1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 ‫"قائمة المهام‬ ‫أولًا، إعطاء (ماريلونا) الصندوق"‬ 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 ‫"مكافأة كبيرة، أبحث عن هذه المرأة‬ ‫لكنها طاعنة في السنّ"‬ 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 ‫"ثانيًا، إبقاء (إينس) على قيد الحياة"‬ 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 ‫"ثالثًا، تناول المعززات الحيوية"‬ 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,083 ‫"رابعًا، عملية الجلوس فوق وجه (رستي)"‬ 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 ‫"غلوريا".‬ 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 ‫"غلوريا"!‬ 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 ‫"غلوريا".‬ 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 ‫لا مدرسة اليوم.‬ 10 00:00:53,596 --> 00:00:57,100 ‫المفاوضات مع المعلمين باءت إلى الفشل‬ ‫وأضربوا عن العمل.‬ 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 ‫اجتماع للأسرة بعد عشر دقائق.‬ 12 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 ‫أيمكنك إيقاظ أختك؟‬ ‫فمن عادتها الاستغراق في النوم.‬ 13 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 ‫لا يمكن إيقاظها إلا من طريق هزّها،‬ ‫وهي عضّاضة.‬ 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 ‫أتفهّم.‬ 15 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 ‫عندي طريقتي الخاصة.‬ 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 ‫يا "رستي"، علينا أن نفعل هذا‬ ‫بينما نركض أسرع من الفهد!‬ 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 ‫في الواقع، أخبرتُه أني أستطيع الركض‬ ‫أسرع من الفهد نوعًا ما.‬ 18 00:01:16,953 --> 00:01:19,831 ‫فهمت. كنت تتكثّر بما ليس عندك.‬ 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 ‫ما التكثّر يا "مانوتور"؟‬ 20 00:01:21,833 --> 00:01:26,546 ‫ماذا لو قلت لك إني أستطيع أكل‬ ‫أربع كعكات شوكولاتة في عشر دقائق؟‬ 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 ‫ما كنت لأصدّقك.‬ ‫فأنت تعاني من حساسية كعك الشوكولاتة.‬ 22 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 ‫وآخر مرة أكلته مُتّ لخمس دقائق.‬ 23 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 ‫أصبت!‬ 24 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 ‫التكثّر بما ليس عندك‬ ‫هو أن تقول قولًا لكن نقيضه هو الصحيح.‬ 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 ‫أذكر ذلك اليوم.‬ ‫حقًا جعلت نفسك أضحوكة يا "مانوتور".‬ 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 ‫عذرًا؟‬ 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 ‫اهدأ يا صاح. إنما أتكثّر.‬ 28 00:01:46,566 --> 00:01:49,944 ‫- كنت أظن أن "رستي" مثير جدًا.‬ ‫- كنت؟‬ 29 00:01:50,903 --> 00:01:52,613 ‫سنحت لنا اللحظة في حفلة "يوم الموتى"،‬ 30 00:01:52,697 --> 00:01:56,159 ‫لكنها لم تتحقق.‬ ‫غير أنه بلغ ذروة إنجازاته في سنّ السابعة.‬ 31 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 ‫ولست متأكدة أني أستطيع تناسي‬ ‫مشهد ركوبه الـ"مانوتور".‬ 32 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 ‫بالمناسبة، ما من شيء يُدعى "مانوتور".‬ ‫ألا يُفترض أن يكون "قنطور"؟‬ 33 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 ‫سترسبين في مادة الجبر،‬ ‫وعندك وقت للبحث في هذه الترهات؟‬ 34 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 ‫ما حالك إذًا؟ أأنت معجبة؟‬ 35 00:02:15,136 --> 00:02:20,433 ‫لا. نحن صديقان، هذا كل شيء.‬ ‫وانهضي. يريد أبونا أن يدردش.‬ 36 00:02:23,477 --> 00:02:26,397 ‫"(فريريدج)"‬ 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 ‫كُلا رجاءً. إني أحمل خبرًا ما.‬ 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 ‫أهو شأن السرطان؟‬ 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 ‫لا يا عزيزتي، ما زال السرطان حميدًا.‬ 40 00:02:31,861 --> 00:02:33,154 ‫ادخلي!‬ 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 ‫أوشك للتو أن أخبر الفتاتين برحلتنا.‬ 42 00:02:36,866 --> 00:02:38,826 ‫مرحى! مرحبًا يا سيدتان!‬ 43 00:02:38,910 --> 00:02:41,495 ‫إذًا، فازت "لوسيا" للتو في قضية بارزة.‬ 44 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 ‫وللاحتفال، سأنزّهها في عطلة الأسبوع.‬ 45 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 ‫في الواقع، أنا التي ستنزّهه.‬ 46 00:02:47,335 --> 00:02:48,961 ‫إن كان ذلك مقبولًا.‬ 47 00:02:49,045 --> 00:02:50,880 ‫ليس علينا أن نستأذنهما.‬ 48 00:02:50,963 --> 00:02:52,131 ‫لكن أذلك مقبول؟‬ 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,925 ‫- تمامًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 50 00:02:54,008 --> 00:02:56,135 ‫أتمنى أن تستريحا من التسلل خفية.‬ 51 00:02:56,219 --> 00:02:59,722 ‫قدرتك على تسلق السياج‬ ‫بينما ترتدين تنورة وبدلة وحذاء بكعب…‬ 52 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 ‫"خافي". أخبرتك، إنهما ذكيتان.‬ 53 00:03:02,850 --> 00:03:06,062 ‫- نراك متى أتيت ورحلت.‬ ‫- أتمنى ألا تريا كثرة من المنيّ!‬ 54 00:03:06,145 --> 00:03:07,313 ‫أهلًا!‬ 55 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 ‫لم نبلغ تلك المرحلة بعد.‬ 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,776 ‫أصبت. شعرتُ بذلك حالما ضحكت.‬ 57 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 ‫ليس أمرًا جللًا. أنتما راشدان.‬ 58 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 ‫ينبغي للراشدين ممارسة الأنشطة الجنسية‬ ‫بالموافقة والاستمتاع بها في أوقات الفراغ.‬ 59 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 ‫- فهذا مفيد.‬ ‫- مفيد جدًا.‬ 60 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 ‫إذًا يا "لوستا"،‬ ‫ما طريقة منع الحمل التي تستخدمينها؟‬ 61 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 ‫لم نبلغ تلك المرحلة بعد يا "إينس".‬ 62 00:03:24,205 --> 00:03:26,749 ‫محادثة ممتعة! سأحسم النقاش.‬ ‫كما يفعل قضيبي.‬ 63 00:03:28,084 --> 00:03:30,002 ‫سيكون "تونيو" موجودًا‬ ‫إن احتجتما إلى أي شيء.‬ 64 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 ‫استمتعا.‬ ‫وتذكرا أن الحميمية هي سر العلاقات الجيدة.‬ 65 00:03:33,923 --> 00:03:35,258 ‫حسنًا.‬ 66 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 ‫بادرة علم نفس عكسي مزدوجة رائعة.‬ 67 00:03:42,348 --> 00:03:45,893 ‫أبونا يبحث عن المعارضة،‬ ‫لذا فكلما تظاهرنا بأننا نستلطفها،‬ 68 00:03:45,977 --> 00:03:48,312 ‫زاد احتمال أن ترحل.‬ 69 00:03:49,313 --> 00:03:51,816 ‫حسنًا، لكن ماذا لو كان أبونا‬ ‫لا يمانع إحبالها؟‬ 70 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 ‫لا تبدو كأنها تتحلى بالأمومة.‬ ‫حتمًا سينفصلان إن حبلت.‬ 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 ‫إذًا، لا مدرسة وأبونا غائب.‬ 72 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 ‫- آن أوان إطلاق حفلة.‬ ‫- لا، لن نطلق حفلة في المنزل.‬ 73 00:04:03,077 --> 00:04:06,664 ‫لكن ماذا عن حفلة جمع تبرعات للمعلمين؟‬ 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 ‫أو حفلة رفع معنويات ممتعة.‬ 75 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 ‫أو لجمع التبرعات.‬ ‫وفقًا لمدى روعة الاحتفال التي نريدها.‬ 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 ‫أجل! أين كنت طوال حياتي؟‬ 77 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 ‫كنت أحميك. لا يمكن أن نطلق حفلة.‬ 78 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 ‫أعرف.‬ ‫سأموت دون أن أطلق حفلة في هذا المنزل أبدًا.‬ 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 ‫كفى! لن تموتي.‬ 80 00:04:25,016 --> 00:04:26,183 ‫سنطلق حفلة.‬ 81 00:04:26,684 --> 00:04:28,311 ‫موافقة! لا تراجع يا سافلة!‬ 82 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 ‫حققي الأمر. راسلي الجماعة.‬ 83 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 ‫"خامسًا، إطلاق أفضل حفلة في حياة (إينس).‬ ‫(تحسبًا لموتها)"‬ 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,617 ‫وعلاوةً على ذلك،‬ ‫فقد كنا ندفع نفقات مواردنا بأنفسنا.‬ 85 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 ‫أنا معلم كيمياء.‬ ‫الدوارق المخبرية ومواقد "بنسن"‬ 86 00:04:46,454 --> 00:04:48,956 ‫باهظة الثمن وتنكسر بسهولة.‬ ‫ ما نحتاج إليه هو…‬ 87 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 ‫حفلة!‬ 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 ‫وصلني الخبر للتو. حفلة رفع معنويات‬ ‫للمعلمين الليلة في منزل آل "سالازار".‬ 89 00:04:57,590 --> 00:05:01,510 ‫- أحقًا عقد الطلبة حفلة لجمع التبرعات؟‬ ‫- لا أظنها لجمع التبرعات، بل للدعم.‬ 90 00:05:02,011 --> 00:05:03,888 ‫ربما كان مجرد موضوع للحفلة. عليّ الانصراف.‬ 91 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 ‫"غلوريا" تريد أن أساعد في الحفلة.‬ 92 00:05:05,348 --> 00:05:08,184 ‫عليّ الانصراف أيضًا.‬ ‫يجب أن أختار زيًا لـ"كام".‬ 93 00:05:08,893 --> 00:05:11,437 ‫رباه يا "ديمي". أنا آسف جدًا على ذكر "كام".‬ 94 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 ‫لا عليك. أنا سعيدة جدًا لأنك سعيد.‬ 95 00:05:15,733 --> 00:05:17,068 ‫إنما لا أريده أن يكون سعيدًا.‬ 96 00:05:17,151 --> 00:05:18,944 ‫يحزنني أن صديقيّ العزيزين مختصمان.‬ 97 00:05:19,028 --> 00:05:20,071 ‫أتمنى أن تتصالحا.‬ 98 00:05:20,154 --> 00:05:22,531 ‫التمنّي والرجاء حال المغفلين والسفلة.‬ 99 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 ‫سأراك في حفلة جمع التبرعات.‬ 100 00:05:25,409 --> 00:05:28,204 ‫حسنًا، بدوتُ غاضبة قليلًا.‬ ‫سأراك في حفلة جمع التبرعات!‬ 101 00:05:28,287 --> 00:05:29,163 ‫إلى اللقاء!‬ 102 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 ‫سيدتيّ! هل لي بتوقيع منكما؟‬ 103 00:05:31,624 --> 00:05:33,459 ‫إننا ندعمكم.‬ 104 00:05:33,542 --> 00:05:36,295 ‫تأنّوا وأضربوا حتى تنالوا ما تستحقون،‬ 105 00:05:36,379 --> 00:05:38,339 ‫حتى إن استغرق ذلك‬ ‫بقية مدة المرحلة الثانوية.‬ 106 00:05:39,215 --> 00:05:41,050 ‫هدفي أن أثمل دون أن أتقيأ‬ 107 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 ‫لأني لا أريد أن يكون نفسي كريهًا‬ ‫في جلسة تبادل القبل.‬ 108 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 ‫من ستقبّلين؟‬ 109 00:05:45,221 --> 00:05:48,349 ‫لا أعرف بعد،‬ ‫لكن بالتأكيد سأصحب أحدًا إلى غرفتي الليلة.‬ 110 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 ‫إليك المتنافسين.‬ 111 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 ‫"إيدي"، لأسباب واضحة.‬ 112 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 ‫و"ليو" بسبب لهجته.‬ 113 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 ‫و"كارتر" بسبب وجهه.‬ 114 00:05:56,982 --> 00:05:58,067 ‫نحتاج إلى الهلام.‬ 115 00:05:58,150 --> 00:05:59,026 ‫والكحول.‬ 116 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 ‫كيف سنشتري ذلك؟‬ 117 00:06:02,071 --> 00:06:04,240 ‫"(أوف وايت كلو)"‬ 118 00:06:04,323 --> 00:06:06,242 ‫أبعدي يديك عن الـ"كلو".‬ 119 00:06:06,325 --> 00:06:07,201 ‫أضفها إلى حسابنا.‬ 120 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 ‫حسنًا. لن أكسب من ورائك‬ ‫إلا مكسب العائلة. 20 بالمئة.‬ 121 00:06:10,454 --> 00:06:14,125 ‫ذلك باهظ. أخبري الجميع‬ ‫أن عليهم إحضار مشروباتهم يا "إينس".‬ 122 00:06:14,208 --> 00:06:16,836 ‫مهلًا. هل ستطلقان حفلة بالمنزل؟‬ 123 00:06:17,586 --> 00:06:18,421 ‫الـ"كلو" مجاني إذًا.‬ 124 00:06:18,504 --> 00:06:21,257 ‫عجبًا، يا لسعادتي‬ ‫حين أعرف أن ابنتي أخي ليستا فاشلتين.‬ 125 00:06:21,340 --> 00:06:25,803 ‫ما زلنا فاشلتين بالتأكيد،‬ ‫لكننا جاهزتان لأن نكون بين الناجحين.‬ 126 00:06:25,886 --> 00:06:27,054 ‫وأنا أريد أن أُصبع!‬ 127 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 ‫حسنًا!‬ 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 ‫لا تحزم الـ"كلو".‬ 129 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 ‫لن نبيع في حفلة مسرح الأطفال تلك‬ ‫كما نوينا،‬ 130 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 ‫لذا استرح الليلة، واحضر الحفلة.‬ 131 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 ‫الليلة ستكون أفضل إذا عملت وحدي‬ ‫وجمعت رسوم الدخول عند الباب.‬ 132 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 ‫يا "تونيو". هذه حفلتنا.‬ ‫لا يمكنك جمع الرسوم حتى يدخلوا.‬ 133 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 ‫لن أفعل ذلك.‬ ‫فمن يكسب المال لا يجمع رسوم الدخول.‬ 134 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 ‫بل يجمع رسوم استخدام الحمام.‬ 135 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 ‫والمشروبات المجانية تضمن امتلاء مثاناتهم.‬ ‫أتفهمان؟‬ 136 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 ‫أتمزحين؟‬ 137 00:07:00,129 --> 00:07:01,881 ‫ما حال علاقتك بـ"رستي"؟‬ 138 00:07:01,964 --> 00:07:05,676 ‫ما من علاقة… بعد. لكن ماذا أريد أن يحدث؟‬ 139 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 ‫أريده أن يتفنّن في ممارسة الجنس معي‬ ‫بشتى الطرق.‬ 140 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 ‫أريده أن يحرث زهرتي من دون السماد.‬ 141 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 ‫- وما رأي "إينس"؟‬ ‫- لا رأي لها. لا أريدها في شأني.‬ 142 00:07:18,481 --> 00:07:21,609 ‫ألا تظنين أنه ينبغي أن يكون لها رأي؟‬ ‫فمن الواضح أنها معجبة به أيضًا.‬ 143 00:07:24,195 --> 00:07:25,821 ‫ظننت ذلك، لكنها نفت.‬ 144 00:07:25,905 --> 00:07:28,115 ‫فلا يمنعنّك مانع إذًا. لاحقيه!‬ 145 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 ‫إلا إن منعتني اللعنة.‬ 146 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 ‫مهلًا. اللعنة؟ أنت لست مؤمنة.‬ 147 00:07:32,536 --> 00:07:33,621 ‫اعتنقت المذهب مؤخرًا.‬ 148 00:07:34,205 --> 00:07:37,166 ‫رأيت أمي في المقبرة وتحدثنا.‬ ‫كان أمرًا حقيقيًا.‬ 149 00:07:37,249 --> 00:07:39,251 ‫كنتُ ثملة قليلًا، لكن الأمر بدا حقيقيًا.‬ 150 00:07:39,335 --> 00:07:40,961 ‫رأيتها. الأمر حقيقي!‬ 151 00:07:41,045 --> 00:07:42,671 ‫ذلك رائع يا "غلو".‬ 152 00:07:42,755 --> 00:07:45,883 ‫علينا العثور على "ماريلونا" وإعادة الصندوق‬ 153 00:07:45,966 --> 00:07:47,760 ‫لأن الصندوق قادنا إلى "سنمن"،‬ 154 00:07:47,843 --> 00:07:50,137 ‫وتلك التنبؤات ربما لا تكون زائفة‬ 155 00:07:50,221 --> 00:07:52,056 ‫وهي غالبًا لا تبشّر بالخير.‬ 156 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 ‫وأقرّ بأني أظن أن هذه لعنة علينا إبطالها‬ ‫والصندوق هو حلقة الوصل.‬ 157 00:07:57,311 --> 00:07:59,939 ‫لم يسبب الصندوق كل اللعنات.‬ 158 00:08:00,022 --> 00:08:02,733 ‫ربما كنا قد أُصبنا ببعضها منذ سنين.‬ 159 00:08:04,151 --> 00:08:06,111 ‫ربما يفاجئك هذا،‬ 160 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 ‫لكن أنا و"كام" كلانا معجب بالآخر.‬ 161 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 ‫- أعرف.‬ ‫- حقًا؟‬ 162 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 ‫الجميع يعرف. لكن لم لا ينفصل "كام"‬ ‫عن "آندريه" ويرتبط بك؟‬ 163 00:08:14,036 --> 00:08:16,413 ‫لأنه لسبب ما، يظن أني ذات مرة قلت‬ 164 00:08:16,497 --> 00:08:18,832 ‫إني لا أستطيع الارتباط برجل قد ارتبط برجل.‬ 165 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 ‫- ماذا؟‬ ‫- قلت ذلك.‬ 166 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 ‫- لا، لم أقله.‬ ‫- كنتُ هناك.‬ 167 00:08:25,381 --> 00:08:27,341 ‫- تبًا.‬ ‫- أجل.‬ 168 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 ‫ذلك فظيع.‬ 169 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 ‫دولاران للتبوّل. وأربعة للتغوّط.‬ 170 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 ‫لكن إن شممته عند خروجك،‬ ‫فستدفعين دولارًا آخر.‬ 171 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 ‫إنما أريد ضبط مكياجي.‬ 172 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 ‫- عشرة دولارات؟‬ ‫- عشرة؟‬ 173 00:08:39,812 --> 00:08:42,606 ‫جرّاء الكذب عليّ يا سافلة!‬ ‫وجهك يشي برغبتك في التغوّط.‬ 174 00:08:45,859 --> 00:08:47,987 ‫- لا أصدّق أنك أقنعتني بالحضور.‬ ‫- اهدأ.‬ 175 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 ‫يمكنكما أن تكونا في نفس المكان‬ ‫لليلة واحدة.‬ 176 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 ‫إنما كن حاضرًا واستمتع.‬ 177 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 ‫كأس هلام؟‬ 178 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 ‫- مقزز، فهو سائل.‬ ‫- لم يسنح الوقت لتبريده.‬ 179 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 ‫أسنح له الوقت للتفكير‬ ‫في الأذى الذي سبّبه؟‬ 180 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 ‫- أيمكن أن نتحدث سريعًا؟‬ ‫- أفضّل ألا نتحدث.‬ 181 00:09:09,925 --> 00:09:10,843 ‫شكرًا على إحضاره.‬ 182 00:09:10,926 --> 00:09:13,304 ‫الآن ما عليّ إلا تبيّن طريقة‬ ‫لإقناعه بالإنصات إليّ.‬ 183 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 ‫ربما كنت أعرف فكرة.‬ 184 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- لا جديد.‬ 185 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 ‫لا جديد حرفيًا. هذه الحفلة مزرية.‬ 186 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 ‫لا، إنما الحضور هادئ.‬ 187 00:09:25,107 --> 00:09:26,442 ‫ذلك الفتى نائم.‬ 188 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 ‫عندي فكرة ستغيّر أجواء هذه الحفلة.‬ 189 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 ‫الكوكايين؟ قل لي إن لديك الكوكايين.‬ 190 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 ‫ماذا؟‬ 191 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 ‫ماذا عندك؟‬ 192 00:09:36,452 --> 00:09:37,286 ‫براعة الرقص.‬ 193 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 ‫سنرتّب منافسة رقص، وأنت شريكتي.‬ 194 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 ‫أجل! مرحى!‬ 195 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 ‫ارقصوا!‬ 196 00:09:58,557 --> 00:09:59,433 ‫هيا بنا!‬ 197 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 ‫لنرهم كيف يرقصون.‬ 198 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 ‫ما هذا إذًا؟‬ 199 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 ‫عادةً تُدعى لعبة "إدوارد فورتي هانز"،‬ ‫لكننا نستخدم ما هو متاح.‬ 200 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 ‫لذا فهذه "إدوارد كلو هانز".‬ 201 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 ‫- ما الغرض من الـ"كلو" في اليدين؟‬ ‫- المتعة.‬ 202 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 ‫والآن، صمتي واتبعيني.‬ 203 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 ‫لا تخرجا حتى تتصالحا.‬ 204 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 ‫هذه فكرة فظيعة.‬ 205 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 ‫ثق بي، ستفلح.‬ ‫أفعل هذا مع والديّ طوال الوقت.‬ 206 00:11:08,001 --> 00:11:09,253 ‫لم لا يسمعنا أحد؟‬ 207 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 ‫لم اللاصق مُحكم إلى هذه الدرجة؟‬ 208 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 ‫- "آندريه" من الكشّافة.‬ ‫- في منصب "النسر".‬ 209 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 ‫- لا فرق.‬ ‫- ثمة فرق.‬ 210 00:11:14,091 --> 00:11:17,428 ‫فقد استثمر وقتًا أطول وأبدى التزامًا أشدّ.‬ ‫أسبق أن رأيته يفرغ أحشاء سمكة؟‬ 211 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 ‫من الأسهل أن تمضغي الشريط اللاصق.‬ 212 00:11:19,263 --> 00:11:20,222 ‫- فلتفعل ذلك.‬ ‫- أعجز.‬ 213 00:11:20,305 --> 00:11:22,266 ‫أسناني تتشقق بسهولة، وأنا سريع النزف.‬ 214 00:11:22,349 --> 00:11:25,728 ‫أما أنت فقلبك متحجّر،‬ ‫لذا فليس عندك أي دم في الغالب.‬ 215 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 ‫سأتظاهر بأنك لم تقل ذلك.‬ 216 00:11:26,937 --> 00:11:30,107 ‫مثل ذلك التعليق الذي تظاهرت‬ ‫بأنك لم تقولي حين كنا بسنّ 12 سنة؟‬ 217 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 ‫- أحتاج إلى شراب.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 218 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 ‫- افتح لي القنينة فحسب.‬ ‫- لا، حتى تقرّي بقولك.‬ 219 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 ‫لا، لن أقرّ بما قلته لمجرد أنك طالب بذلك.‬ 220 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 ‫سأفتحها بنفسي.‬ ‫فأنا لا أخشى استخدام أسناني.‬ 221 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 ‫أحزر أننا فزنا.‬ 222 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 ‫أتريدين الخروج لتنشّق الهواء؟‬ 223 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 ‫نحن في الخارج.‬ 224 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 ‫صحيح.‬ 225 00:12:03,265 --> 00:12:04,141 ‫المكان صاخب بالداخل.‬ 226 00:12:04,224 --> 00:12:07,478 ‫ربما كان بوسعنا إيجاد طريقة‬ ‫للابتعاد عن الحشد بطريقة ما؟‬ 227 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 ‫ما رأيك بخارج المنزل عند مقدّمته؟‬ 228 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 ‫هيا بنا!‬ 229 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 ‫سأقابلك هناك!‬ 230 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 ‫أولًا، عليّ تجديد مزيل العرق‬ ‫وتغيير سروالي الداخلي.‬ 231 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 ‫لا أستطيع ممارسة الجنس معه بثيابي‬ ‫إذا كانت مبللة.‬ 232 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 ‫"ذلك مؤسف‬ 233 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 ‫مؤسف بالنسبة إلى (كام)‬ 234 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 ‫إنه يقول (تبًا)‬ 235 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 ‫لأنه لا يملك (كلو)"‬ 236 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 ‫ماذا؟ أنا مضحكة، صحيح؟‬ 237 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 ‫كل هذا مضحك ممتع حتى تضطري إلى التبول.‬ 238 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 ‫رباه! يا رفيقيّ!‬ 239 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 ‫أنا و"رستي" انتصرنا للتو في منافسة رقص،‬ ‫والآن يريد الذهاب إلى مكان ما للتحدث!‬ 240 00:12:47,851 --> 00:12:50,687 ‫هل يلاطفني فحسب؟‬ ‫أم يمكن أن يكون معجبًا بي بقدر إعجابي به؟‬ 241 00:12:50,771 --> 00:12:53,565 ‫فلم أكن دائمًا لطيفة،‬ 242 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 ‫لذا ربما كانت هذه محاولة منه‬ ‫لتلطيف بيئة عمله؟‬ 243 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 ‫براعته في الرقص!‬ 244 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 ‫بيننا انسجام. رباه. ما العمل؟‬ 245 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 ‫كفّي عن التفكير.‬ 246 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 ‫أجل، التفكير يفسد اللحظة دائمًا،‬ ‫ولهذا لا أفكر أبدًا. لذا اذهبي.‬ 247 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 ‫- هيا!‬ ‫- أجل، هيا! نالي به!‬ 248 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 ‫انطلقي إلى هناك!‬ 249 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 ‫- لا! مهلًا يا "غلوريا"!‬ ‫- مهلًا، لا! توقفي يا "غلوريا".‬ 250 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 ‫أي رجل منهم أصطحب إلى غرفتي لأقفز فوقه؟‬ 251 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 ‫أذلك الأستاذ "برايس"؟‬ 252 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 ‫أجل. هو من أحضر التيكيلا.‬ 253 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 ‫اركبي شاربه.‬ 254 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 ‫رائحتك طيبة. لكني أحتاج إلى شراب.‬ 255 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 ‫مرحبًا!‬ 256 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 ‫أين أبوك إذًا؟‬ 257 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 ‫يقضي وقته مع عشيقته.‬ 258 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 ‫آسف.‬ 259 00:13:48,954 --> 00:13:53,000 ‫لا تأسف. عليّ تجاوز هذا.‬ ‫فأمّي ميتة منذ عشر سنين.‬ 260 00:13:53,083 --> 00:13:55,043 ‫يحق له أن يُصاب بمرض جنسي ويعيش حياته.‬ 261 00:13:55,669 --> 00:13:56,753 ‫وكذلك أنت.‬ 262 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 ‫لا أريد مرضًا جنسيًا.‬ 263 00:13:58,881 --> 00:14:01,675 ‫- ألا تريد مزيدًا من الحرية؟‬ ‫- بلى، أريد ذلك.‬ 264 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 ‫أما قمل العانة فلا.‬ 265 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 ‫مهلًا، لم تظن أن عليّ عيش حياتي؟‬ 266 00:14:08,974 --> 00:14:12,394 ‫لا أقصد تجاوز حدودي،‬ ‫لكني ألاحظ شعورك بالمسؤولية‬ 267 00:14:12,477 --> 00:14:15,731 ‫عن كل شيء وكل أفراد أسرتك،‬ ‫وهذا عبء هائل.‬ 268 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 ‫أحدّثك بسابق خبرة، عليك استقطاع وقت لنفسك.‬ 269 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 ‫وما هذا في رأيك؟‬ 270 00:14:23,739 --> 00:14:24,573 ‫أجل.‬ 271 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 ‫إذًا، هل تشعر بالضغط لتعتني بعائلتك أيضًا؟‬ 272 00:14:29,077 --> 00:14:31,622 ‫لا سنيد لهم سواي، لجدّتي على الأقل.‬ 273 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 ‫أمي تملك مال الدمى‬ ‫وتتصرف فيه كيفما شاءت.‬ 274 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 ‫لذا فأنت وحدك تساند جدّتك.‬ 275 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 ‫لا أريدها أن تقلق،‬ ‫ولا سيما بعد كل ما فعلته لأجلي.‬ 276 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 ‫آسف.‬ 277 00:14:45,469 --> 00:14:47,137 ‫ليس حديثًا ملائمًا لحفلة.‬ 278 00:14:47,220 --> 00:14:50,307 ‫لا! أحب سماع أخبار حياتك.‬ 279 00:14:50,390 --> 00:14:53,018 ‫أردت أن أعرف المزيد عنك منذ فترة.‬ 280 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 ‫- هل تفكرين فيّ؟‬ ‫- قليلًا.‬ 281 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 ‫فيم تفكرين؟‬ 282 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 ‫أفكار "هل تنام كفاية؟" الاعتيادية.‬ 283 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 ‫لا أنام كفاية.‬ 284 00:15:05,989 --> 00:15:08,367 ‫ما دمت في ذهني دائمًا.‬ 285 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 ‫بحقك. اصمت.‬ 286 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 ‫حسنًا.‬ 287 00:15:35,143 --> 00:15:37,479 ‫أتريدين الذهاب إلى مكان أكثر خصوصية؟‬ 288 00:15:51,326 --> 00:15:53,495 ‫آسف لأنك جرحت لسانك‬ ‫بينما كنت تفتحين قنينتيّ.‬ 289 00:15:54,079 --> 00:15:56,957 ‫شكرًا. آسفة لأني قلت ذلك القول‬ ‫حين كنت بسنّ 12 سنة.‬ 290 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 ‫اسمع، حقًا لا أذكر أني قلت ذلك،‬ 291 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 ‫لكني‬ 292 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 ‫أذكر شعوري بذلك الشعور.‬ 293 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 ‫وأنا محرجة.‬ 294 00:16:11,471 --> 00:16:15,559 ‫أنا محرجة جدًا‬ ‫لأني كنت انتقادية إلى ذلك الحد.‬ 295 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 ‫لست مقززًا يا "كام".‬ 296 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 ‫أنا كنت مقززة.‬ 297 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 ‫كنت بسنّ 12 سنة.‬ 298 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 299 00:16:27,237 --> 00:16:28,613 ‫ليتني أستطيع محو ذلك.‬ 300 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 ‫محوته للتو.‬ 301 00:16:31,908 --> 00:16:33,368 ‫بوسع الناس أن يتغيّروا.‬ 302 00:16:34,369 --> 00:16:36,121 ‫إنما احتجت إلى إقرارك بفعلتك.‬ 303 00:16:37,748 --> 00:16:40,500 ‫يا رفيقيّ! لقد قبّلني،‬ ‫ويريد الذهاب إلى مكان أكثر خصوصية.‬ 304 00:16:40,584 --> 00:16:43,962 ‫غالبًا هنا، لكن ذلك سيكون محرجًا جدًا‬ ‫في وجودكما. ماذا ينبغي أن أفعل؟‬ 305 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 ‫ألا تكوني معنا؟‬ 306 00:16:45,338 --> 00:16:48,050 ‫تبًا! تركته واقفًا هناك.‬ 307 00:16:48,133 --> 00:16:50,052 ‫عليّ الذهاب وإخباره بموافقتي، صحيح؟ حسنًا.‬ 308 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 ‫أجل!‬ 309 00:16:53,013 --> 00:16:54,639 ‫- يا "غلوريا"! مهلًا!‬ ‫- أجل! لا!‬ 310 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 ‫"رستي"!‬ 311 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 ‫مهلًا! التقيؤ ممنوع هنا!‬ 312 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 ‫ابتلعه! ماذا…‬ 313 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 ‫تبًا.‬ 314 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 ‫كيف شرابك؟‬ 315 00:17:10,989 --> 00:17:11,948 ‫ليس سيئًا.‬ 316 00:17:12,574 --> 00:17:15,911 ‫لكني لست متأكدًا أنه يتماشى مع الزي‬ ‫الذي صممه لي "آندريه".‬ 317 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 ‫حبيب ومصمم أزياء. عجبًا، لقد حالفك الحظ.‬ 318 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 ‫أجل، فهو مثالي.‬ 319 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 ‫لكني لا أريد من هو مثالي.‬ 320 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 ‫أريد شخصًا…‬ 321 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 ‫معقدًا.‬ 322 00:17:29,424 --> 00:17:32,969 ‫أجل. يعارض استخدام الفرو، إلا للمسنين.‬ 323 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 ‫لأن المسنين يشعرون بالبرد دائمًا.‬ 324 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 ‫شخصًا شجاعًا يداهم الغرباء‬ ‫لأجل المصلحة العامة.‬ 325 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 ‫المداهمة ممتعة وفعّالة على نحو مفاجئ.‬ 326 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 ‫شخصًا قادرًا على قراءة طالع أبراجي‬ ‫فطنًا لسلوك الحاضرين.‬ 327 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 ‫أحزر أني لست ذاك الشخص.‬ 328 00:17:48,902 --> 00:17:50,320 ‫فأنا لست فطنة لسلوك الآخرين.‬ 329 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 ‫ألست كذلك؟‬ 330 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 ‫اشربي هذا. فهو أفضل لبشرتك.‬ 331 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 ‫فشلت! إياك وتناول كأس حمراء من أحد.‬ ‫ربما كانت مخدّرة.‬ 332 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 ‫الآن أشعر بأني مضطر إلى إخبارك.‬ ‫إياك ودخول شاحنة بلا نوافذ.‬ 333 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 ‫فات الأوان. من الممتع ركوب شاحنة‬ ‫بلا نوافذ. ولا سيما إذا كنت معصوب العينين.‬ 334 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 ‫أنت تصعّبين تأدية عمل الربّ.‬ 335 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 ‫وأنت هدف سهل المنال،‬ ‫مثل ضحية شاحنة بلا نوافذ.‬ 336 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 ‫إذًا، من ضحيتك الليلة؟‬ 337 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 ‫من ليس ضحيتي؟‬ ‫اخترت هدفًا، لكن التوقيت ليس مناسبًا.‬ 338 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 ‫من؟‬ 339 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 ‫ستعرف حين تراه يخرج من غرفتي باسمًا‬ ‫مبتلّ الوجه.‬ 340 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 ‫أنا ألعق الوجه أيضًا!‬ 341 00:18:33,780 --> 00:18:37,117 ‫مرحبًا! آسف على استراق السمع.‬ ‫كيف أحول دون تخديري؟‬ 342 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 ‫إنك أتيت إلى الشخص المناسب.‬ ‫عندي بعض النصائح.‬ 343 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 ‫دعني أدوّنها. إذًا…‬ 344 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 ‫رباه.‬ 345 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 ‫"تأمين على الحياة"‬ 346 00:18:58,138 --> 00:19:01,349 ‫"وصيتي الأخيرة"‬ 347 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 ‫لماذا يكتب أبي وصية؟‬ 348 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 ‫"ماريلونا"؟‬ 349 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 ‫إنها السيدة! التي عليها مكافأة كبيرة!‬ 350 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 ‫توقفي، نريد أن نعطيك الصندوق!‬ 351 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 ‫إنها هي يا صاح! أؤكد لك! إنها هنا!‬ 352 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 ‫لا، سيدة المنشور يا صاح!‬ 353 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 ‫تلك سيدتي المفقودة!‬ 354 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 ‫كانت هنا للتو!‬ 355 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 ‫"وجدت من تبحثين عنها. وجدتها.‬ ‫رأيت المرأة المفقودة‬ 356 00:19:40,805 --> 00:19:42,641 ‫أين مكافأتي؟ وجدتها!‬ ‫وجدت الشخص المفقود.‬ 357 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 ‫المكافأة؟ أظن أني وجدتها… إنها هنا!"‬ 358 00:19:55,779 --> 00:19:58,740 ‫يبدو أن "رستي" يوشك أن يضاجع "إينس".‬ 359 00:20:02,285 --> 00:20:03,995 ‫أي نافذة تعجزين عن إغلاقها؟‬ 360 00:20:04,079 --> 00:20:05,622 ‫لا بد أن الريح أغلقتها.‬ 361 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 ‫رائع. انتهى الأمر.‬ 362 00:20:13,171 --> 00:20:17,259 ‫في الواقع، عنقي متشنّج. أيمكنك تدليكه؟‬ 363 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 ‫أنا… بالطبع.‬ 364 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 ‫في مقدّمتها في الواقع.‬ 365 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 ‫- أشعر بأني أخنقك.‬ ‫- توقف إذًا.‬ 366 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 ‫- ربما تفيدني قبلة بدلًا من ذلك.‬ ‫- أنا…‬ 367 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 ‫لا تتصرف بشهامة. لا بأس. أنا موافقة.‬ 368 00:20:47,205 --> 00:20:49,124 ‫آسف، لست موافقًا.‬ 369 00:20:50,333 --> 00:20:54,296 ‫إن كان هذا بشأن الرجال الآخرين،‬ ‫فقد كنت أحاول إثارة غيرتك لا أكثر.‬ 370 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 ‫اسمعي، أشعر بالإطراء حقًا، لكن…‬ 371 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 ‫لكن ماذا؟ أهذا يتعلق بعملك؟‬ 372 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 ‫- لأني متأكدة أنه ليس…‬ ‫- أنا معجب بـ"غلوريا".‬ 373 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 ‫- "غلوريا دل ريل"؟‬ ‫- لا.‬ 374 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 ‫"غلوريا"، أختك.‬ 375 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 ‫- آسف إن كان هذا يشعرك بالإحراج.‬ ‫- أنا أشعر بالإحراج؟ لا.‬ 376 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 ‫أنت من ينبغي له الشعور بالإحراج.‬ ‫فأنت من سيُسحق.‬ 377 00:21:15,150 --> 00:21:16,026 ‫ماذا تقصدين؟‬ 378 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 ‫يا "رستي"، "غلوريا" ليست معجبة بك.‬ 379 00:21:20,322 --> 00:21:22,615 ‫إنها تحب فكرة أنك كنت مشهورًا.‬ 380 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 ‫لكنها تتحدث عن مدى تفاهتك حاليًا‬ ‫بما أنك تعمل لحساب عمّها.‬ 381 00:21:26,286 --> 00:21:28,455 ‫- مهلًا، قالت ذلك؟‬ ‫- طوال الوقت.‬ 382 00:21:29,164 --> 00:21:30,874 ‫قالت إنك بلغت ذروة إنجازاتك في سنّ السابعة.‬ 383 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 ‫ماذا تقول إذًا؟‬ 384 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 ‫- تعرفين ما أقوله.‬ ‫- أجل، لكني أريدك أن تقوله.‬ 385 00:21:52,270 --> 00:21:53,521 ‫لن أقوله.‬ 386 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 ‫دعيني أريك.‬ 387 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 ‫"كام"! كيف سوّلت لك نفسك؟‬ 388 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 ‫رباه يا "آندريه". هل "ديمي" من جرحتك؟‬ 389 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 ‫كنت أبوح لك بمكنونات نفسي،‬ ‫وطوال هذا الوقت‬ 390 00:22:15,960 --> 00:22:19,422 ‫كنت تشربين دمي‬ ‫وتستخدمينه وقودًا لتسرقي رجلي؟‬ 391 00:22:19,506 --> 00:22:22,592 ‫كيف تجرئين على جرح "كام"؟‬ ‫انتهت علاقتي بكل منكما.‬ 392 00:22:22,675 --> 00:22:26,221 ‫- لم نقصد حدوث هذا.‬ ‫- أنت مطرودة من الإذاعة.‬ 393 00:22:41,903 --> 00:22:43,571 ‫تبًا! ماذا تفعل في المنزل؟‬ 394 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 ‫أظن أني من يتسنى له طرح الأسئلة‬ ‫يا "غلوريا".‬ 395 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 ‫"إينس"! عليك المساعدة في التنظيف.‬ 396 00:22:57,961 --> 00:23:00,004 ‫قال أبونا إن علينا تنظيف كل شيء‬ 397 00:23:00,088 --> 00:23:02,715 ‫قبل أن نخلد إلى الفراش وأنا متبعة،‬ ‫لذا انهضي.‬ 398 00:23:05,510 --> 00:23:06,636 ‫ماذا حدث؟‬ 399 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 ‫إنما… ارحلي!‬ 400 00:23:09,180 --> 00:23:11,808 ‫- لن أرحل.‬ ‫- لا أريد التحدث عن هذا.‬ 401 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 ‫ماذا تفعلين؟‬ 402 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 ‫ليس عليك التحدث،‬ ‫لكني سأكون هنا إن شئت التحدث.‬ 403 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 ‫أعرف أني قلت إني لست معجبة بـ"رستي"،‬ ‫لكني معجبة به.‬ 404 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 ‫أو كنت معجبة به.‬ 405 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 ‫لكن ذلك لا يهم الآن لأنه…‬ 406 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 ‫معجب بشخص آخر.‬ 407 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 ‫أنا آسفة جدًا يا "إينس".‬ 408 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 ‫أجل، وأنا أيضًا.‬ 409 00:23:46,426 --> 00:23:47,844 ‫يؤسفني أنه معجب…‬ 410 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 ‫بتلك الفتاة من مدرسته القديمة.‬ 411 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 ‫مدرسته القديمة؟‬ 412 00:23:55,894 --> 00:23:57,812 ‫قال إنهما يناقشان الارتباط مجددًا‬ 413 00:23:57,896 --> 00:24:00,773 ‫وغازلني كأن قلبه ليس مأخوذًا بشخص آخر.‬ 414 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 ‫له حبيبة؟‬ 415 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 ‫في الأساس.‬ 416 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 ‫تبًا له.‬ 417 00:24:08,907 --> 00:24:09,866 ‫إنه خسيس،‬ 418 00:24:09,949 --> 00:24:12,243 ‫ولا يستحق فتاة مذهلة مثل…‬ 419 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 ‫مثلك.‬ 420 00:24:42,482 --> 00:24:46,319 ‫آن أوان إبطال لعنتك. أين أنت يا سافلة؟‬ 421 00:25:41,082 --> 00:25:46,004 ‫ترجمة "أرساني خلف"‬