютена. Без сахара. Без углеводов. Очень полезно. 350 00:18:26,106 --> 00:18:27,566 И как нам попасть домой? 351 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Что? На меня не смотрите. Это общая проблема. 352 00:18:32,404 --> 00:18:35,532 Никто не спорит. Но вдруг тебе есть что сказать. 353 00:18:35,615 --> 00:18:38,827 И это что-то не включает в себя высокомерные поучения. 354 00:18:38,910 --> 00:18:39,870 Ага, ты злишься. 355 00:18:39,953 --> 00:18:43,373 Я давно злюсь. Но не хотела, чтобы ты злорадствовала. 356 00:18:43,456 --> 00:18:45,417 Отлично. Идеально выбрала время. 357 00:18:45,500 --> 00:18:47,544 А, и тут я не права? 358 00:18:47,627 --> 00:18:49,629 Понимаю, вопрос риторический, 359 00:18:49,713 --> 00:18:53,216 но да, ты не права, потому что сейчас я устала. 360 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 И очень хочу домой. 361 00:18:54,801 --> 00:18:58,096 О чём я и говорю. Главное — чего хочешь ты. 362 00:18:58,180 --> 00:19:02,142 Ладно, Деми. А чего хочешь ты? Орать друг на друга у всех на виду? 363 00:19:02,225 --> 00:19:03,059 Нет! 364 00:19:03,727 --> 00:19:04,895 Подержи шкатулку. 365 00:19:05,687 --> 00:19:07,105 Хочу надрать тебе зад. 366 00:19:07,772 --> 00:19:08,857 Махач! 367 00:19:08,940 --> 00:19:11,693 - Деми, я не буду с тобой драться. - Почему? 368 00:19:12,402 --> 00:19:14,154 - Боишься? - По сиськам бей! 369 00:19:14,237 --> 00:19:15,697 Инес! Заткнись! 370 00:19:16,281 --> 00:19:18,992 Сучка! Повезло тебе, что у меня втянутые соски. 371 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 Тут нет места насилию! 372 00:19:24,206 --> 00:19:27,209 Ты о чём? Где еще, если не тут? 373 00:19:27,292 --> 00:19:30,170 Тут главное — самовыражение, и нужно согласие. 374 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 А я так самовыражаюсь. И я согласна. 375 00:19:33,048 --> 00:19:34,382 Я тоже согласна. 376 00:19:34,466 --> 00:19:35,842 Да, пусть дерутся. 377 00:19:35,926 --> 00:19:37,135 Не мешай им. 378 00:19:39,638 --> 00:19:40,847 Эй! 379 00:19:41,431 --> 00:19:42,599 Давай! Вперед! 380 00:19:48,605 --> 00:19:50,649 Эй! Успокойтесь, ладно? 381 00:19:50,732 --> 00:19:52,609 Зачем вы так? 382 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 - Стоп! - Это обоюдно. 383 00:19:56,488 --> 00:19:59,032 Эй, ты что, Верный Расти из шоу? 384 00:19:59,115 --> 00:20:01,159 Блин! И впрямь Верный Расти! 385 00:20:01,868 --> 00:20:02,994 Нет. Другой Расти. 386 00:20:03,078 --> 00:20:05,789 Я не отступлю! Не буду облегчать тебе задачу! 387 00:20:05,872 --> 00:20:08,124 - Усложняешь, как всегда! - Поговорите! 388 00:20:08,208 --> 00:20:10,001 Давай, Расти. Спой песню! 389 00:20:12,879 --> 00:20:14,172 Пой! 390 00:20:16,841 --> 00:20:18,385 Расти! 391 00:20:18,468 --> 00:20:20,845 Расти и минотавр 392 00:20:20,929 --> 00:20:23,306 Человек-минотавр 393 00:20:23,390 --> 00:20:27,727 Он мой самый лучший друг 394 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 Расти — и правда Верный Расти! 395 00:20:30,021 --> 00:20:32,315 Лет в пять это было мое любимое шоу. 396 00:20:32,399 --> 00:20:33,525 И мое! Смотри! 397 00:20:33,608 --> 00:20:34,818 Я — две половинки 398 00:20:34,901 --> 00:20:37,529 Но с тобой обрел себя 399 00:20:38,029 --> 00:20:40,282 Расти и минотавр 400 00:20:40,365 --> 00:20:41,825 Человек-минотавр 401 00:20:42,409 --> 00:20:45,996 Время веселья настало! 402 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 Спонсор — «Фриридж текстайлз»! 403 00:21:10,603 --> 00:21:12,188 Ты же не хотела ехать. 404 00:21:12,856 --> 00:21:14,149 Такие времена. 405 00:21:15,692 --> 00:21:18,445 Если ты звезда, почему работаешь на моего дядю? 406 00:21:20,322 --> 00:21:21,323 Такие времена. 407 00:21:25,201 --> 00:21:26,953 Спустил весь гонорар? 408 00:21:27,037 --> 00:21:31,124 PBS ни черта не платит. Доход был от кукол. 409 00:21:31,624 --> 00:21:33,293 - Еще и куклы были? - Да. 410 00:21:33,960 --> 00:21:35,378 Шоу было популярным. 411 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - И где кукольные деньги? - Долго рассказывать, их нет. 412 00:21:40,717 --> 00:21:43,970 Эта работа мне нужна, чтобы заботиться о бабушке. 413 00:21:53,730 --> 00:21:55,273 - Привет. - Прости. 414 00:21:55,774 --> 00:21:57,025 Не за что извиняться. 415 00:21:57,609 --> 00:22:00,403 Это ты прости. Я слишком категорична. 416 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 Я тебя люблю. Иди спать. 417 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 Не указывай мне. 418 00:22:05,116 --> 00:22:06,993 Или… указывай. 419 00:22:07,077 --> 00:22:09,954 Иногда ответственная подруга — это здорово. 420 00:22:11,039 --> 00:22:13,458 Да, ответственные друзья — это хорошо. 421 00:22:14,459 --> 00:22:15,752 - Ну, пока. - Пока. 422 00:22:31,142 --> 00:22:35,021 «Твоя проблема в том, что ты пытаешься починить то, что сломано. 423 00:22:36,564 --> 00:22:40,568 Но чтобы решить проблему, нужно что-то сломать, а потом чинить». 424 00:22:43,780 --> 00:22:45,490 СМЕРТЕЛЬНОЕ 50-ЛЕТИЕ ГЕНРИ! 425 00:22:45,573 --> 00:22:47,700 «ОН СЛИШКОМ СТАР ДЛЯ ЭТОГО ДЕРЬМА!» 426 00:22:50,578 --> 00:22:53,039 «Марисоль, приходи. Я скучаю по тебе. 427 00:22:53,123 --> 00:22:54,416 Марилуна»? 428 00:22:55,917 --> 00:22:57,460 Но призрак — это Марисоль. 429 00:22:58,795 --> 00:23:00,338 Кто такая Марилуна? 430 00:23:56,478 --> 00:23:59,397 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра