1 00:00:21,105 --> 00:00:25,443 5 GIUGNO 1952 - 21 MAGGIO 2021 2 00:00:25,526 --> 00:00:26,569 Marisol. 3 00:00:28,988 --> 00:00:29,822 Salve. 4 00:00:33,159 --> 00:00:33,993 Mamma? 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,540 Rubén! 6 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 Rubén! Stai bene? Papi! 7 00:00:53,054 --> 00:00:54,764 Non finirò mai in tempo! 8 00:00:54,847 --> 00:00:58,476 La cerimonia commemorativa per mamma dev'essere perfetta. 9 00:00:58,559 --> 00:01:02,021 Il giorno dei morti è il giorno più importante dell'anno. 10 00:01:04,941 --> 00:01:06,359 Sa più di dos leches. 11 00:01:06,442 --> 00:01:08,945 Grazie dell'aiuto col dolce, ma pensa ai fiori. 12 00:01:09,028 --> 00:01:11,280 - Come li vuoi sistemati? - Come vuoi. 13 00:01:13,116 --> 00:01:17,537 No. Non così. Magari puoi… farti accompagnare a scuola da Rusty. 14 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 Porcheria, ti presento l'immondizia. 15 00:01:27,213 --> 00:01:28,047 Tieni. 16 00:01:29,507 --> 00:01:30,424 Ma cos'è? 17 00:01:31,134 --> 00:01:34,595 Maionese mistica per scacciare il maligno finché non troviamo Mariluna. 18 00:01:34,679 --> 00:01:36,848 Non voglio far avverare le premonizioni. 19 00:01:36,931 --> 00:01:38,224 Ci stai ancora pensando? 20 00:01:38,307 --> 00:01:40,351 Quella sulla scatola si è avverata. 21 00:01:40,434 --> 00:01:44,021 Ha detto che cercavo di risolvere qualcosa di rotto. La maledizione. 22 00:01:44,105 --> 00:01:47,358 Per risolvere i problemi, dovevo rompere qualcosa da aggiustare. 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,861 La scatola, dove ho trovato lo strano invito. 24 00:01:49,944 --> 00:01:53,406 Ci stai dando troppo peso. Sono passate cinque settimane. 25 00:01:53,489 --> 00:01:55,116 Se si tratta di una maledizione, 26 00:01:55,199 --> 00:01:58,703 perché ho un'altra chance per battere il record alla sbarra? 27 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 La mia vita non dovrebbe andare in pezzi? 28 00:02:01,372 --> 00:02:02,790 La quiete prima della tempesta. 29 00:02:02,874 --> 00:02:06,210 Se i fantasmi esistono, dov'era il fantasma ad Halloween? 30 00:02:06,294 --> 00:02:08,212 Halloween offende i fantasmi. 31 00:02:08,296 --> 00:02:12,049 L'hanno creato Hollywood e l'industria dolciaria per fare soldi. 32 00:02:12,133 --> 00:02:13,759 Appropriazione spirituale. 33 00:02:13,843 --> 00:02:16,429 Qualunque cosa sia, o fosse, non c'è più. 34 00:02:16,929 --> 00:02:20,725 Non posso più perdere tempo a parlare di fantasmi inesistenti. 35 00:02:20,808 --> 00:02:22,476 Ho cose molto reali da fare. 36 00:02:22,560 --> 00:02:26,272 Giusto. Devi preparare cose per la tua mamma fantasma defunta. 37 00:02:26,355 --> 00:02:29,567 Esatto, è una tradizione. Ok, chi è che ti tartassa? 38 00:02:29,650 --> 00:02:32,153 Andre. Abbiamo legato per le frustrazioni su Cam 39 00:02:32,236 --> 00:02:35,781 e interpretiamo entrambi le emozioni con la numerologia e le fasi lunari. 40 00:02:35,865 --> 00:02:39,410 Per farla lunga, sono la sua co-conduttrice non ufficiale. 41 00:02:39,493 --> 00:02:42,205 Merda. Il dovere del podcast mi chiama. Vado. 42 00:02:46,792 --> 00:02:48,211 Stasera, luna calante. 43 00:02:48,294 --> 00:02:52,423 Il tema dovrebbe essere: "Come allontanare le energie tossiche e le maledizioni". 44 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 E gli inutili rancori d'amore. 45 00:02:54,800 --> 00:02:57,970 Sì, fa molto luna calante. Bello. 46 00:02:58,054 --> 00:02:59,096 Bello cosa? 47 00:02:59,180 --> 00:03:01,474 Tu. E il tema del podcast di oggi. 48 00:03:01,557 --> 00:03:03,434 Allontanare le energie tossiche. 49 00:03:03,517 --> 00:03:04,352 Non fa per me. 50 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Ti riguarda assolutamente. 51 00:03:06,020 --> 00:03:10,566 Dovresti ascoltarlo per allontanare la negatività e il dolore persistenti. 52 00:03:10,650 --> 00:03:13,444 Col prof. va meglio ora che mette le mutande. 53 00:03:13,527 --> 00:03:16,739 La persona che ti ha segnato? Possiamo allontanare lei. 54 00:03:16,822 --> 00:03:20,868 O potreste allontanare la tua fissa che ti fa fissare con la mia. 55 00:03:20,952 --> 00:03:24,205 - Digli di ascoltare il programma. - Dev'essere coerente. 56 00:03:24,288 --> 00:03:26,582 Ha detto chiaramente che non appoggia l'arte. 57 00:03:26,666 --> 00:03:30,127 Se ascolto il podcast, dovrò ascoltare l'esibizione di un pessimo DJ, 58 00:03:30,211 --> 00:03:32,838 assistere alle improvvisazioni dell'amico di un amico. 59 00:03:32,922 --> 00:03:34,882 Non avrò più un buco in agenda. 60 00:03:34,966 --> 00:03:36,175 Rilassiamoci su Cam. 61 00:03:36,259 --> 00:03:39,303 Lui non è sensibile come noi e va bene così. 62 00:03:39,929 --> 00:03:42,890 Io sarei meno sensibile? Davvero ne vogliamo parlare? 63 00:03:44,308 --> 00:03:48,145 Veramente, adesso voglio andare a casa 64 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 perché ho dimenticato il mio… Ciao! 65 00:03:54,318 --> 00:03:57,113 Ha dimenticato pure da che parte abita. 66 00:03:57,738 --> 00:03:58,572 Già. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,909 - Che è successo tra voi due? - Niente. 68 00:04:03,202 --> 00:04:04,912 Beh, forse qualcosa sì. 69 00:04:04,996 --> 00:04:09,250 Da persona sfuggente, sono lieto di non affrontare discorsi imbarazzanti, 70 00:04:09,333 --> 00:04:12,962 ma sapendo che è un'insistente, mi secca che non insista con me. 71 00:04:17,383 --> 00:04:19,635 Vedi come ha la schiena dritta? 72 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Tu la inarchi troppo durante gli allenamenti. 73 00:04:23,264 --> 00:04:25,016 Forse è per questo che cedi. 74 00:04:25,099 --> 00:04:28,477 Se non inarco la schiena, non posso usare tanto le spalle. 75 00:04:28,561 --> 00:04:30,479 Ho i trapezi più forti dei bicipiti. 76 00:04:30,563 --> 00:04:34,775 Forse, se usassi leggermente i tricipiti e stringessi il sedere… 77 00:04:34,859 --> 00:04:37,403 Ci stai pensando troppo. Non devi. 78 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Vero. Se penso troppo, mollo la presa. 79 00:04:40,865 --> 00:04:43,743 - La sbarra è una cosa stupida. - Smettila, no. 80 00:04:43,826 --> 00:04:45,745 Ti impegni per primeggiare in qualcosa. 81 00:04:45,828 --> 00:04:49,373 E lo fai per te stessa. Questo è l'importante. 82 00:04:49,457 --> 00:04:51,917 E per i riconoscimenti e la foto sull'LA Times. 83 00:04:52,001 --> 00:04:53,627 Secondo me, ce la fai. 84 00:04:53,711 --> 00:04:55,880 Non ho bisogno d'incoraggiamenti. Lo so. 85 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Perciò mi piaci. 86 00:04:57,048 --> 00:04:58,049 Cosa? 87 00:04:59,842 --> 00:05:02,511 Possiamo dare uno sguardo alla lista della spesa 88 00:05:02,595 --> 00:05:05,306 che tuo padre ha lasciato a Tonio, che l'ha lasciata a me? 89 00:05:05,389 --> 00:05:11,228 Vado da Costco dopo e c'è un articolo per cui mi occorrerebbero chiarimenti. 90 00:05:11,771 --> 00:05:15,399 Ha a che fare con roba con cui non ho a che fare. 91 00:05:15,483 --> 00:05:17,943 Assorbenti interni. Non profumati, con cartone. 92 00:05:18,027 --> 00:05:21,489 Preferisco la plastica, ma tengo più all'ambiente che alla fica. 93 00:05:22,740 --> 00:05:25,493 - Non che non tenga della… - Ho capito. Grazie. 94 00:05:25,576 --> 00:05:29,705 Se sei libera stasera, vieni alla festa di un amico per i morti. 95 00:05:29,789 --> 00:05:31,374 Posso portare un'amica. 96 00:05:31,999 --> 00:05:33,209 Siamo amici adesso? 97 00:05:34,710 --> 00:05:35,544 Sì. 98 00:05:37,213 --> 00:05:40,424 E mi servi fuori di casa dalle 6:30 alle 10:00. 99 00:05:40,508 --> 00:05:44,011 - Tuo zio l'ha affittata a una troupe. - Ancora? No, scusa. 100 00:05:44,095 --> 00:05:48,516 Non posso venire alla festa, ma sarò al cimitero per ricordare mia mamma. 101 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Roba di tutta la notte, ma grazie dell'invito. 102 00:05:59,443 --> 00:06:03,155 Meno male che abbiamo la sala video a pranzo, così dopo aiuto Gloria. 103 00:06:03,239 --> 00:06:07,410 È un grande giorno per lei e per noi. Non vedo l'ora di parlare di fasi lunari. 104 00:06:07,493 --> 00:06:09,870 E io, di quello di cui eviti di parlare. 105 00:06:11,997 --> 00:06:15,835 Oggi, Cam sarà nostro ospite e chiariremo la situazione in onda. 106 00:06:19,755 --> 00:06:22,216 Ho una grande idea per la cerimonia al cimitero. 107 00:06:22,299 --> 00:06:25,761 Spulciando tra le cose di mamma in garage settimane fa, 108 00:06:25,845 --> 00:06:29,140 ho trovato lo scatolone con le statuette che le piacevano. 109 00:06:29,223 --> 00:06:31,851 Se gliele mettessimo attorno alla tomba? 110 00:06:31,934 --> 00:06:35,729 È un'idea bellissima, davvero, ma mamma odiava quelle statuette. 111 00:06:35,813 --> 00:06:37,565 Le teneva esposte dappertutto. 112 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 Per nonna. Gliele ha regalate lei, ma le trovava pacchiane. 113 00:06:40,901 --> 00:06:44,071 Trovava pacchiana anche nonna, ma non dirlo a papà. 114 00:06:44,572 --> 00:06:49,577 Ok. E se andassimo al ristorante italiano dopo il cimitero? 115 00:06:49,660 --> 00:06:53,789 Odiava quel posto. È diventato il nostro preferito dopo che è morta. 116 00:06:53,873 --> 00:06:56,667 Ma sforna altre idee. Prima o poi ci azzecchi. 117 00:06:59,545 --> 00:07:02,256 Sta per iniziare un "Nuovo Dre" per voi due. 118 00:07:03,340 --> 00:07:04,967 Andiamo, è un podcast! 119 00:07:05,676 --> 00:07:09,346 Dato che nessuno può vedere il vostro disagio, descrivo la scena. 120 00:07:09,430 --> 00:07:12,349 Cam è sudaticcio e Demi è tra l'angosciato 121 00:07:12,433 --> 00:07:14,518 e sul punto di dire cose di cui si pentirà. 122 00:07:14,602 --> 00:07:16,812 Mancano solo dieci minuti al pranzo. 123 00:07:16,896 --> 00:07:20,024 Passiamo dal tema del silenzio a quello del dialogo. 124 00:07:20,107 --> 00:07:22,485 Parliamo di quello che state evitando. 125 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 Sapete cosa non evito mai? La stoffa! 126 00:07:26,906 --> 00:07:29,700 Chi non ama la stoffa? È il tessuto della vita. 127 00:07:29,783 --> 00:07:33,245 Ed è alla base del nostro sponsor, Tessuti Freeridge. 128 00:07:33,329 --> 00:07:37,041 Produce stoffa bella da morire. Va bene, torniamo al programma. 129 00:07:37,124 --> 00:07:39,668 Allora, oggi parliamo di luna calante 130 00:07:39,752 --> 00:07:42,796 e di come allontanare gli inutili rancori d'amore. 131 00:07:43,297 --> 00:07:45,466 Cam, è ora di un esfoliante emotivo. 132 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 Togliamo la sporcizia e puliamo i pori della tua anima 133 00:07:48,677 --> 00:07:50,513 per farti tornerai ad amare. 134 00:07:51,096 --> 00:07:54,183 Tesoro, dicci cos'è successo. Chi ti ha segnato? 135 00:07:54,683 --> 00:07:56,936 Non mi sento di fare nomi. 136 00:07:57,019 --> 00:07:59,855 Stiamo perdendo tempo. È successo una vita fa. 137 00:07:59,939 --> 00:08:02,858 Il passato è passato. Non sarà stata una tragedia. 138 00:08:02,942 --> 00:08:04,777 Veramente, è stata una tragedia. 139 00:08:05,277 --> 00:08:06,570 Di' come la pensi, tesoro. 140 00:08:08,197 --> 00:08:09,782 Allora, è successo questo. 141 00:08:10,616 --> 00:08:13,827 A 12 anni, prima di svelare agli amici la mia bisessualità, 142 00:08:13,911 --> 00:08:15,663 una per cui avevo una cotta ha detto 143 00:08:15,746 --> 00:08:19,416 che non si sarebbe mai messa con uno che era stato con un ragazzo. 144 00:08:20,125 --> 00:08:21,919 Stronza bifobica! 145 00:08:22,002 --> 00:08:25,047 E tu eri innamorato di questa qui? 146 00:08:26,549 --> 00:08:27,675 Sì. 147 00:08:27,758 --> 00:08:32,555 Demi, tu eri già amica di Cam. Hai assistito alla cosa? 148 00:08:32,638 --> 00:08:33,722 Sì, lei c'era. 149 00:08:33,806 --> 00:08:36,225 C'ero? Perché non mi ricordo. 150 00:08:36,308 --> 00:08:39,270 Me ne ricorderei, invece no. 151 00:08:39,353 --> 00:08:40,980 - Molto comodo. - Non lo è. 152 00:08:41,063 --> 00:08:42,982 Secondo me, non l'ha detto nessuno. 153 00:08:43,065 --> 00:08:44,483 - Invece sì. - Secondo me, no. 154 00:08:44,567 --> 00:08:47,194 - Ok… - Non ti voglio contraddire, Cam. 155 00:08:47,278 --> 00:08:48,696 Però, non è successo. 156 00:08:48,779 --> 00:08:52,199 Senza offesa, ma quel commento mi ha colpito nella mia identità. 157 00:08:52,283 --> 00:08:54,577 Forse ricordo la cosa meglio di te. 158 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 A ognuno la sua opinione. 159 00:08:55,995 --> 00:08:58,330 Non ci sono zone grige. È bianco e nero. 160 00:08:58,414 --> 00:08:59,540 La sessualità no. 161 00:08:59,623 --> 00:09:03,627 Sono d'accordo, perciò ti contesto il fatto che non è mai successo. 162 00:09:03,711 --> 00:09:05,963 - Non avrai sentito. - Oppure non ci credo. 163 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 Non importa se ci credi. 164 00:09:07,590 --> 00:09:10,467 A me è capitato e non lo vuoi accettare. 165 00:09:11,510 --> 00:09:13,596 La cicatrice non è pronta per guarire. 166 00:09:14,722 --> 00:09:19,768 Grazie per la conversazione imbarazzante. Spero che faccia il boom di ascolti. 167 00:09:20,978 --> 00:09:22,229 Ti chiamo, tesoro. 168 00:09:22,855 --> 00:09:24,732 E per oggi è tutto. 169 00:09:25,357 --> 00:09:26,984 È un Nuovo Dre 170 00:09:27,067 --> 00:09:29,570 Vi auguro un buon Dre 171 00:09:30,112 --> 00:09:33,324 Perché rimandare a domani Se potete farlo da Dre? 172 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Ok! 173 00:09:34,575 --> 00:09:36,076 È un Nuovo Dre 174 00:09:36,577 --> 00:09:39,955 È un Nuovo Dre, ok 175 00:09:41,665 --> 00:09:45,794 Le 18:45, più o meno. Chiudiamo con gli aggiornamenti dell'anno 176 00:09:45,878 --> 00:09:48,589 e passiamo al duetto della canzone dei Depeche Mode. 177 00:09:49,173 --> 00:09:52,509 Ho dimenticato di dirtelo. Il duetto non è più un duetto. 178 00:09:52,593 --> 00:09:53,510 Sarà un assolo. 179 00:09:53,594 --> 00:09:57,014 Tu canti gridando e dimentichi i testi. 180 00:09:57,097 --> 00:10:00,726 Potrebbe essere l'anno in cui omaggi mamma col tuo silenzio. 181 00:10:00,809 --> 00:10:03,103 Potrei omaggiarla della mia assenza. 182 00:10:03,187 --> 00:10:04,813 Vuoi rimanere in macchina? 183 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 No, non ci vengo. 184 00:10:07,650 --> 00:10:11,070 Rusty mi ha invitata a una festa, quindi andrò a quella. 185 00:10:13,656 --> 00:10:15,824 - Ha invitato anche te? - Prima di te. 186 00:10:15,908 --> 00:10:19,203 Dato che non ti servo alla cerimonia, vada per la festa. 187 00:10:19,286 --> 00:10:21,580 - Papà non ti darà il permesso. - Già dato. 188 00:10:21,664 --> 00:10:25,334 Ci siamo messaggiati mentre ripassavi le preghiere da dire alle 6:13. 189 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 Chiamo papà. 190 00:10:28,128 --> 00:10:29,797 - Gloria, tutto bene? - No. 191 00:10:29,880 --> 00:10:34,385 Hai detto a Inés che può andare a una festa invece di venire al cimitero? 192 00:10:34,468 --> 00:10:37,846 - Sì. - Ma ci andiamo tutti, come una famiglia. 193 00:10:37,930 --> 00:10:39,098 È una tradizione. 194 00:10:39,181 --> 00:10:40,808 Ho provato a chiamarti prima. 195 00:10:40,891 --> 00:10:45,354 Sono al cimitero. Ho promesso a Lucía di andare a un evento di beneficenza. 196 00:10:45,437 --> 00:10:49,316 - Ci sta lavorando da mesi. - Mi stai dando buca per Lucía? 197 00:10:49,400 --> 00:10:52,194 Non sapevo che fosse stasera, l'ho saputo stamattina. 198 00:10:52,277 --> 00:10:55,447 Vai con Inés alla festa, se vuoi. Al cimitero andremo domani. 199 00:10:55,531 --> 00:10:57,866 Di andarci domani non se ne parla proprio. 200 00:10:57,950 --> 00:11:01,453 È il "giorno dei morti", non il "giorno dopo il giorno dei morti". 201 00:11:01,537 --> 00:11:03,997 Se non vai oggi, non rovini la tradizione. 202 00:11:04,081 --> 00:11:04,915 Per me sì. 203 00:11:04,998 --> 00:11:08,794 Ho imparato una cosa dalla vita. Le tradizioni cambiano. Devi accettarlo. 204 00:11:08,877 --> 00:11:11,630 Si chiama "tradizione" proprio perché non cambia. 205 00:11:11,714 --> 00:11:13,799 Ma sei cretino? Veramente? 206 00:11:13,882 --> 00:11:17,261 Sei delusa, perciò non terrò conto della mancanza di rispetto. 207 00:11:17,845 --> 00:11:20,556 E tu sei cretina? Stai parlando con tuo padre. 208 00:11:20,639 --> 00:11:24,685 Potrei perdonare, ma non dimentico. Goditi l'amante, Javi. 209 00:11:24,768 --> 00:11:28,731 Volevo dirgli questo, ma non l'ho fatto. Per quello ci vuole un pubblico. 210 00:11:28,814 --> 00:11:31,024 A proposito di pubblico, ti comunico 211 00:11:31,108 --> 00:11:34,445 che ce l'ho con Cam per la figuraccia che mi ha fatto fare al podcast. 212 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Quale figuraccia? 213 00:11:35,612 --> 00:11:38,782 È arrabbiato con me per una cosa che avrei detto a 12 anni. 214 00:11:38,866 --> 00:11:41,952 - Non ho idea di cosa parli. - Cosa? Magari mi ricordo. 215 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 Io… 216 00:11:44,163 --> 00:11:47,624 È una tale sciocchezza che non ricordo cosa non ricordo. Avevo 12 anni. 217 00:11:47,708 --> 00:11:51,003 Che ne potevo sapere? Non avevo ancora visto un porno. 218 00:11:53,088 --> 00:11:56,467 Diteci quello che sapete su mia madre che vi perseguita. 219 00:11:57,134 --> 00:11:58,093 Cosa? 220 00:11:58,177 --> 00:12:00,554 Pensiamo di averla vista al cimitero. 221 00:12:02,139 --> 00:12:06,059 Carote e aglio sono rimedi naturali per purificare lo spirito. 222 00:12:06,143 --> 00:12:07,811 - Dove l'hai imparato? - Reddit. 223 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 - Dove l'hai letto? - Su Reddit. 224 00:12:10,230 --> 00:12:11,273 Ho capito. Ma dove? 225 00:12:11,356 --> 00:12:12,649 L'ho letto su Reddit. 226 00:12:12,733 --> 00:12:13,609 Senti… 227 00:12:14,359 --> 00:12:19,323 Come vedete, questo è un invito, ma non un invito qualsiasi. 228 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 È un 50° compleanno a tema Arma letale. 229 00:12:22,451 --> 00:12:26,830 Ho cercato Arma letale e ho scoperto che è un film su uno sbirro sul punto… 230 00:12:26,914 --> 00:12:28,540 Conosco quel film. 231 00:12:28,624 --> 00:12:30,626 È chiaro che piaceva a Mariluna. 232 00:12:30,709 --> 00:12:33,378 Insieme a questo Henry, per cui ha dato la festa. 233 00:12:33,462 --> 00:12:36,256 Guardate questo biglietto di Mariluna per Marisol. 234 00:12:36,340 --> 00:12:40,010 "Marisol, ti prego, vieni. Mi manchi." 235 00:12:40,093 --> 00:12:41,678 Secondo voi, che significa? 236 00:12:41,762 --> 00:12:46,141 Che mia mamma, Marisol, è stata invitata e che a Mariluna mancava. 237 00:12:47,226 --> 00:12:48,352 Ma chi è Mariluna? 238 00:12:48,435 --> 00:12:50,187 È questa la domanda! 239 00:12:50,270 --> 00:12:53,816 Marisol. Mariluna. Sole. Luna. 240 00:12:53,899 --> 00:12:55,526 Saranno parenti. 241 00:12:55,609 --> 00:12:57,569 - Mamma aveva solo fratelli. - Sicuro? 242 00:12:57,653 --> 00:13:01,198 So praticamente tutto di mamma. Era una chiacchierona. 243 00:13:01,281 --> 00:13:03,951 Fin troppi dettagli in casa nostra. 244 00:13:04,034 --> 00:13:06,411 Sa che ha partecipato alla Guerra Sucia? 245 00:13:07,704 --> 00:13:11,124 Non è un'informazione di dominio pubblico. Tu come lo sai? 246 00:13:11,208 --> 00:13:13,544 - Il sito commemorativo. - Quale sito? 247 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 Non sapevo che Jamal avesse creato questo strano sito. 248 00:13:19,383 --> 00:13:21,635 Suo figlio aveva una storia con Marisol? 249 00:13:21,718 --> 00:13:23,011 Forse. 250 00:13:23,095 --> 00:13:27,057 - Mamma non stava con un adolescente. - Avevano un rapporto inopportuno. 251 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 - Migliori amici. - Fuori dagli schemi. 252 00:13:29,226 --> 00:13:33,605 Non per Jamal. Ha tanti hobby strani e segreti ancora più strani. 253 00:13:35,190 --> 00:13:38,402 - Ha trovato i soldi di RollerWorld. - Stronzate. RollerWorld? 254 00:13:38,485 --> 00:13:41,864 - Non ci sono soldi nascosti qui. - Sì. Mio figlio li ha trovati. 255 00:13:41,947 --> 00:13:45,701 Un attimo, con l'aiuto dei suoi amici e di mia suocera. 256 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 Che hanno fatto con tutti quei soldi? 257 00:13:47,578 --> 00:13:51,456 Secondo Jamal, Marisol li ha nascosti di nuovo par farli trovare ai ragazzi. 258 00:13:51,540 --> 00:13:54,084 Gli ha lasciato una mappa ricamata da lei. 259 00:13:57,754 --> 00:13:58,797 Come questa? 260 00:13:58,881 --> 00:14:03,010 Sì, come quella, ma finita. Questa ti porta solo da CVS. 261 00:14:03,093 --> 00:14:06,388 - Se Jamal e Marisol andavano a letto… - Non andavano a letto! 262 00:14:06,471 --> 00:14:08,557 Come le pare. Si toccavano da vestiti. 263 00:14:08,640 --> 00:14:11,643 Scommetto che Jamal sa chi è Mariluna. 264 00:14:12,436 --> 00:14:14,980 - C'è modo di parlare con suo figlio? - C'è. 265 00:14:15,606 --> 00:14:16,565 Però è… 266 00:14:17,858 --> 00:14:18,734 fastidioso. 267 00:14:21,862 --> 00:14:25,616 No, è avanti-avanti-avanti, laterale-dietro, laterale-avanti. 268 00:14:25,699 --> 00:14:26,783 Lo sto facendo. 269 00:14:26,867 --> 00:14:30,495 No, stai confondendo i lati col davanti. Lo devi girare. 270 00:14:30,579 --> 00:14:32,414 Mannaggia! Mi confondo. 271 00:14:32,497 --> 00:14:34,917 Ecco perché è fastidioso rintracciare Jamal. 272 00:14:35,000 --> 00:14:38,879 Lavora per Noel Aroma e i telefoni non funzionano nella biosfera. 273 00:14:38,962 --> 00:14:40,047 Biocupola. 274 00:14:40,130 --> 00:14:43,258 - Tieni, prima che lo distrugga. - Hai fatto un triplo laterale. 275 00:14:43,342 --> 00:14:44,635 No, un triplo avanti. 276 00:14:44,718 --> 00:14:47,512 Sicura? Se lo giri, quello è dietro. 277 00:14:48,555 --> 00:14:49,723 Lo dia a me. 278 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 - Pronto? - Jamal, tesoro? 279 00:14:56,355 --> 00:14:58,148 - Mamma. - Perché parla come un robot? 280 00:14:58,231 --> 00:15:02,235 Perché l'impostazione vocale Yeti è ancora in beta. Chi sei? 281 00:15:02,319 --> 00:15:07,115 Ciao! Sono Demi. Ho una domanda e i tuoi mi stanno aiutando a trovare risposta. 282 00:15:07,199 --> 00:15:10,994 Conosci una certa Mariluna, che conosceva la tua ex defunta Marisol? 283 00:15:11,078 --> 00:15:12,162 No. 284 00:15:12,245 --> 00:15:13,956 - Marisol aveva una sorella? - Sì. 285 00:15:14,039 --> 00:15:17,084 Il cubo mente. Mia mamma non aveva sorelle. 286 00:15:17,167 --> 00:15:20,671 Prima di morire, Abuelita mi ha detto di avere una gemella. 287 00:15:21,171 --> 00:15:23,757 Perciò si somigliano! Marisol è gemella di Mariluna! 288 00:15:23,840 --> 00:15:27,761 Insomma, Sole, Luna… Logico, no? Serve altro? 289 00:15:27,844 --> 00:15:31,181 Un'altra domanda. Tu stavi con mia mamma? 290 00:15:31,264 --> 00:15:35,644 Signor Martínez, la sua domanda non merita nemmeno una risposta. 291 00:15:35,727 --> 00:15:37,270 È un no, giusto? 292 00:15:38,647 --> 00:15:41,233 È una gemella cattiva! 293 00:15:41,316 --> 00:15:42,567 Che sorpresa! 294 00:15:42,651 --> 00:15:46,571 Il fantasma che non credevo fosse un fantasma non è un fantasma 295 00:15:46,655 --> 00:15:49,157 perché, come sospettavo, è una persona vera, 296 00:15:49,241 --> 00:15:52,202 il che dimostra che i fantasmi non esistono. 297 00:15:52,285 --> 00:15:54,871 Creduloni 0, Gloria 1. 298 00:15:54,955 --> 00:15:56,665 Perché fai la stronza? 299 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Perché oggi è un giorno importante per la mia famiglia. 300 00:16:00,043 --> 00:16:02,045 Non ho tempo per le cazzate. 301 00:16:02,129 --> 00:16:04,256 Non mi offendere, non sono cazzate. 302 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 Non capisco come fai a crederci. 303 00:16:06,341 --> 00:16:10,595 Non devi capirlo, ma rispettarlo, cosa che non fai. 304 00:16:12,597 --> 00:16:16,476 E non lo faccio nemmeno io. Ho fatto la stessa cosa con Cam. 305 00:16:17,352 --> 00:16:19,062 Merda! Devo andare. 306 00:16:22,274 --> 00:16:24,401 Cambiati. A mamma non piacerebbe quel vestito. 307 00:16:24,484 --> 00:16:26,695 Non ha importanza. Primo, è morta. 308 00:16:26,778 --> 00:16:30,282 Secondo, non lo vedrà, perché al cimitero non vengo. 309 00:16:30,365 --> 00:16:32,826 Preferisci una festa a mamma? 310 00:16:32,909 --> 00:16:36,204 - No, preferisco una festa a te. - Sei un'egoista. 311 00:16:36,288 --> 00:16:39,916 Neanche per una serata riesci a concentrarti sugli altri. 312 00:16:40,000 --> 00:16:43,754 Senti chi parla! O si fa a modo tuo, o niente. 313 00:16:43,837 --> 00:16:46,381 La classica sorellina che fa la vittima! 314 00:16:46,465 --> 00:16:49,926 Sì! Colpa mia, ovvio. Ancora una volta, Gloria sa tutto. 315 00:16:50,010 --> 00:16:52,596 So tutto perché faccio tutto io. 316 00:16:52,679 --> 00:16:54,306 Perché non ti fai aiutare. 317 00:16:54,389 --> 00:16:56,558 Tu fai il contrario di aiutare. 318 00:16:56,641 --> 00:16:59,978 Faccio del mio meglio! Cos'altro vuoi da me? 319 00:17:00,062 --> 00:17:01,396 Voglio che migliori 320 00:17:01,480 --> 00:17:06,193 e magari trascorra del tempo a pensare alla donna fantastica che ti ha partorita. 321 00:17:09,237 --> 00:17:12,657 Potrai dirmi come pulire la cucina o fare un dolce, 322 00:17:12,741 --> 00:17:14,785 o con chi andare alle feste, 323 00:17:14,868 --> 00:17:17,704 ma non come elaborare il lutto per la morte di mamma! 324 00:17:18,371 --> 00:17:19,873 Aspetto Rusty fuori. 325 00:17:21,208 --> 00:17:22,793 Adesso ho capito. 326 00:17:23,293 --> 00:17:24,836 Il problema è Rusty. 327 00:17:24,920 --> 00:17:28,006 Dio mio, Rusty non c'entra niente! 328 00:17:28,090 --> 00:17:31,718 Già che siamo in tema, se non ti piace, può sempre piacere a me. 329 00:17:31,802 --> 00:17:34,638 Non è che non mi piaccia. Infatti, mi piace. 330 00:17:34,721 --> 00:17:38,683 Cioè, la sua presenza non è sgradevole. Non è completamente inutile. 331 00:17:40,393 --> 00:17:43,688 - Roba da matti! - Hai ragione. Non è per niente inutile. 332 00:17:43,772 --> 00:17:47,609 No, roba da matti il fatto che lo conosci da qualche settimana 333 00:17:47,692 --> 00:17:50,529 e hai più considerazione di lui di quanto ne abbia di me. 334 00:17:53,281 --> 00:17:54,908 Inés, non ci vai! 335 00:17:54,991 --> 00:17:56,159 Invece sì. 336 00:17:56,827 --> 00:17:58,120 Non sei mia madre. 337 00:17:59,079 --> 00:18:03,250 Il fantasma è la gemella cattiva della morta e non un fantasma. 338 00:18:03,333 --> 00:18:05,335 - Assurdo, no? - Perché sei venuta? 339 00:18:05,418 --> 00:18:08,463 Per darti la notizia del fantasma-barra-non-fantasma. 340 00:18:08,547 --> 00:18:12,092 Perfetto, me l'hai data. Ora mi aspetta la fine di una storia. 341 00:18:12,175 --> 00:18:13,718 Vuoi lasciare Andre? 342 00:18:13,802 --> 00:18:17,222 No, non Andre. L'episodio di stasera di The Bachelor? 343 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 Io e Andre stiamo bene. 344 00:18:21,393 --> 00:18:24,271 Ho riflettuto. Mi sono reso conto che ha tante qualità, 345 00:18:24,354 --> 00:18:27,524 tra cui il fatto che non è un bugiardo. 346 00:18:30,610 --> 00:18:31,486 Buonanotte. 347 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Fa freddo qui fuori. 348 00:18:37,075 --> 00:18:41,246 - Ci saranno 21 gradi! - Intendo qui, fuori da te. 349 00:18:42,831 --> 00:18:45,458 Fammi rientrare. Ti chiedo scusa. 350 00:18:46,585 --> 00:18:48,295 Ti scusi perché fuori stai male? 351 00:18:48,378 --> 00:18:52,674 Ti chiedo scusa anche per non aver rispettato una divergenza di opinioni. 352 00:18:53,758 --> 00:18:57,179 Mi spiace per quello che è successo e perché pensi che l'abbia detto. 353 00:18:57,262 --> 00:19:00,265 Non penso che tu l'abbia detto. So che l'hai detto. 354 00:19:00,348 --> 00:19:03,185 Cam, non è una cosa che direi io. 355 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 Non è quello che penso. 356 00:19:05,187 --> 00:19:08,231 Non ti trovo meno attraente perché vai coi ragazzi. 357 00:19:09,983 --> 00:19:11,276 Avevo 12 anni. 358 00:19:11,359 --> 00:19:13,778 Che diavolo ne sapevo io di sessualità? 359 00:19:14,613 --> 00:19:19,159 Mi dispiace se una stupidaggine che non ricordo ti ha ferito. 360 00:19:19,242 --> 00:19:20,619 Non era una stupidaggine. 361 00:19:21,870 --> 00:19:23,121 È stato devastante. 362 00:19:25,165 --> 00:19:28,376 E adesso anche le tue scuse non riguardano me, ma te. 363 00:19:29,502 --> 00:19:32,923 Non ti piace sentirti a disagio, ma pensa se fossi al mio posto. 364 00:19:35,175 --> 00:19:36,593 Mi hai distrutto quel giorno. 365 00:19:37,802 --> 00:19:39,888 Non sono mai riuscito a riprendermi. 366 00:19:39,971 --> 00:19:43,475 Quello che hai detto mi ha fatto mettere tutto in discussione. 367 00:19:43,558 --> 00:19:47,646 La mia fiducia in me stesso, la mia autostima, la mia migliore amica. 368 00:19:47,729 --> 00:19:48,980 Perché? 369 00:19:49,064 --> 00:19:51,191 Dovevi essere il mio porto sicuro. 370 00:19:52,067 --> 00:19:53,985 Accettarmi, invece no. 371 00:19:54,069 --> 00:19:56,154 Ho pensato che ti facessi schifo. 372 00:19:57,781 --> 00:19:58,740 Non lo capisci? 373 00:19:59,407 --> 00:20:03,828 Se non mi accetti tu per quello che sono, come potranno accettarmi gli altri? 374 00:20:12,045 --> 00:20:13,672 Vaffanculo, Demi! 375 00:20:30,272 --> 00:20:32,357 Ehi, avete visto Inés? 376 00:20:33,608 --> 00:20:35,485 - Come butta? - Ciao, come va? 377 00:20:44,911 --> 00:20:46,121 Vuoi tornare a casa? 378 00:20:47,664 --> 00:20:48,581 Sì. 379 00:20:50,333 --> 00:20:51,293 E no. 380 00:20:51,876 --> 00:20:55,797 Mi sento in colpa perché mi perdo la cerimonia per mia mamma, ma… 381 00:20:57,882 --> 00:21:00,010 Sono incazzata con Gloria. 382 00:21:01,177 --> 00:21:03,305 Pensa che oggi sia importante solo per lei, 383 00:21:03,388 --> 00:21:06,099 ma è molto importante anche per me. 384 00:21:06,808 --> 00:21:09,311 - E gliel'hai detto? - È inutile. 385 00:21:10,395 --> 00:21:12,272 Lei non ascolta e non capisce. 386 00:21:12,856 --> 00:21:14,024 Ehi, io ti ascolto. 387 00:21:16,943 --> 00:21:19,821 Non è che non voglio pensare a mia mamma. 388 00:21:19,904 --> 00:21:21,906 Ci penso tutti i giorni. 389 00:21:21,990 --> 00:21:26,953 È solo che questa giornata è dedicata al ricordo di lei e io… 390 00:21:28,371 --> 00:21:29,789 Non me la ricordo. 391 00:21:29,873 --> 00:21:33,668 Mi fa stare male cercare di capire cosa le piacerebbe oggi. 392 00:21:33,752 --> 00:21:36,004 I suoi fiori preferiti, i ristoranti. 393 00:21:36,087 --> 00:21:39,507 Per sentirmi dire che non ne ho idea. 394 00:21:39,591 --> 00:21:41,009 Mia mamma. 395 00:21:42,218 --> 00:21:43,553 Non me la ricordo. 396 00:21:46,348 --> 00:21:48,892 Mi detesto per aver trattato male Gloria. 397 00:21:48,975 --> 00:21:50,560 La tratto sempre male. 398 00:21:52,771 --> 00:21:53,730 E ha ragione. 399 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Io non la aiuto. 400 00:21:56,775 --> 00:21:59,611 Ho pure dimenticato lo zucchero nel tres leches. 401 00:22:00,945 --> 00:22:03,239 Vuole che diventi una persona migliore. 402 00:22:04,657 --> 00:22:05,950 E lo voglio anch'io. 403 00:22:07,702 --> 00:22:09,079 Ma non so come fare. 404 00:22:10,955 --> 00:22:11,831 Ehi. 405 00:22:13,375 --> 00:22:16,586 L'importante è che continui a provarci. 406 00:22:31,559 --> 00:22:34,979 Questi dovevano essere i passi di danza di Inés, 407 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 ma tutto a posto. 408 00:22:36,314 --> 00:22:39,526 Siamo un po' in ritardo, ma sono contenta della mia vita 409 00:22:39,609 --> 00:22:41,111 e di come vanno le cose. 410 00:22:48,743 --> 00:22:51,454 Non posso dirti bugie, mamma. È tutto uno schifo. 411 00:22:57,836 --> 00:23:03,383 Papà sta con un'altra donna e non trova il tempo per le cose che faceva, 412 00:23:03,466 --> 00:23:05,635 potrebbe essere colpa del cancro. 413 00:23:05,718 --> 00:23:08,513 E il cancro? È roba che fa paura. 414 00:23:08,596 --> 00:23:11,266 Fingo di essere coraggiosa, ma sono terrorizzata. 415 00:23:11,349 --> 00:23:14,727 Se perdessimo papà? A stento sono sopravvissuta alla tua morte. 416 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 Non penso di poter sopportare tutta questa responsabilità. 417 00:23:17,856 --> 00:23:23,111 Soprattutto ora che Inés ha trovato la sua vocazione come spina nel culo. 418 00:23:30,785 --> 00:23:32,162 Sono stanca. 419 00:23:33,246 --> 00:23:35,415 E sono stanca di essere stanca. 420 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 Voglio solo tornare a essere una ragazza. 421 00:23:40,295 --> 00:23:42,922 Una ragazza, per una volta. 422 00:23:44,007 --> 00:23:48,344 Ho bisogno di te, mamma. E tu non ci sei. 423 00:23:50,513 --> 00:23:51,556 Ci sono. 424 00:23:55,435 --> 00:23:56,269 Mamma? 425 00:23:56,352 --> 00:24:00,607 Glo, mi dispiace tanto non poterti abbracciare e ricordarti 426 00:24:00,690 --> 00:24:03,193 che sei la mia bambina coraggiosa e forte. 427 00:24:04,611 --> 00:24:09,908 Non mi sento coraggiosa e forte in questo momento. 428 00:24:09,991 --> 00:24:11,784 Ma lo sei, amore mio. 429 00:24:12,368 --> 00:24:16,080 No, non riesco a mantenere il controllo. 430 00:24:16,706 --> 00:24:20,835 E ho tutta questa rabbia nel cuore 431 00:24:20,919 --> 00:24:25,924 nei confronti di papà e Inés, e nei tuoi, perché sei morta. 432 00:24:26,424 --> 00:24:27,592 Non fa niente. 433 00:24:27,675 --> 00:24:31,513 È normale che ti senta così. Non essere così dura con te stessa. 434 00:24:31,596 --> 00:24:34,057 Sto sbagliando con Inés. 435 00:24:34,641 --> 00:24:38,144 È talmente irrispettosa e ingrata… 436 00:24:38,228 --> 00:24:41,481 E magari lo sei anche tu? 437 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Cosa? 438 00:24:42,649 --> 00:24:47,070 Devi smettere di farle da madre e cominciare a farle da sorella. 439 00:24:47,153 --> 00:24:50,657 Trova il modo di apprezzarla almeno quanto le vuoi bene. 440 00:24:51,950 --> 00:24:53,493 Prova a esserle amica. 441 00:24:54,410 --> 00:24:55,870 Forse lei ricambierà. 442 00:24:57,914 --> 00:24:58,790 Come? 443 00:24:59,290 --> 00:25:01,167 Come posso farcela senza di te? 444 00:25:01,251 --> 00:25:02,961 Io sono sempre con te, tesoro. 445 00:25:04,212 --> 00:25:05,755 Devi solo crederci. 446 00:25:08,174 --> 00:25:09,175 Ma non ci credo. 447 00:25:09,801 --> 00:25:11,219 Allora, perché sono qui? 448 00:25:12,512 --> 00:25:13,805 Gloria? 449 00:25:24,649 --> 00:25:25,567 Stai bene? 450 00:25:26,317 --> 00:25:27,151 Che ci fai qui? 451 00:25:27,735 --> 00:25:32,991 Ho riaccompagnato Inés e non eri a casa. Volevo vedere se stavi bene. 452 00:25:40,748 --> 00:25:41,624 Starò bene. 453 00:25:57,348 --> 00:25:59,267 Parole come violenza 454 00:25:59,767 --> 00:26:01,561 Rompono il silenzio 455 00:26:02,061 --> 00:26:03,938 Fanno irruzione 456 00:26:04,022 --> 00:26:06,065 Nel mio piccolo mondo 457 00:26:06,774 --> 00:26:09,110 Dolorose 458 00:26:09,193 --> 00:26:11,279 Mi trafiggono 459 00:26:11,362 --> 00:26:13,698 Non capisci? 460 00:26:13,781 --> 00:26:15,658 Piccola mia 461 00:26:18,661 --> 00:26:20,496 Tutto quello che volevo 462 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 Tutto quello che desideravo 463 00:26:22,457 --> 00:26:26,044 È qui, tra le mie braccia… 464 00:26:28,963 --> 00:26:31,591 Una sorella sarà la rovina dell'altra. 465 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 Qualcuno morirà. 466 00:27:36,948 --> 00:27:41,869 Sottotitoli: Monica Paolillo