1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 FER 1. TROBAR MARILUNA I DONAR CAIXA 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 RECOMPENSA - ES BUSCA, ARA ÉS MÉS VELLA. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 2. MANTENIR LA INES AMB VIDA 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 3. PRENDRE PROBIÒTICS 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,083 4. OPERACIÓ SEURE SOBRE EL RUSTY 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Gloria. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 Gloria! 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 Gloria. 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 Avui no hi ha classe. 10 00:00:53,596 --> 00:00:57,058 Els acords amb els professors s'han trencat i fan vaga. 11 00:00:57,141 --> 00:00:58,976 Reunió familiar en deu minuts. 12 00:00:59,060 --> 00:01:01,562 Pots despertar a la Ines? Té un son profund. 13 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 Només se la pot despertar movent-la i mossega. 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 Ho faré. 15 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 Tinc el meu propi mètode. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 Rusty, fem-ho més ràpid que un guepard. 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 Li vaig dir que podia córrer més ràpid que un guepard. 18 00:01:16,953 --> 00:01:19,831 Volies impressionar. 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 Què és impressionar, minotaure? 20 00:01:21,833 --> 00:01:26,546 I si et dic que puc menjar quatre pastissos de xocolata en 10 minuts? 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 No et creuria. Ets al·lèrgic a la xocolata. 22 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 L'últim cop que en vas menjar vas estar mort cinc minuts. 23 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 És cert! 24 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 Impressionar és dir una cosa, però en realitat és el contrari. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 Ho recordo. Vas quedar com un babau. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 Perdona? 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Tranqui. Intento impressionar. 28 00:01:46,566 --> 00:01:49,944 - Uf. Em semblava sexi en Rusty. - Semblava? 29 00:01:50,945 --> 00:01:53,239 Vam tenir un moment a la festa 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,159 i no va passar res. El seu pic va ser al set. 31 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 I crec que no puc superar veure'l muntant el minotaure. 32 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 No hi ha minotaures, seria un centaure, no? 33 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 Suspens àlgebra i tens temps per aquesta merda? 34 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 I a tu què et passa? T'has pillat? 35 00:02:15,136 --> 00:02:20,433 No, som amics i prou. I aixeca't. El pare vol parlar. 36 00:02:23,477 --> 00:02:26,397 FREERIDGE 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 Mengeu. Tinc notícies. 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 Sobre el càncer? 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 No, tinc el càncer a ratlla. 40 00:02:31,861 --> 00:02:33,154 Oh, passa. 41 00:02:34,322 --> 00:02:36,824 Anava a explicar-los el viatge a les noies. 42 00:02:36,908 --> 00:02:38,826 Visca. Hola, noies. 43 00:02:38,910 --> 00:02:41,495 La Lucia ha guanyat un cas precedent 44 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 i me l'enduc fora el cap de setmana. 45 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 En realitat, me l'enduc jo a ell. 46 00:02:47,335 --> 00:02:48,961 Si us sembla bé. 47 00:02:49,045 --> 00:02:50,796 No hem de demanar permís. 48 00:02:50,880 --> 00:02:52,131 - Oh. - Us sembla bé? 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,841 - Totalment. - És clar. 50 00:02:53,925 --> 00:02:56,135 Espero que descansis d'anar vigilant. 51 00:02:56,219 --> 00:02:59,722 El teu talent per escalar tanques amb talons i faldilla… 52 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 Javi. Et vaig dir que són intel·ligents. 53 00:03:02,850 --> 00:03:06,187 - Quan vas, nosaltres venim. - Espero que tu vinguis molt. 54 00:03:06,270 --> 00:03:07,313 Apa! 55 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 Sobrava, Lucia. 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,776 Sí, ho he notat després de riure. 57 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 No pateixis. Sou adults. 58 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 Les activitats extraescolars adultes i consentides s'han de gaudir. 59 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 - És saludable. - Molt. 60 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 Quin mètode anticonceptiu utilitzes? 61 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Això sobrava, Ines. 62 00:03:24,205 --> 00:03:26,749 Fi de la conversa. Poso la fava on vull. 63 00:03:28,084 --> 00:03:30,336 En Tonio serà aquí si el necessiteu. 64 00:03:30,419 --> 00:03:33,839 Divertiu-vos. La intimitat és clau per a una bona relació. 65 00:03:33,923 --> 00:03:35,258 - Ja. - D'acord. 66 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 Bona psicologia inversa. 67 00:03:42,348 --> 00:03:45,893 El pare busca oposició, com més fingim que ens agrada, 68 00:03:45,977 --> 00:03:48,312 més possibilitats que la deixi. 69 00:03:49,313 --> 00:03:51,816 Però i si el pare no el treu a temps? 70 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 No se la veu gaire maternal. Ho deixarien si apareix un nadó. 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 Sense classes i sense pare. 72 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 - Toca festa. - No, no farem cap festa a casa. 73 00:04:03,077 --> 00:04:06,664 Què tal una recollida de fons per als professors? 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 O una recollida d'ereccions, sense infeccions. 75 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 O amb elles. Depèn de com estem de boges. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 Sí! Què has estat fent fins ara? 77 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 Protegir-te. No podem fer una festa. 78 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 Ho sé. Em moriré sense haver fet cap festa a casa. 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Para. No et moriràs. 80 00:04:25,016 --> 00:04:26,183 Farem una festa. 81 00:04:26,726 --> 00:04:28,311 Sí! No et pots fer enrere. 82 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 Avisa a la colla. 83 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 5. FESTA BRUTAL PER A LA INES. (PER SI ES MOR) 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,617 A més a més, hem de pagar tots els materials. 85 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 Soc professor de química. Gobelets, cremadors… 86 00:04:46,454 --> 00:04:48,956 Són cars i es trenquen. Necessitem… 87 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 Una festa. 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 M'acaben d'avisar d'una recollida de fons a la casa Salazar. 89 00:04:57,590 --> 00:05:01,510 - Els nens recolliran fons? - No ho crec. Només suport. 90 00:05:01,594 --> 00:05:02,845 Només és la temàtica. 91 00:05:03,554 --> 00:05:05,264 Marxo a ajudar la Gloria. 92 00:05:05,348 --> 00:05:08,184 Jo a buscar el modelet d'en Cam. 93 00:05:08,893 --> 00:05:11,437 Ai, Demi, ho sento. He parlat d'en Cam. 94 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 No passa res. M'alegra que siguis feliç. 95 00:05:15,733 --> 00:05:17,026 Però ell no. 96 00:05:17,109 --> 00:05:20,071 Em trenca el cor veure-us així. Desitjo que feu les paus. 97 00:05:20,154 --> 00:05:22,531 Els desitjos són per als ximples. 98 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 Ens veiem a la recollida. 99 00:05:25,409 --> 00:05:28,204 M'he passat una mica. Ens veiem a la recollida. 100 00:05:28,287 --> 00:05:29,163 Adeu! 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 Noies, podeu signar? 102 00:05:31,624 --> 00:05:33,292 Teniu el nostre suport. 103 00:05:33,376 --> 00:05:36,295 Aneu amb calma i lluiteu pel que us mereixeu. 104 00:05:36,379 --> 00:05:38,339 Encara que duri tot el curs. 105 00:05:39,298 --> 00:05:43,135 Vull emborratxar-me, però sense vomitar, que em vull enrotllar. 106 00:05:43,677 --> 00:05:45,054 Amb qui t'enrotllaràs? 107 00:05:45,137 --> 00:05:48,265 Encara no ho sé, però algú vindrà a la meva habitació. 108 00:05:48,349 --> 00:05:49,600 Mira els aspirants. 109 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 Eddie, motius obvis. 110 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 Leo, pronuncia molt bé la R. 111 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 I Carter, per la seva cara. 112 00:05:56,857 --> 00:05:58,067 Necessitem gelatina. 113 00:05:58,150 --> 00:05:59,026 I alcohol. 114 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 Com el comprarem? 115 00:06:04,323 --> 00:06:06,033 Treu les urpes d'aquí. 116 00:06:06,117 --> 00:06:07,201 Posa-ho al compte. 117 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 D'acord. Tarifa família. 20% sobre el preu original. 118 00:06:10,454 --> 00:06:14,125 És massa. Ines, avisa a tothom, que portin la seva beguda. 119 00:06:14,208 --> 00:06:16,836 Fareu una festa a casa? 120 00:06:17,336 --> 00:06:18,421 Llavors és gratis. 121 00:06:18,504 --> 00:06:21,257 M'alegra saber que no sou unes matades. 122 00:06:21,340 --> 00:06:25,594 Som unes matades, però llestes per a triomfar. 123 00:06:25,678 --> 00:06:27,054 Vull que em facin dits. 124 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 Guai. 125 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 Oh, deixa la cervesa. 126 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 No anirem a vendre al cine com havíem dit, 127 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 nit lliure, vine a la festa. 128 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 Aquesta nit cobrem a la porta de casa. 129 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 És la nostra festa. No pots cobrar per entrar. 130 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 No ho faré. No cobro per entrar. 131 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 Cobro per anar al lavabo. 132 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 Alcohol gratis significa bufeta plena. M'enteneu? 133 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 M'estàs vacil·lant? 134 00:07:00,087 --> 00:07:01,881 Què hi ha entre tu i el Rusty? 135 00:07:01,964 --> 00:07:05,676 Res. De moment. Però que vull que passi? 136 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 Que em faci un repàs, que em faci ralet, que em toqui la petxina. 137 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 Que cultivi i tasti la figa. 138 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 - I què diu la Ines? - Res. No vull que ho sàpiga. 139 00:07:18,481 --> 00:07:21,609 Hauria de saber-ho. També és el seu crush. 140 00:07:24,195 --> 00:07:25,905 Això pensava, però diu que no. 141 00:07:25,988 --> 00:07:28,115 Aleshores via lliure. A per ell. 142 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 Si la maledicció no m'atura. 143 00:07:29,783 --> 00:07:32,453 Què? Maledicció? No ets creient. 144 00:07:32,536 --> 00:07:33,621 M'he convertit. 145 00:07:34,205 --> 00:07:36,916 Vaig parlar amb la mare al cementiri. Era real. 146 00:07:36,999 --> 00:07:39,251 Havia begut, però semblava real. 147 00:07:39,335 --> 00:07:40,961 La vas veure. És real. 148 00:07:41,045 --> 00:07:42,671 És genial, Glo. 149 00:07:42,755 --> 00:07:45,674 Hem de trobar la Mariluna i donar-li la caixa 150 00:07:45,758 --> 00:07:47,760 perquè ens va dur a la Cinnamon 151 00:07:47,843 --> 00:07:50,137 i les visions potser no eren mentida, 152 00:07:50,221 --> 00:07:52,056 probablement tindrem problemes. 153 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 Crec de debò que hi ha una maledicció i la caixa és la manera de desfer-la. 154 00:07:57,311 --> 00:07:59,939 Bé, no totes van venir amb la caixa. 155 00:08:00,022 --> 00:08:02,733 Algunes potser fa anys que van sorgir. 156 00:08:04,151 --> 00:08:06,111 Potser et sorprèn, 157 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 en Cam i jo fa molt que ens molem. 158 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 - Ja ho sé. - Ah sí? 159 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Tothom ho sap. Per què no deixa l'Andre i et fa la seva reina? 160 00:08:14,036 --> 00:08:15,955 Per alguna raó creu que vaig dir 161 00:08:16,038 --> 00:08:18,832 que no sortiria amb un noi que ha tingut nòvio. 162 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 - Què? - Ho vas dir. 163 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 - No ho vaig dir. - Jo hi era. 164 00:08:25,381 --> 00:08:27,341 - Merda. - Sí. 165 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Quina cagada. 166 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 Dos per pixar. Quatre per cagar. 167 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 I si quan surts fa pudor, un extra. 168 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Em vull maquillar. 169 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 - Deu dòlars. - Deu? 170 00:08:39,812 --> 00:08:42,606 Per mentir, tia. Tens "caca" escrit a la cara. 171 00:08:45,859 --> 00:08:47,987 - Flipo que m'hagis fet venir. - Relax. 172 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 Podeu ser al mateix lloc una nit. 173 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Estigues present i gaudeix. 174 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 Gelatina? 175 00:09:01,000 --> 00:09:02,835 - Ecs, és líquid. - No he tingut temps. 176 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 I de pensar en el mal causat? 177 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 - Podem parlar? - Millor que no. 178 00:09:09,842 --> 00:09:10,843 Gràcies per dur-lo. 179 00:09:10,926 --> 00:09:13,304 Ara he d'aconseguir que m'escolti. 180 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 Tinc una idea. 181 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 - Què passa? - Res. 182 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 Literalment res. Quin rotllo de festa. 183 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 La gent està tranquil·leta. 184 00:09:25,107 --> 00:09:26,442 Aquell s'ha adormit. 185 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Tinc una idea per avivar la festa. 186 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 Cocaïna? Tens cocaïna? 187 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 Què? 188 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 Què tens? 189 00:09:36,452 --> 00:09:37,286 Passos. 190 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 Ballarem i seràs la meva parella. 191 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Sí, mola. 192 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 Ho tens. 193 00:09:58,557 --> 00:09:59,433 Vinga. 194 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 Ensenyem-los com es fa. 195 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 Què és això? 196 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 Eduard MansAmpolles, però només teníem llaunes. 197 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 Avui és MansLlaunes. 198 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 - Per a què? - Per divertir-se. 199 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 Calla i vine amb mi. 200 00:10:31,590 --> 00:10:33,634 No sortiu fins que sigueu amics. 201 00:10:33,717 --> 00:10:34,968 És una idea terrible. 202 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 Confia, funciona. Sempre ho faig als pares. 203 00:11:07,876 --> 00:11:09,253 Per què ningú ens sent? 204 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Per què està tan apretat? 205 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 - L'Andre és boy scout. - Líder. 206 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 - És igual. - No. 207 00:11:14,091 --> 00:11:17,428 Més temps, més entrega. L'has vist esbudellar un peix? 208 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Millor mossega la cinta. 209 00:11:19,263 --> 00:11:20,222 - Fes-ho. - No puc. 210 00:11:20,305 --> 00:11:22,266 Tinc les dents fràgils i sagno. 211 00:11:22,349 --> 00:11:25,728 Però tu no tens cor, així que tampoc deus tenir sang. 212 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 Ignoraré això. 213 00:11:26,937 --> 00:11:30,107 Com el comentari que dius que no vas dir amb 12 anys? 214 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 - He de beure. - I jo. 215 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 - Obre-les. - No, fins que ho admetis. 216 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 No, no ho admetré ara perquè m'ho has demanat. 217 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 Ja les obro jo. No em fa por utilitzar les dents. 218 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Sembla que hem guanyat. 219 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Prenem l'aire? 220 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 Ja som a fora. 221 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 Ja. 222 00:12:03,182 --> 00:12:04,266 Dins hi ha soroll. 223 00:12:04,349 --> 00:12:07,478 Podem buscar algun lloc tranquil? 224 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 A davant de casa? 225 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 Anem. 226 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 Ara hi vaig. 227 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 Primer, ronda de desodorant i canvi de calces. 228 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 No puc refregar-me a ell així. 229 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Pobre 230 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 Pobre Cam 231 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 Diu que està fotut 232 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 Perquè no està begut 233 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 Soc graciosa, oi? 234 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 Molt divertit fins que hagis de pixar. 235 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 Mare meva, nois! 236 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 En Rusty i jo hem guanyat el ball i vol que anem a un lloc tranquil. 237 00:12:47,851 --> 00:12:50,687 Només és amable? Li agrado tant com ell a mi? 238 00:12:50,771 --> 00:12:53,565 No sempre he sigut simpàtica amb ell. 239 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 Potser només vol millorar l'entorn laboral? 240 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 Però quins passos. 241 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 Tenim química. Ai mare, què faig? 242 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 No pensis. 243 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Sí, pensar ho espatlla tot. Ves cap allà. 244 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 - Sí, ves! - A per ell! 245 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 Vinga! 246 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 - No, espera, Gloria! - Espera, no! 247 00:13:13,085 --> 00:13:15,212 Quin m'hauria d'endur a l'habitació? 248 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 Aquell és el Sr. Price? 249 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 Sí. Ha comprat tequila. 250 00:13:22,261 --> 00:13:23,637 Muntat sobre el bigoti. 251 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 Vas bé. Però jo necessito beguda. 252 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Ei. 253 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 On és el teu pare? 254 00:13:45,242 --> 00:13:46,743 Divertint-se amb la nova. 255 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 Ho sento. 256 00:13:48,954 --> 00:13:53,000 No ho sentis, ho he de superar. La mare va morir fa deu anys. 257 00:13:53,083 --> 00:13:55,043 Té dret a tenir una ITS i vida. 258 00:13:55,669 --> 00:13:56,753 I tu. 259 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 Jo no en vull cap. 260 00:13:58,881 --> 00:14:01,675 - No vols més llibertat? - Sí, això sí. 261 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Polls al pubis? No. 262 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 Espera, creus que necessito una vida? 263 00:14:08,974 --> 00:14:12,394 No vull passar-me, però veig que et fas responsable 264 00:14:12,477 --> 00:14:15,731 de tothom i de tot a casa teva, és massa. 265 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 Per experiència pròpia, busca temps per a tu. 266 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 I això què és? 267 00:14:23,739 --> 00:14:24,573 Sí. 268 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 Tu també sents pressió per encarregar-te de la teva família? 269 00:14:29,077 --> 00:14:31,622 Soc jo o res, almenys per a l'àvia. 270 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 La mare té l'atur i deu fer el que vol amb ell. 271 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 Estàs tu sol amb l'àvia? 272 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 No vull preocupar-la amb tot el que ha fet per mi. 273 00:14:43,926 --> 00:14:44,801 Perdó. 274 00:14:45,302 --> 00:14:47,137 No és bon tema per a una festa. 275 00:14:47,220 --> 00:14:50,307 No. M'encanta saber més de la teva vida. 276 00:14:50,390 --> 00:14:53,018 Fa temps que volia saber més de tu. 277 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 - Penses en mi? - Una mica. 278 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Què penses? 279 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 Les coses típiques, si has dormit prou hores… 280 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 No. 281 00:15:05,989 --> 00:15:08,367 Perquè sempre estic pensant en tu. 282 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 Au, calla. 283 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 D'acord. 284 00:15:35,143 --> 00:15:37,479 Anem a un lloc més privat? 285 00:15:51,159 --> 00:15:53,495 Sento que t'hagis tallat amb la llauna. 286 00:15:53,996 --> 00:15:56,957 Gràcies. Sento haver dit allò quan tenia dotze anys. 287 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 De debò que no recordo haver-ho dit, 288 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 però 289 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 recordo sentir-me així. 290 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 I me n'avergonyeixo. 291 00:16:11,471 --> 00:16:15,559 M'avergonyeixo d'haver sigut tan crítica. 292 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 No em fas fastig, Cam. 293 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 Jo feia fastig. 294 00:16:22,733 --> 00:16:23,650 Tenies 12 anys. 295 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 Ho sento molt. 296 00:16:26,987 --> 00:16:28,613 Tan de bo pogués desfer-ho. 297 00:16:29,740 --> 00:16:30,657 Acabes de fer-ho. 298 00:16:31,908 --> 00:16:33,368 La gent canvia. 299 00:16:34,327 --> 00:16:36,121 Només volia que ho admetessis. 300 00:16:37,539 --> 00:16:40,500 Nois! M'ha fet un petó i vol anar a un lloc privat. 301 00:16:40,584 --> 00:16:43,962 Aquí seria estrany amb vosaltres dos. Què faig? 302 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 Sense nosaltres? 303 00:16:45,338 --> 00:16:48,050 Merda, l'he deixat allà plantat. 304 00:16:48,133 --> 00:16:50,052 Li he de dir que sí, entesos? 305 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 Sí. 306 00:16:53,013 --> 00:16:54,639 - Gloria, espera! - Ah, no! 307 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Rusty! 308 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Res de vomitar aquí! 309 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 Empassa-t'ho! Què? 310 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 Merda. 311 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 Què tal la cervesa? 312 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 No està malament. 313 00:17:12,574 --> 00:17:15,911 No sé si combina amb el modelet que m'ha triat l'Andre. 314 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 Nòvio i estilista. T'ha tocat la loteria. 315 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 Sí, és perfecte. 316 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 Però no vull perfecció. 317 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Vull algú… 318 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 Complicat. 319 00:17:29,424 --> 00:17:32,969 Sí. Que odiï el pèl, però en la gent gran no. 320 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Perquè sempre tenen fred. 321 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 Algú valent que embosca desconeguts per un bé més gran. 322 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 Les emboscades són divertides i efectives. 323 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 Algú capaç de llegir la carta astral, l'horòscop i l'ambient. 324 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 Em sembla que no soc jo. 325 00:17:48,902 --> 00:17:50,320 Mai sé llegir l'ambient. 326 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 No pots? 327 00:17:56,910 --> 00:17:58,745 Beu això, millor per a la pell. 328 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 Error! No acceptis un got vermell. Et poden drogar. 329 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 Mai entris en una furgoneta sense finestres. 330 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 Tard. És divertit, sobretot amb els ulls embenats. 331 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 És difícil cuidar-te. 332 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 I tu sembles una víctima de furgoneta fàcil. 333 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 Qui és la teva víctima avui? 334 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 Qui no? Tinc un blanc, però no és bon moment. 335 00:18:25,939 --> 00:18:26,773 Qui? 336 00:18:26,857 --> 00:18:30,569 Sortirà de la meva habitació somrient i amb la cara xopa. 337 00:18:30,652 --> 00:18:32,863 Jo també els llepo la cara! 338 00:18:33,780 --> 00:18:37,117 Ei, perdona, t'he sentit. Com faig que no em droguin? 339 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Parles amb la persona indicada. Tinc uns consells. 340 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Te'ls apunto, d'acord? 341 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 Déu meu. 342 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 ASSEGURANÇA DE VIDA 343 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Per què el pare escriu un testament? 344 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 Mariluna? 345 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 És la dona! La de la gran recompensa! 346 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 Para, et volem donar la caixa! 347 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 Tio, és ella. És aquí. 348 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 La del cartell, tio! 349 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 És la meva dona perduda! 350 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 Era aquí mateix. 351 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 HE TROBAT LA DONA. HOLA? ÉS A UNA FESTA. 352 00:19:40,805 --> 00:19:42,641 I LA MEVA RECOMPENSA? L'HE TROBAT! 353 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 RECOMPENSA? CREC QUE L'HE TROBAT. 354 00:19:55,779 --> 00:19:58,740 Sembla que en Rusty i la Ines van al gra. 355 00:20:02,285 --> 00:20:03,995 Quina finestra no tanca? 356 00:20:04,704 --> 00:20:05,622 L'ha tancat el vent. 357 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 Guai. Doncs ja està. 358 00:20:13,171 --> 00:20:17,259 Tinc una mica de torticolis, em fas un massatge al coll? 359 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 Em… d'acord. 360 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 És al davant. 361 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 - Sento que t'estic escanyant. - Doncs para. 362 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 - Potser amb un petó n'hi ha prou. - Jo… 363 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 No siguis tan cavallerós, t'he donat permís. 364 00:20:47,205 --> 00:20:49,124 Ho sento, però no. 365 00:20:50,333 --> 00:20:54,296 Oh, si és pels altres nois, només volia posar-te gelós. 366 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Mira, m'afalaga, però… 367 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 Però què? És per la teva feina? 368 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 - Segur que no… - M'agrada la Gloria. 369 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 - Gloria Del Real? - No. 370 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 Gloria, la teva germana. 371 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 - Ho sento si t'incomoda… - Incomodar-me? No. 372 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 T'hauria d'incomodar a tu. T'aixafarà. 373 00:21:15,567 --> 00:21:16,860 Què vols dir? 374 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 Rusty, a la Gloria no li agrades. 375 00:21:20,322 --> 00:21:22,615 Li agrada la idea que vas ser famós. 376 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 Però diu que ara ets patètic perquè treballes per al tiet. 377 00:21:26,286 --> 00:21:28,455 - Ella ha dit això? - Constantment. 378 00:21:29,039 --> 00:21:30,707 Diu que el teu pic va ser als set. 379 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 Què vols dir? 380 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 - Ja ho saps. - Sí, però vull que ho diguis. 381 00:21:52,270 --> 00:21:53,521 No ho penso dir. 382 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 T'ho ensenyo. 383 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 Cam! Com has pogut? 384 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 Hòstia, Andre. La ferida era de la Demi? 385 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Em vaig obrir amb tu 386 00:22:15,960 --> 00:22:19,339 i ho has aprofitat per robar-me el nòvio? 387 00:22:19,422 --> 00:22:22,592 Com t'atreveixes a ferir en Cam? Passo de vosaltres. 388 00:22:22,675 --> 00:22:26,221 - No ha sigut a propòsit. - Ets fora del pòdcast. 389 00:22:41,903 --> 00:22:43,571 Merda. Què feu a casa? 390 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 Crec que soc jo qui ha de preguntar, Gloria. 391 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Ines. Ajuda a netejar. 392 00:22:57,961 --> 00:22:59,963 El pare vol que ho deixem tot net 393 00:23:00,046 --> 00:23:02,715 abans d'anar al llit i estic cansada, vinga. 394 00:23:05,510 --> 00:23:06,636 Què ha passat? 395 00:23:08,263 --> 00:23:09,097 Ves-te'n. 396 00:23:09,180 --> 00:23:11,808 - No me n'aniré. - No vull parlar-ne. 397 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Què fas? 398 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 No cal que parlis, però seré aquí si canvies d'idea. 399 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 Vaig dir que no m'agradava en Rusty, però sí que m'agrada. 400 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 O m'agradava. 401 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Però ja és igual… 402 00:23:36,666 --> 00:23:38,168 perquè hi ha algú altre. 403 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 Ines, ho sento molt. 404 00:23:44,382 --> 00:23:45,758 Sí, jo també. 405 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 Sento molt que li agradi… 406 00:23:49,762 --> 00:23:51,764 aquella noia de l'anterior escola. 407 00:23:54,601 --> 00:23:55,810 Anterior escola? 408 00:23:55,894 --> 00:23:57,812 Diu que volen tornar a sortir 409 00:23:57,896 --> 00:24:00,773 i va lligar amb mi mentre pensava en ella. 410 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 Té parella? 411 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 Bàsicament. 412 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 Que el fotin. 413 00:24:08,865 --> 00:24:09,908 És un mitja merda 414 00:24:09,991 --> 00:24:12,243 i no es mereix una noia tan increïble… 415 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 com tu. 416 00:24:42,482 --> 00:24:46,319 Hora de desfer la maledicció. On ets, malparida? 417 00:25:41,082 --> 00:25:46,004 Subtítols: Silvia Hornos