1 00:00:21,105 --> 00:00:25,443 ΜΑΡΙΣΟΛ ΜΑΡΤΙΝΕΖ 5 ΙΟΥΝΙΟΥ 1952 - 21 ΜΑΪΟΥ 2021 2 00:00:25,526 --> 00:00:26,569 Μαρισόλ. 3 00:00:28,988 --> 00:00:29,822 Συγγνώμη; 4 00:00:33,159 --> 00:00:33,993 Μαμά; 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Ρούμπεν! 6 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 Ρούμπεν! Είσαι καλά; Μωρό μου; 7 00:00:53,054 --> 00:00:54,764 Δεν παίζει να προλάβω, 8 00:00:54,847 --> 00:00:58,476 και πρέπει να είναι όλα τέλεια για την τελετή της μαμάς. 9 00:00:58,559 --> 00:01:02,438 Η Ημέρα των Νεκρών είναι η πιο σημαντική μέρα του χρόνου. 10 00:01:04,941 --> 00:01:06,359 Θυμίζει κέικ γάλακτος. 11 00:01:06,442 --> 00:01:08,945 Ευχαριστώ, αλλά καλύτερα κάνε τα λουλούδια. 12 00:01:09,028 --> 00:01:11,280 -Θες συγκεκριμένη σύνθεση; -Όπως θες. 13 00:01:13,116 --> 00:01:17,537 Όχι έτσι. Ίσως καλύτερα να πας στο σχολείο με τον Ράστι. 14 00:01:23,876 --> 00:01:25,711 Σκουπίδια, στα σκουπίδια. 15 00:01:27,213 --> 00:01:28,047 Ορίστε. 16 00:01:29,507 --> 00:01:30,508 Τι είναι αυτό; 17 00:01:31,217 --> 00:01:34,595 Μαγιονέζα που διώχνει το κακό. Μέχρι να βρούμε τη Μαριλούνα. 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,848 Μην πραγματοποιηθούν τα προμηνύματα. 19 00:01:36,931 --> 00:01:38,224 Ακόμη τα σκέφτεσαι; 20 00:01:38,307 --> 00:01:40,434 Αυτό για το κουτί πραγματοποιήθηκε. 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,147 Είπε ότι προσπαθούσα να φτιάξω κάτι που έχει σπάσει. Την κατάρα. 22 00:01:44,230 --> 00:01:47,358 Μα κάτι πρέπει να σπάσει για να φτιαχτεί. 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,861 Το κουτί. Εκεί που βρήκα την πρόσκληση. 24 00:01:49,944 --> 00:01:53,406 Πολλές υποθέσεις κάνεις. Πέρασαν πέντε βδομάδες. 25 00:01:53,489 --> 00:01:56,367 Αν υπάρχει κατάρα ή φάντασμα, γιατί έχω δεύτερη ευκαιρία 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,870 να κάνω ρεκόρ στην εξάρτηση από μονόζυγο; 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,164 Δεν θα 'πρεπε να καταρρέει η ζωή μου; 28 00:02:01,247 --> 00:02:02,790 Η ηρεμία πριν την καταιγίδα. 29 00:02:02,874 --> 00:02:05,376 Αν υπάρχουν φαντάσματα, πού ήταν το Χάλογουιν; 30 00:02:06,294 --> 00:02:08,212 Το Χάλογουιν τα προσβάλλει. 31 00:02:08,296 --> 00:02:10,798 Δημιουργήθηκε από το Χόλιγουντ 32 00:02:10,882 --> 00:02:13,759 για τα συμφέροντά του. Πνευματική ιδιοποίηση. 33 00:02:13,843 --> 00:02:16,429 Ό,τι κι αν ήταν, πάει τώρα. 34 00:02:17,013 --> 00:02:20,725 Δεν έχω άλλο χρόνο για μη υπαρκτά φαντάσματα. 35 00:02:20,808 --> 00:02:22,518 Έχω υπαρκτά πράγματα να κάνω. 36 00:02:22,602 --> 00:02:26,314 Ναι. Ετοιμάζεις πράγματα για το φάντασμα της νεκρής μητέρας σου. 37 00:02:26,397 --> 00:02:29,609 Ακριβώς. Είναι παράδοση. Ποιος σου στέλνει συνέχεια; 38 00:02:29,692 --> 00:02:32,153 Ο Άντρε. Δεθήκαμε λόγω του Καμ, 39 00:02:32,236 --> 00:02:35,781 κι ασχολούμαστε κι οι δύο με νουμερολογία και φάσεις της Σελήνης. 40 00:02:35,865 --> 00:02:38,993 Τελικά έγινα συμπαρουσιάστρια στο πόντκαστ του. 41 00:02:39,493 --> 00:02:42,205 Γαμώτο, δουλειά για το πόντκαστ. Φεύγω. 42 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Απόψε έχουμε φθίνουσα Σελήνη. 43 00:02:48,419 --> 00:02:52,423 Να κάνουμε επεισόδιο για την τοξική ενέργεια και τις κατάρες. 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 Και τα προβλήματα στις σχέσεις. 45 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 Ναι, ταιριάζει απόλυτα. Το λατρεύω. 46 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Ποιο πράγμα; 47 00:02:59,180 --> 00:03:01,474 Εσένα. Και το σημερινό θέμα. 48 00:03:01,557 --> 00:03:04,352 -Απελευθέρωση τοξικής ενέργειας. -Δεν είναι για μένα. 49 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Είναι και παραείναι. 50 00:03:06,020 --> 00:03:10,566 Πρέπει να ακούσεις την εκπομπή για να αφήσεις πίσω σου το τραύμα σου. 51 00:03:10,650 --> 00:03:13,444 Ο καθηγητής μου φορά εσώρουχα πλέον, όλα καλά. 52 00:03:13,527 --> 00:03:16,739 Και το άτομο που σε πλήγωσε; Θα βοηθήσει και μ' αυτό. 53 00:03:16,822 --> 00:03:18,658 Ή μπορείς να μιλήσεις 54 00:03:18,741 --> 00:03:20,868 για το δικό σου κόλλημα μαζί μου. 55 00:03:20,952 --> 00:03:24,205 -Πες στον Καμ να το ακούσει. -Ας τιμήσει τα πιστεύω του. 56 00:03:24,288 --> 00:03:26,582 Έχει πει ότι δεν στηρίζει τις τέχνες. 57 00:03:26,666 --> 00:03:30,211 Ισχύει. Αν ακούσω το πόντκαστ, θα πρέπει να πάω σε χάλια λάιβ 58 00:03:30,294 --> 00:03:32,838 ή σε ομάδες αυτοσχεδιασμού γνωστών. 59 00:03:32,922 --> 00:03:34,966 Θα έχω γεμάτο πρόγραμμα. 60 00:03:35,049 --> 00:03:36,175 Ας χαλαρώσουμε. 61 00:03:36,259 --> 00:03:39,303 Δεν είναι ευαίσθητος σαν εμάς, και δεν πειράζει. 62 00:03:40,012 --> 00:03:42,890 Εγώ δεν είμαι; Θέλεις αλήθεια να το συζητήσουμε; 63 00:03:44,308 --> 00:03:48,145 Βασικά, αυτήν τη στιγμή θέλω να πάω σπίτι μου, 64 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 γιατί ξέχασα το… Γεια! 65 00:03:54,819 --> 00:03:57,113 Ξέχασε και πού είναι το σπίτι της. 66 00:03:57,738 --> 00:03:58,572 Ναι. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,909 -Τι παίζει μ' εσάς; -Τίποτα. 68 00:04:03,202 --> 00:04:04,912 Ίσως κάτι. 69 00:04:04,996 --> 00:04:09,250 Ως άτομο που αποφεύγει πράγματα, χαίρομαι που απέφυγα μια άβολη συζήτηση, 70 00:04:09,333 --> 00:04:12,586 μα γνωρίζοντας ότι πιέζει όρια, εκνευρίζομαι που δεν με πίεσε. 71 00:04:17,383 --> 00:04:19,635 Βλέπεις πόσο ίσια είναι η πλάτη της; 72 00:04:20,594 --> 00:04:23,180 Νομίζω ότι λυγίζεις πολύ την πλάτη σου. 73 00:04:23,264 --> 00:04:25,016 Αυτό σε εμποδίζει μάλλον. 74 00:04:25,099 --> 00:04:28,477 Μα αν δεν το κάνω, δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τους ώμους, 75 00:04:28,561 --> 00:04:30,479 κι έχω δυνατό τραπεζοειδή μυ. 76 00:04:30,563 --> 00:04:34,775 Αλλά αν χρησιμοποιήσω τους τρικέφαλους και σφίξω τον κώλο μου… 77 00:04:34,859 --> 00:04:37,403 Το σκέφτεσαι υπερβολικά. Μην το κάνεις. 78 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Όταν το κάνω, χαλαρώνω τη λαβή μου. 79 00:04:40,865 --> 00:04:43,743 -Ξέρω ότι είναι χαζό το μονόζυγο. -Δεν είναι. 80 00:04:43,826 --> 00:04:45,745 Προσπαθείς να γίνεις η καλύτερη. 81 00:04:45,828 --> 00:04:49,373 Και το κάνεις για τον εαυτό σου. Αυτό είναι το σημαντικό. 82 00:04:49,457 --> 00:04:51,917 Θέλω και τα εύσημα και λίγη διασημότητα. 83 00:04:52,501 --> 00:04:53,627 Νομίζω ότι μπορείς. 84 00:04:53,711 --> 00:04:55,880 Δεν χρειάζομαι εμψύχωση. Το ξέρω. 85 00:04:55,963 --> 00:04:58,049 -Γι' αυτό μ' αρέσεις. -Τι; 86 00:05:00,343 --> 00:05:04,889 Να δούμε λίγο τη λίστα με τα ψώνια που άφησε ο πατέρας σου για τον Τόνιο; 87 00:05:05,389 --> 00:05:11,228 Θα πάω για ψώνια μετά και χρειάζομαι διευκρινίσεις για κάτι. 88 00:05:11,771 --> 00:05:15,399 Για κάτι πράγματα που δεν χρησιμοποιώ. 89 00:05:15,483 --> 00:05:17,943 Ταμπόν. Χωρίς άρωμα και χάρτινα. 90 00:05:18,027 --> 00:05:21,322 Νοιάζομαι πιο πολύ για το περιβάλλον απ' ό,τι για το γατάκι μου. 91 00:05:22,740 --> 00:05:25,493 -Όχι ότι δεν νοιάζομαι… -Κατάλαβα. Ευχαριστώ. 92 00:05:27,119 --> 00:05:30,790 Αν μπορείς απόψε, έλα στο πάρτι του φίλου μου. Είπε να φέρω και παρέα. 93 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Άρα είμαστε φίλοι; 94 00:05:34,710 --> 00:05:35,544 Ναι. 95 00:05:37,213 --> 00:05:40,424 Και εξίμισι με δέκα δεν πρέπει να είσαι σπίτι. 96 00:05:40,508 --> 00:05:44,011 -Ο Τόνιο το νοίκιασε για γυρίσματα. -Πάλι; Συγγνώμη. 97 00:05:44,095 --> 00:05:46,889 Δεν μπορώ να έρθω, αλλά δεν θα είμαι σπίτι. 98 00:05:46,972 --> 00:05:49,100 Θα είμαι στο νεκροταφείο για τη μαμά. 99 00:05:49,183 --> 00:05:51,519 Όλη τη νύχτα. Ευχαριστώ πάντως. 100 00:05:59,443 --> 00:06:03,155 Καλά που έκλεισες την αίθουσα τώρα, θέλω να βοηθήσω την Γκλο μετά. 101 00:06:03,239 --> 00:06:05,241 Μεγάλη μέρα για εκείνη. Και για εμάς! 102 00:06:05,324 --> 00:06:07,410 Ανυπομονώ να πούμε για τη Σελήνη. 103 00:06:07,493 --> 00:06:09,870 Κι εγώ για αυτό που αποφεύγεις. 104 00:06:11,997 --> 00:06:15,835 Ο Καμ είναι καλεσμένος μας. Θα ξεκαθαρίσουμε τα πράγματα ζωντανά. 105 00:06:19,755 --> 00:06:22,216 Έχω μια τέλεια ιδέα για την τελετή απόψε. 106 00:06:22,299 --> 00:06:25,761 Τότε που ψάχναμε τα πράγματα της μαμάς στο γκαράζ, 107 00:06:25,845 --> 00:06:29,140 βρήκα ένα κουτί με φιγούρες που η μαμά λάτρευε. 108 00:06:29,223 --> 00:06:31,851 Να τις βάλουμε γύρω από τον τάφο της; 109 00:06:31,934 --> 00:06:35,729 Μ' αρέσει πολύ η ιδέα, αλλά η μαμά τις σιχαινόταν τις φιγούρες. 110 00:06:35,813 --> 00:06:37,565 Μα ήταν σε όλο το σπίτι. 111 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 Για τη γιαγιά. Ήταν δώρα της. Η μαμά τις έβρισκε κιτς. 112 00:06:40,901 --> 00:06:44,155 Και τη γιαγιά τη θεωρούσε κιτς. Μην το πεις στον μπαμπά. 113 00:06:44,655 --> 00:06:49,577 Εντάξει. Πάμε στο αγαπημένο μας ιταλικό εστιατόριο μετά την τελετή; 114 00:06:49,660 --> 00:06:50,744 Η μαμά το μισούσε. 115 00:06:50,828 --> 00:06:53,789 Έγινε το αγαπημένο μας μετά τον θάνατό της. 116 00:06:53,873 --> 00:06:56,876 Συνέχισε τις ιδέες, όμως. Όλο και κάποια θα κάτσει. 117 00:06:59,545 --> 00:07:02,256 Σας περιμένει Ένας Ολοκαίνουριος Ντρε. 118 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 Άντε, πόντκαστ είναι. 119 00:07:05,676 --> 00:07:08,762 Αφού δεν βλέπουν πόσο άβολα φέρεστε, θα περιγράψω. 120 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 Ο Καμ είναι ιδρωμένος κι η Ντέμι αναστατωμένη κι έτοιμη 121 00:07:12,433 --> 00:07:14,518 να πει κάτι που θα μετανιώσει. 122 00:07:14,602 --> 00:07:16,812 Έχουμε άλλα δέκα λεπτά διάλειμμα… 123 00:07:16,896 --> 00:07:20,149 Ας αφήσουμε το θέμα της σιωπής σας κι ας μιλήσουμε λίγο. 124 00:07:20,232 --> 00:07:22,485 Και συγκεκριμένα για ό,τι αποφεύγετε. 125 00:07:22,568 --> 00:07:25,446 Εγώ ξέρετε τι δεν αποφεύγω ποτέ; Τα υφάσματα! 126 00:07:27,031 --> 00:07:29,700 Ποιος δεν τα λατρεύει; Είναι το ύφασμα της ζωής. 127 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 Και τα θεμέλια του χορηγού μας, της Υφαντουργίας Φρίριτζ. 128 00:07:33,329 --> 00:07:37,041 Τα υφάσματά τους δεν παίζονται. Πίσω στην εκπομπή. 129 00:07:37,124 --> 00:07:39,668 Σήμερα θα ασχοληθούμε με τη φθίνουσα Σελήνη 130 00:07:39,752 --> 00:07:42,796 και την απελευθέρωση από τραύματα σχέσεων. 131 00:07:43,297 --> 00:07:45,466 Καμ, ώρα για συναισθηματικό καθαρισμό. 132 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 Πρέπει να καθαρίσουμε τους πόρους της ψυχής σου, 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,513 για να αγαπήσεις ξανά. 134 00:07:51,096 --> 00:07:54,183 Μωρό μου, πες μας τι σου συνέβη. Ποιος σε πλήγωσε; 135 00:07:54,683 --> 00:07:56,936 Δεν νιώθω άνετα να κατονομάσω κόσμο. 136 00:07:57,019 --> 00:07:59,897 Χάνουμε τον χρόνο μας. Πέρασε καιρός από τότε. 137 00:07:59,980 --> 00:08:02,858 Ας ξεχάσουμε το παρελθόν. Δεν θα ήταν σημαντικό. 138 00:08:02,942 --> 00:08:04,777 Βασικά, ήταν πολύ σημαντικό. 139 00:08:05,277 --> 00:08:06,570 Πες τα, μωρό μου. 140 00:08:08,197 --> 00:08:09,782 Λοιπόν, να τι συνέβη. 141 00:08:10,741 --> 00:08:13,827 Όταν ήμουν 12, προτού αποκαλύψω ότι είμαι μπάι, 142 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 μια φίλη που μου άρεσε 143 00:08:15,746 --> 00:08:19,416 είπε ότι δεν θα μπορούσε να είναι με αγόρι που έχει πάει με αγόρι. 144 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Τι μπαϊ-φοβική σκύλα! 145 00:08:22,002 --> 00:08:25,047 Κι ήσουν ερωτευμένος με αυτήν τη φίλη; 146 00:08:26,549 --> 00:08:27,675 Ναι. 147 00:08:27,758 --> 00:08:29,051 Ντέμι! 148 00:08:29,760 --> 00:08:32,555 Ήσουν φίλη με τον Καμ τότε. Ήσουν κι εσύ εκεί; 149 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 Ναι, εκεί ήταν. 150 00:08:33,806 --> 00:08:36,225 Ήμουν; Δεν το θυμάμαι. 151 00:08:36,308 --> 00:08:39,270 Θα το θυμόμουν αν το ήξερα, αλλά δεν το θυμάμαι. 152 00:08:39,353 --> 00:08:40,980 -Πολύ βολικό. -Όχι. 153 00:08:41,063 --> 00:08:42,982 Δεν νομίζω ότι είπε κάτι τέτοιο. 154 00:08:43,065 --> 00:08:44,483 -Το είπε. -Δεν το είπε. 155 00:08:44,567 --> 00:08:47,194 -Λοιπόν, ας… -Δεν θέλω να διαψεύσω όσα λες. 156 00:08:47,278 --> 00:08:48,696 Μα αυτό δεν έγινε. 157 00:08:48,779 --> 00:08:52,199 Χωρίς παρεξήγηση, το σχόλιο με επηρέασε βαθύτατα. 158 00:08:52,283 --> 00:08:54,577 Οπότε, ίσως να θυμάμαι καλύτερα. 159 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 -Διαφωνούμε. -Εντάξει. 160 00:08:55,995 --> 00:08:58,330 Δεν είναι γκρίζα ζώνη. Όλα είναι ξεκάθαρα. 161 00:08:58,414 --> 00:09:00,583 -Όχι όπως στη σεξουαλικότητα. -Συμφωνώ. 162 00:09:00,666 --> 00:09:03,627 Γι' αυτό κι αμφισβητώ αυτό το συμβάν. 163 00:09:03,711 --> 00:09:05,963 -Δεν θα το άκουσες. -Δεν το πιστεύω. 164 00:09:06,046 --> 00:09:07,548 Ασήμαντο το τι πιστεύεις. 165 00:09:07,631 --> 00:09:09,883 Αυτό βίωσα και δεν το σέβεσαι. 166 00:09:11,510 --> 00:09:13,596 Μάλλον δεν είναι ώρα για επούλωση. 167 00:09:14,722 --> 00:09:19,143 Ευχαριστώ για την άβολη συζήτηση. Ελπίζω να βγει καλή η εκπομπή. 168 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Θα σε πάρω, μωρό. 169 00:09:22,855 --> 00:09:24,732 Εδώ τελείωσε η εκπομπή. 170 00:09:25,357 --> 00:09:26,984 Ένας Ολοκαίνουριος Ντρε 171 00:09:27,067 --> 00:09:29,570 Να έχετε έναν καλό Ντρε 172 00:09:30,112 --> 00:09:33,324 Γιατί να το κάνεις αύριο Ενώ μπορείς και σήμερα, Ντρε; 173 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Εντάξει! 174 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 Ένας Ολοκαίνουριος Ντρε 175 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 Ένας Ολοκαίνουριος Ντρε, ναι 176 00:09:41,707 --> 00:09:43,792 Γύρω στις 6:45 μ.μ. 177 00:09:43,876 --> 00:09:45,794 Μετά τις ενημερώσεις, 178 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 θα πούμε το ντουέτο του αγαπημένου τραγουδιού της. 179 00:09:49,173 --> 00:09:52,509 Ξέχασα. Το ντουέτο δεν είναι πια ντουέτο. 180 00:09:52,593 --> 00:09:53,510 Θα είναι σόλο, 181 00:09:53,594 --> 00:09:57,014 αφού εσύ συνήθως τραγουδάς δυνατά και ξεχνάς τους στίχους. 182 00:09:57,097 --> 00:10:00,726 Φέτος μπορείς να τιμήσεις τη μαμά με τη σιωπή σου. 183 00:10:00,809 --> 00:10:03,145 Μήπως να την τιμήσω με την απουσία μου; 184 00:10:03,228 --> 00:10:04,897 Θες να περιμένεις στο αμάξι; 185 00:10:04,980 --> 00:10:06,899 Όχι, δεν έρχομαι. 186 00:10:07,650 --> 00:10:11,070 Ο Ράστι με κάλεσε σε πάρτι, θα πάω σε εκείνο. 187 00:10:13,739 --> 00:10:15,824 -Κι εσένα κάλεσε; -Εμένα πρώτη. 188 00:10:15,908 --> 00:10:19,203 Κι αφού δεν με χρειάζεσαι, θα πάω να παρτάρω. 189 00:10:19,286 --> 00:10:21,580 -Ο μπαμπάς δεν θα σε αφήσει. -Με άφησε. 190 00:10:21,664 --> 00:10:25,334 Στέλναμε μηνύματα όσο απαριθμούσες τις προσευχές που θα πεις. 191 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Θα τον πάρω. 192 00:10:28,128 --> 00:10:29,797 -Γκλόρια, όλα καλά; -Όχι. 193 00:10:29,880 --> 00:10:34,385 Είπες στην Ινές ότι μπορεί να πάει σε πάρτι αντί να έρθει στο νεκροταφείο; 194 00:10:34,468 --> 00:10:37,846 -Ναι. -Μα πάμε όλοι μαζί ως οικογένεια. 195 00:10:37,930 --> 00:10:39,098 Είναι παράδοση. 196 00:10:39,181 --> 00:10:40,808 Σε έψαχνα νωρίτερα. 197 00:10:40,891 --> 00:10:42,226 Είμαι στο νεκροταφείο. 198 00:10:42,309 --> 00:10:45,354 Υποσχέθηκα στη Λουσία να πάμε σε μια εκδήλωση απόψε. 199 00:10:45,437 --> 00:10:47,272 Δούλευε μήνες σε αυτό. 200 00:10:47,356 --> 00:10:49,316 Με παρατάς για τη Λουσία; 201 00:10:49,400 --> 00:10:52,194 Μόλις σήμερα έμαθα ότι η εκδήλωση είναι απόψε. 202 00:10:52,277 --> 00:10:55,447 Πήγαινε με την Ινές στο πάρτι, θα έρθουμε αύριο μαζί. 203 00:10:55,531 --> 00:10:57,866 Το αύριο δεν είναι καν επιλογή. 204 00:10:57,950 --> 00:11:01,495 Ημέρα των Νεκρών λέγεται, όχι Ημέρα Μετά την Ημέρα των Νεκρών. 205 00:11:01,578 --> 00:11:03,997 Δεν χαλάμε την παράδοση έτσι. 206 00:11:04,081 --> 00:11:04,915 Διαφωνώ. 207 00:11:04,998 --> 00:11:07,626 Η ζωή μού έμαθε ότι οι παραδόσεις αλλάζουν. 208 00:11:07,710 --> 00:11:08,794 Να είσαι ανοιχτή. 209 00:11:08,877 --> 00:11:11,630 Ο ορισμός της παράδοσης είναι ότι δεν αλλάζει. 210 00:11:11,714 --> 00:11:13,799 Χαζός είσαι; Είσαι; 211 00:11:13,882 --> 00:11:17,261 Ξέρω ότι έχεις απογοητευτεί και θα παραβλέψω την ασέβεια. 212 00:11:17,845 --> 00:11:20,556 Μήπως είσαι εσύ χαζή; Στον μπαμπά σου μιλάς. 213 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 Ίσως συγχωρήσω, μα δεν θα ξεχάσω. 214 00:11:22,683 --> 00:11:24,685 Καλά να περάσεις με την ερωμένη, Χάβι. 215 00:11:24,768 --> 00:11:27,062 Αυτό ήθελα να του πω, μα δεν το είπα. 216 00:11:27,146 --> 00:11:28,731 Είναι ατάκα για από κοντά. 217 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 Παρεμπιπτόντως, να ξέρεις 218 00:11:31,108 --> 00:11:34,445 ότι έχω θυμώσει με τον Καμ που μου την είπε στην εκπομπή. 219 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Για ποιο πράγμα; 220 00:11:35,612 --> 00:11:38,782 Θύμωσε για κάτι που υποτίθεται ότι είπα όταν ήμουν 12. 221 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 -Δεν έχω ιδέα τι λέει. -Τι πράγμα; Ίσως να θυμάμαι. 222 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Εγώ… 223 00:11:44,163 --> 00:11:47,624 Είναι πολύ χαζό. Ούτε που θυμάμαι τι δεν θυμάμαι. 12 ήμουν. 224 00:11:47,708 --> 00:11:51,003 Τι ήξερα τότε; Ούτε τσόντες δεν είχα δει. 225 00:11:53,088 --> 00:11:56,467 Πρέπει να μας πείτε ό,τι ξέρετε για τη μητέρα μου. 226 00:11:57,134 --> 00:11:58,093 Τι; 227 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 Μόλις είδαμε τη γιαγιά. 228 00:12:02,139 --> 00:12:06,059 Τα καρότα και τα σκόρδα εξαγνίζουν το πνεύμα. 229 00:12:06,143 --> 00:12:07,811 -Πού το έμαθες; -Στο Reddit. 230 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 -Σε ποιο; -Στο Reddit. 231 00:12:10,230 --> 00:12:11,273 Ναι. Τι είναι αυτό; 232 00:12:11,356 --> 00:12:12,649 Το Reddit. 233 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Άκου… 234 00:12:14,359 --> 00:12:19,323 Όπως βλέπετε, αυτή είναι μια πρόσκληση, αλλά όχι οποιαδήποτε πρόσκληση. 235 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 Πάρτι γενεθλίων με θέμα το Φονικό Όπλο. 236 00:12:22,451 --> 00:12:24,912 Το έψαξα κι έμαθα ότι είναι ταινία 237 00:12:24,995 --> 00:12:26,830 με αστυνομικό στα πρόθυρα… 238 00:12:26,914 --> 00:12:28,540 Την ξέρω την ταινία. 239 00:12:28,624 --> 00:12:30,626 Προφανώς άρεσε στη Μαριλούνα. 240 00:12:30,709 --> 00:12:33,378 Όπως και στον Χένρι για τον οποίο έκανε πάρτι. 241 00:12:33,462 --> 00:12:36,256 Δείτε το σημείωμα από τη Μαριλούνα στη Μαρισόλ. 242 00:12:36,340 --> 00:12:40,010 "Μαρισόλ, έλα, σε παρακαλώ. Μου λείπεις". 243 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Τι λέτε να σημαίνει; 244 00:12:41,762 --> 00:12:46,141 Η μαμά μου ήταν καλεσμένη και έλειπε στη Μαριλούνα. 245 00:12:47,226 --> 00:12:48,352 Ποια είναι αυτή; 246 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 Αυτό είναι το ερώτημα! 247 00:12:50,270 --> 00:12:53,816 Μαρισόλ. Μαριλούνα. Ήλιος. Φεγγάρι. 248 00:12:53,899 --> 00:12:55,526 Συγγενείς θα είναι. 249 00:12:55,609 --> 00:12:57,611 -Η μαμά δεν είχε αδερφές. -Σίγουρα; 250 00:12:57,694 --> 00:13:00,030 Λίγα πράγματα δεν ήξερα για τη μαμά. 251 00:13:00,113 --> 00:13:01,198 Τα μοιραζόταν όλα. 252 00:13:01,281 --> 00:13:03,951 Πολλές προσωπικές πληροφορίες στο σπίτι. 253 00:13:04,034 --> 00:13:06,411 Ξέρατε ότι ήταν στον Βρόμικο Πόλεμο; 254 00:13:07,746 --> 00:13:11,124 Αυτό δεν το ξέρουν πολλοί. Πού το ξέρεις; 255 00:13:11,208 --> 00:13:14,127 -Από την ιστοσελίδα εις μνήμην της. -Την ποια; 256 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 Δεν είχα ιδέα ότι ο Τζαμάλ έφτιαξε αυτήν τη σελίδα. 257 00:13:19,383 --> 00:13:21,635 Ο γιος σας τα είχε με τη Μαρισόλ; 258 00:13:21,718 --> 00:13:23,011 -Ίσως. -Ίσως. 259 00:13:23,095 --> 00:13:27,057 -Η μητέρα μου δεν έβγαινε με έφηβο. -Είχαν υπερβολικά στενή σχέση. 260 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 -Κολλητοί. -Αρκετά αντισυμβατικό. 261 00:13:29,226 --> 00:13:33,605 Όχι για τον Τζαμάλ. Έχει παράξενα χόμπι και πιο παράξενα μυστικά. 262 00:13:35,274 --> 00:13:38,402 -Βρήκε τα λεφτά από το RollerWorld. -Μαλακίες. 263 00:13:38,485 --> 00:13:40,070 Δεν έχουμε θαμμένα λεφτά εδώ. 264 00:13:40,153 --> 00:13:41,864 Έχουμε. Τα βρήκε ο γιος μου. 265 00:13:41,947 --> 00:13:45,701 Με τη βοήθεια των φίλων του και της πεθεράς μου. 266 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 Τι τα έκαναν τα λεφτά; 267 00:13:47,578 --> 00:13:51,456 Ο Τζαμάλ λέει ότι η Μαρισόλ τα έθαψε ξανά για να τα βρουν παιδιά. 268 00:13:51,540 --> 00:13:54,084 Και τους άφησε και χάρτη που κέντησε η ίδια. 269 00:13:57,754 --> 00:13:58,797 Κάτι τέτοιο; 270 00:13:58,881 --> 00:14:03,010 Κάτι τέτοιο αλλά ολοκληρωμένο. Αυτό θα σας πάει στο φαρμακείο. 271 00:14:03,093 --> 00:14:06,388 -Αν ο Τζαμάλ κι η Μαρισόλ τα είχαν… -Δεν τα είχαν. 272 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Καλά, χαϊδεύονταν ντυμένοι. 273 00:14:08,640 --> 00:14:11,643 Ο Τζαμάλ σίγουρα θα ξέρει ποια είναι η Μαριλούνα. 274 00:14:12,477 --> 00:14:14,980 -Υπάρχει τρόπος να του μιλήσουμε; -Ναι. 275 00:14:15,606 --> 00:14:16,565 Μα είναι 276 00:14:17,858 --> 00:14:18,734 ενοχλητικός. 277 00:14:21,862 --> 00:14:25,616 Όχι, καλέ μου, μπροστά, μπροστά, μπροστά, πλάγια, πίσω, πλάγια, μπροστά. 278 00:14:25,699 --> 00:14:26,783 Αυτό κάνω. 279 00:14:26,867 --> 00:14:30,495 Μπερδεύεις τα πλάγια και τα μπροστά. Γύρνα το. 280 00:14:30,579 --> 00:14:32,414 Γαμώτο, είναι μπερδευτικό. 281 00:14:32,497 --> 00:14:34,917 Γι' αυτό είναι τόσο ενοχλητικό. 282 00:14:35,000 --> 00:14:38,879 Δουλεύει για τον Νόελ Αρόμα, τα κινητά δεν λειτουργούν στη βιόσφαιρα. 283 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 Στον βιοθόλο. 284 00:14:40,130 --> 00:14:43,258 -Πάρ' το πριν το σπάσω. -Μάλλον έκανες τρία πλάγια. 285 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 Τρία μπροστά ήταν. 286 00:14:44,718 --> 00:14:47,512 Σίγουρα; Αν το γυρίσεις, είναι το πίσω μέρος. 287 00:14:48,555 --> 00:14:49,723 Δώσ' το μου. 288 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 -Παρακαλώ. -Τζαμάλ, καλέ μου; 289 00:14:56,355 --> 00:14:58,148 -Μαμά. -Γιατί θυμίζει ρομπότ; 290 00:14:58,231 --> 00:15:02,235 Γιατί η φωνή του γέτι δοκιμάζεται ακόμη. Ποια είσαι; 291 00:15:02,319 --> 00:15:07,115 Η Ντέμι. Έχω μια γρήγορη ερώτηση με την οποία με βοηθούν οι γονείς σου. 292 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 Ξέρεις μια Μαριλούνα που ήξερε η πρώην σου, η Μαρισόλ; 293 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 Όχι. 294 00:15:12,245 --> 00:15:13,956 -Η Μαρισόλ είχε αδερφή; -Ναι. 295 00:15:14,039 --> 00:15:17,084 Ο κύβος λέει ψέματα. Η μαμά δεν είχε αδερφή. 296 00:15:17,167 --> 00:15:20,671 Πριν πεθάνει, η γιαγιά είπε ότι είχε δίδυμη. 297 00:15:21,171 --> 00:15:23,757 Γι' αυτό μοιάζουν. Ήταν δίδυμες. 298 00:15:23,840 --> 00:15:27,761 Ήλιος, φεγγάρι. Λογικό δεν είναι; 299 00:15:27,844 --> 00:15:31,181 Άλλη μία ερώτηση. Τζαμάλ, τα είχες με τη μαμά μου; 300 00:15:31,264 --> 00:15:35,644 Κύριε Μαρτίνεζ, δεν θα δώσω αξία στην ερώτηση απαντώντας την. 301 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 Άρα όχι, έτσι; 302 00:15:38,647 --> 00:15:41,233 Είναι σατανική δίδυμη. 303 00:15:41,316 --> 00:15:42,567 Έκπληξη. 304 00:15:42,651 --> 00:15:46,571 Το φάντασμα που δεν πίστευα ότι είναι φάντασμα δεν είναι, 305 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 γιατί, όπως υποπτευόμουν, είναι άνθρωπος, 306 00:15:49,241 --> 00:15:52,202 κάτι που αποδεικνύει ότι δεν υπάρχουν φαντάσματα. 307 00:15:52,285 --> 00:15:54,871 Πιστοί 0, Γκλόρια 1. 308 00:15:54,955 --> 00:15:56,665 Γιατί γίνεσαι τόσο μαλάκω; 309 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Γιατί είναι πολύ σημαντική μέρα για την οικογένειά μου. 310 00:16:00,043 --> 00:16:02,045 Δεν μπορώ με αυτές τις μαλακίες. 311 00:16:02,129 --> 00:16:04,256 Με προσβάλλεις όταν τα λες μαλακίες. 312 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 Δεν καταλαβαίνω γιατί τα πιστεύεις. 313 00:16:06,341 --> 00:16:10,595 Δεν χρειάζεται να τα καταλάβεις, μόνο να τα σέβεσαι, κάτι που δεν κάνεις. 314 00:16:12,597 --> 00:16:16,476 Ούτε εγώ, αφού κάνω ακριβώς το ίδιο στον Καμ. 315 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Σκατά. Πρέπει να φύγω. 316 00:16:22,357 --> 00:16:24,401 Άλλαξε. Δεν θα άρεσε στη μαμά αυτό. 317 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 Δεν πειράζει. Α, είναι νεκρή. 318 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 Β, δεν θα το δει αφού δεν θα πάω στο νεκροταφείο απόψε. 319 00:16:30,365 --> 00:16:32,826 Επιλέγεις πάρτι αντί για τη μαμά; 320 00:16:32,909 --> 00:16:36,204 -Όχι, αντί για σένα. -Είσαι πολύ εγωίστρια. 321 00:16:36,288 --> 00:16:39,916 Ούτε ένα απόγευμα δεν μπορείς να αφιερώσεις σε άλλον άνθρωπο. 322 00:16:40,000 --> 00:16:43,754 Εσύ δεν μπορείς. Αν δεν ορίζεις εσύ τους κανόνες, δεν σε αφορά. 323 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 Κλασική μικρή αδερφή που το παίζει θύμα. 324 00:16:46,465 --> 00:16:49,926 Ναι, εγώ είμαι αυτή. Η Γκλόρια πάλι τα ξέρει όλα. 325 00:16:50,010 --> 00:16:52,679 Τα ξέρω όλα, επειδή τα κάνω όλα. 326 00:16:52,763 --> 00:16:54,306 Δεν με αφήνεις να βοηθήσω! 327 00:16:54,389 --> 00:16:56,558 Ό,τι κάνεις μόνο βοήθεια δεν είναι. 328 00:16:56,641 --> 00:16:59,978 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ! Τι άλλο θέλεις από μένα; 329 00:17:00,062 --> 00:17:01,396 Να είσαι καλύτερη. 330 00:17:01,480 --> 00:17:06,193 Και ίσως να νοιάζεσαι και λίγο για τη γυναίκα που σε γέννησε. 331 00:17:09,279 --> 00:17:12,657 Μπορείς να μου λες πώς να καθαρίζω και πώς να μαγειρεύω 332 00:17:12,741 --> 00:17:14,576 ή με ποιον να πηγαίνω σε πάρτι, 333 00:17:15,077 --> 00:17:17,704 αλλά όχι πώς να θρηνώ τη μαμά μου! 334 00:17:18,371 --> 00:17:20,165 Θα περιμένω τον Ράστι έξω. 335 00:17:21,208 --> 00:17:22,793 Τώρα κατάλαβα. 336 00:17:23,293 --> 00:17:24,836 Για τον Ράστι γίνεται αυτό. 337 00:17:24,920 --> 00:17:28,006 Έλεος! Δεν έχει καμία σχέση με τον Ράστι! 338 00:17:28,090 --> 00:17:31,718 Παρεμπιπτόντως, σ' εσένα μπορεί να μην αρέσει, μα αρέσει σ' εμένα. 339 00:17:31,802 --> 00:17:34,638 Δεν είπα ότι δεν μ' αρέσει. Μ' αρέσει. 340 00:17:34,721 --> 00:17:38,683 Δεν είναι δυσάρεστη η παρουσία του. Δεν είναι εντελώς άχρηστος. 341 00:17:40,393 --> 00:17:43,814 -Αυτό είναι άρρωστο. -Καλά λες. Δεν είναι καθόλου άχρηστος. 342 00:17:43,897 --> 00:17:47,609 Όχι, άρρωστο είναι που τον ξέρεις μόνο μερικές εβδομάδες, 343 00:17:47,692 --> 00:17:50,529 και λες πράγματα που δεν έχεις πει ποτέ για μένα. 344 00:17:53,281 --> 00:17:54,908 Ινές, δεν θα πας. 345 00:17:54,991 --> 00:17:56,159 Ναι, θα πάω. 346 00:17:56,827 --> 00:17:58,245 Δεν είσαι η μητέρα μου. 347 00:17:59,079 --> 00:18:03,250 Το φάντασμα είναι η δίδυμη της νεκρής, δεν είναι φάντασμα. 348 00:18:03,333 --> 00:18:05,335 -Τρελό; -Ντέμι, γιατί είσαι εδώ; 349 00:18:05,418 --> 00:18:08,463 Να σου πω για το φάντασμα που δεν είναι φάντασμα. 350 00:18:08,547 --> 00:18:10,257 Τέλεια, το είπες. 351 00:18:10,841 --> 00:18:13,718 -Έχω να πάω σε έναν χωρισμό. -Θα χωρίσεις τον Άντρε; 352 00:18:13,802 --> 00:18:17,222 Όχι τον Άντρε. Για το Bachelor μιλάω. 353 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 Όλα καλά με τον Άντρε. 354 00:18:21,393 --> 00:18:24,271 Άλλαξα γνώμη, έχει πολλά καλά χαρακτηριστικά, 355 00:18:24,354 --> 00:18:27,524 όπως το ότι δεν είναι ψεύτης. 356 00:18:30,610 --> 00:18:31,486 Καληνύχτα. 357 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Έχει κρύο εδώ έξω. 358 00:18:37,075 --> 00:18:41,246 -Είκοσι βαθμούς έχει. -Έχει κρύο χωρίς εσένα. 359 00:18:42,914 --> 00:18:45,458 Θέλω τη στενή σχέση που είχαμε. Συγγνώμη. 360 00:18:46,585 --> 00:18:48,295 Επειδή νιώθεις άβολα; 361 00:18:48,378 --> 00:18:52,674 Και που δεν σέβομαι αυτό για το οποίο διαφωνούμε. 362 00:18:53,800 --> 00:18:57,220 Λυπάμαι που σου συνέβη αυτό και για ό,τι νομίζεις ότι είπα. 363 00:18:57,304 --> 00:19:00,265 Δεν νομίζω ότι το είπες. Το ξέρω. 364 00:19:00,348 --> 00:19:03,185 Καμ, δεν είναι κάτι που θα έλεγα. 365 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Δεν το πιστεύω καν. 366 00:19:05,187 --> 00:19:08,231 Δεν σε βρίσκω λιγότερο ελκυστικό επειδή είσαι μπάι. 367 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 Ήμουν 12. 368 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 Τι στο καλό ήξερα για τη σεξουαλικότητα; 369 00:19:14,613 --> 00:19:19,159 Συγγνώμη που σε πλήγωσε μια βλακεία που δεν θυμάμαι να λέω. 370 00:19:19,242 --> 00:19:20,619 Δεν ήταν μόνο βλακεία. 371 00:19:21,870 --> 00:19:23,205 Με κατέστρεψε. 372 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 Και τώρα δεν ζητάς συγγνώμη για μένα αλλά για σένα. 373 00:19:29,544 --> 00:19:32,923 Δεν σ' αρέσει να νιώθεις άβολα, μα μπες λίγο στη θέση μου. 374 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Μου έκανες μεγάλη ζημιά. 375 00:19:37,802 --> 00:19:41,056 Και δεν το ξεπέρασα ποτέ, γιατί αυτό που είπες, 376 00:19:41,139 --> 00:19:43,475 που δεν παραδέχεσαι, με έκανε να αμφισβητήσω 377 00:19:43,558 --> 00:19:47,646 την αυτοπεποίθησή μου, την αυτοεκτίμησή μου και την κολλητή μου. 378 00:19:47,729 --> 00:19:48,980 Γιατί; 379 00:19:49,064 --> 00:19:51,191 Υποτίθεται ότι θα μου έδινες ασφάλεια. 380 00:19:52,067 --> 00:19:53,985 Και αποδοχή. Και δεν το έκανες. 381 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Με έκανες να νιώθω χάλια. 382 00:19:57,781 --> 00:19:58,740 Δεν καταλαβαίνεις; 383 00:19:59,574 --> 00:20:03,828 Αν δεν με αποδέχεσαι εσύ, πόσες ελπίδες έχω να με αποδεχτούν άλλοι; 384 00:20:12,045 --> 00:20:13,672 Άντε γαμήσου, Ντέμι. 385 00:20:30,272 --> 00:20:31,815 Είδατε την Ινές; 386 00:20:33,608 --> 00:20:35,068 -Τι λέει; -Πώς πάει; 387 00:20:44,995 --> 00:20:46,162 Θες να πάμε σπίτι; 388 00:20:47,664 --> 00:20:48,581 Ναι. 389 00:20:50,333 --> 00:20:51,293 Και όχι. 390 00:20:51,876 --> 00:20:55,797 Νιώθω άσχημα που χάνω την τελετή για τη μαμά μου, αλλά… 391 00:20:57,882 --> 00:21:00,176 είμαι τόσο θυμωμένη με την Γκλόρια. 392 00:21:01,219 --> 00:21:06,099 Νομίζει ότι η μέρα είναι σημαντική μόνο για εκείνη, αλλά είναι και για μένα. 393 00:21:06,808 --> 00:21:09,144 -Της το είπες; -Δεν έχει νόημα. 394 00:21:10,353 --> 00:21:12,272 Δεν ακούει και δεν καταλαβαίνει. 395 00:21:12,856 --> 00:21:14,024 Εγώ ακούω. 396 00:21:16,943 --> 00:21:19,821 Δεν είναι ότι δεν θέλω να σκέφτομαι τη μαμά μου. 397 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Τη σκέφτομαι κάθε μέρα. 398 00:21:21,990 --> 00:21:26,953 Απλώς όλο αυτό γίνεται για να τη θυμηθούμε κι εγώ δεν… 399 00:21:28,371 --> 00:21:29,205 τη θυμάμαι. 400 00:21:29,789 --> 00:21:33,668 Και είναι πολύ δύσκολο να ψάχνω τι θα της άρεσε σήμερα. 401 00:21:33,752 --> 00:21:35,920 Λουλούδια κι εστιατόρια. 402 00:21:36,004 --> 00:21:39,507 Και έρχονται και μου θυμίζουν ότι δεν έχω ιδέα. 403 00:21:40,091 --> 00:21:41,551 Για την ίδια μου τη μαμά. 404 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 Δεν τη θυμάμαι. 405 00:21:46,389 --> 00:21:48,475 Φέρθηκα πολύ άσχημα στην Γκλόρια. 406 00:21:48,975 --> 00:21:50,560 Όπως πάντα. 407 00:21:52,771 --> 00:21:53,855 Και έχει δίκιο. 408 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 Δεν βοηθάω. 409 00:21:56,858 --> 00:21:59,611 Ξέχασα να βάλω ζάχαρη στο κέικ. 410 00:22:00,945 --> 00:22:02,947 Η Γκλόρια θέλει να είμαι καλύτερη. 411 00:22:04,657 --> 00:22:05,950 Και το θέλω κι εγώ. 412 00:22:07,702 --> 00:22:09,079 Απλώς δεν ξέρω πώς. 413 00:22:13,375 --> 00:22:16,586 Σημασία έχει μόνο να συνεχίσεις την προσπάθεια. 414 00:22:31,601 --> 00:22:34,979 Εδώ υποτίθεται ότι η Ινές θα έκανε τα δικά της, 415 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 αλλά όλα καλά. 416 00:22:36,314 --> 00:22:41,027 Αργήσαμε λίγο, αλλά νιώθω πολύ καλά για τη ζωή και για όλα. 417 00:22:45,323 --> 00:22:46,908 ΒΑΛΕΡΙΑ ΚΑΡΜΕΝ ΣΑΛΑΖΑΡ 418 00:22:48,827 --> 00:22:51,454 Δεν μπορώ να σου πω ψέματα. Όλα πάνε χάλια. 419 00:22:57,877 --> 00:23:00,964 Ο μπαμπάς τα έχει με μια καινούρια γυναίκα 420 00:23:01,047 --> 00:23:03,425 και δεν έχει χρόνο για όσα κάναμε παλιά. 421 00:23:03,508 --> 00:23:05,635 Μπορεί να φταίει ο καρκίνος. 422 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 Ο καρκίνος! Πολύ τρομακτικό. 423 00:23:08,596 --> 00:23:11,266 Το παίζω γενναία, αλλά φοβάμαι πολύ. 424 00:23:11,349 --> 00:23:14,727 Κι αν χάσουμε τον μπαμπά; Μετά βίας άντεξα τον θάνατό σου. 425 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 Δεν θα αντέξω όλη την ευθύνη. 426 00:23:17,856 --> 00:23:23,111 Ειδικά τώρα που η Ινές βρήκε το κάλεσμά της στο να με τρελαίνει. 427 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Είμαι κουρασμένη. 428 00:23:33,246 --> 00:23:35,623 Κι έχω κουραστεί να είμαι κουρασμένη. 429 00:23:37,333 --> 00:23:39,794 Θέλω μόνο να είμαι πάλι παιδί. 430 00:23:40,295 --> 00:23:42,630 Παιδί για μια φορά. 431 00:23:44,507 --> 00:23:48,344 Σε χρειάζομαι, μαμά, και δεν είσαι εδώ. 432 00:23:50,513 --> 00:23:51,556 Εδώ είμαι. 433 00:23:55,435 --> 00:23:56,269 Μαμά; 434 00:23:56,352 --> 00:24:00,690 Γκλο, λυπάμαι πολύ που δεν είμαι εκεί να σε κρατήσω και να σου θυμίσω 435 00:24:00,773 --> 00:24:03,193 ότι είσαι το γενναίο, δυνατό κορίτσι μου. 436 00:24:04,611 --> 00:24:09,908 Δεν νιώθω πολύ γενναία ή δυνατή αυτήν τη στιγμή. 437 00:24:09,991 --> 00:24:11,784 Είσαι, όμως, αγάπη μου. 438 00:24:12,368 --> 00:24:15,955 Όχι. Μετά βίας επιβιώνω 439 00:24:16,789 --> 00:24:20,835 και έχω τόσο θυμό στην καρδιά μου 440 00:24:20,919 --> 00:24:25,924 για τον μπαμπά και την Ινές και για εσένα που πέθανες. 441 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 Δεν πειράζει. 442 00:24:27,675 --> 00:24:31,513 Είναι φυσιολογικά συναισθήματα. Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου. 443 00:24:31,596 --> 00:24:34,057 Αποτυγχάνω με την Ινές. 444 00:24:34,641 --> 00:24:38,144 Δεν εκτιμά και δεν σέβεται τίποτα… 445 00:24:38,228 --> 00:24:39,229 Μήπως… 446 00:24:40,355 --> 00:24:41,481 κάνεις το ίδιο; 447 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Τι; 448 00:24:42,649 --> 00:24:47,070 Σταμάτα να είσαι η μητέρα της και γίνε η αδερφή της. 449 00:24:47,153 --> 00:24:50,657 Βρες τρόπους να τη συμπαθείς όσο την αγαπάς. 450 00:24:51,950 --> 00:24:53,701 Δοκίμασε να γίνεις φίλη της. 451 00:24:54,410 --> 00:24:56,287 Ίσως να γίνει και δική σου. 452 00:24:57,914 --> 00:24:58,790 Πώς; 453 00:24:59,290 --> 00:25:01,167 Πώς θα το κάνω χωρίς εσένα; 454 00:25:01,251 --> 00:25:03,086 Είμαι πάντα μαζί σου, μωρό μου. 455 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 Πρέπει μόνο να πιστέψεις. 456 00:25:08,174 --> 00:25:09,175 Μα δεν πιστεύω. 457 00:25:09,842 --> 00:25:11,177 Και γιατί είμαι εδώ; 458 00:25:12,512 --> 00:25:13,805 Γκλόρια. 459 00:25:24,649 --> 00:25:25,567 Είσαι καλά; 460 00:25:26,317 --> 00:25:27,151 Τι κάνεις εδώ; 461 00:25:27,735 --> 00:25:29,946 Άφησα την Ινές σπίτι. Δεν ήσουν εκεί. 462 00:25:30,029 --> 00:25:32,991 Ήρθα να δω αν είσαι καλά. 463 00:25:40,790 --> 00:25:41,666 Θα γίνω. 464 00:25:57,390 --> 00:25:59,267 Λέξεις σαν βία 465 00:25:59,767 --> 00:26:01,561 Σπάνε τη σιωπή 466 00:26:02,103 --> 00:26:03,938 Μπαίνουν με ορμή 467 00:26:04,022 --> 00:26:06,065 Στον μικρό μου τον κόσμο 468 00:26:06,774 --> 00:26:09,110 Με πονάνε 469 00:26:09,193 --> 00:26:11,279 Με τρυπάνε 470 00:26:11,362 --> 00:26:13,698 Δεν το καταλαβαίνεις; 471 00:26:13,781 --> 00:26:15,658 Μικρό μου κοριτσάκι 472 00:26:18,661 --> 00:26:20,496 Το μόνο που ήθελα ποτέ 473 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 Το μόνο που χρειαζόμουν ποτέ 474 00:26:22,457 --> 00:26:26,044 Είναι εδώ, στην αγκαλιά μου… 475 00:26:28,963 --> 00:26:31,591 Η μία αδελφή θα καταστρέψει την άλλη. 476 00:26:32,550 --> 00:26:34,052 Κάποιος θα πεθάνει. 477 00:27:36,948 --> 00:27:41,869 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης