1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 GØRELISTE 1. FIND MARILUNA OG GIV KASSEN 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 SØGER DENNE KVINDE, BARE MEGET ÆLDRE 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 2. HOLD INES I LIVE 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 3. TAG KOSTTILSKUD 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,083 4. OPERATION SID PÅ RUSTYS FJÆS! 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Gloria. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 Gloria! 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 Gloria. 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 Ingen skole i dag. 10 00:00:53,596 --> 00:00:57,100 Forhandlingerne med lærerne brød sammen, og de strejker. 11 00:00:57,183 --> 00:00:58,392 Familiemøde om lidt. 12 00:00:58,976 --> 00:01:01,562 Vil du vække din søster? Hun sover så dybt. 13 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 Man er nødt til at ruske hende, og hun bider. 14 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 Jeg forstår. 15 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 Jeg har min egen metode. 16 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 Rusty, vi må løbe hurtigere end en gepard! 17 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 Jeg kom til at sige, jeg kunne løbe hurtigere end en gepard. 18 00:01:16,953 --> 00:01:19,831 Jeg forstår. Du frontede. 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 Hvad er det, Manotaur? 20 00:01:21,833 --> 00:01:26,546 Hvad hvis jeg sagde, jeg kunne spise fire chokoladekager på ti minutter? 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 Jeg ville ikke tro dig. Du er allergisk. 22 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 Sidste gang var du død i fem minutter. 23 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 Nemlig! 24 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 At fronte er, når man siger noget, men det modsatte er sandt. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 Jeg kan huske den dag. Du gjorde dig selv til grin. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 Undskyld mig? 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Slap af. Jeg fronter bare. 28 00:01:46,566 --> 00:01:49,944 -Jeg plejede at synes, Rusty var lækker. -"Plejede"? 29 00:01:50,903 --> 00:01:56,159 Vi missede vores øjeblik til festen. Han toppede alligevel som syvårig. 30 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 Og jeg kan ikke glemme synet af ham ride på manotauren. 31 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 Manotaurere findes ikke. Burde det ikke være en kentaur? 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 Du dumper i matematik, men har tid til det her? 33 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 Er du vild med ham, eller hvad? 34 00:02:15,136 --> 00:02:20,433 Nej. Vi er bare venner. Og stå så op. Far vil snakke. 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 Spis. Jeg har nyt. 36 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 Er det kræften? 37 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 Nej, kræften er stadig i ro. 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,154 Kom ind! 39 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 Jeg skulle til at fortælle pigerne om vores tur. 40 00:02:36,866 --> 00:02:38,826 Hurra! Hej, piger! 41 00:02:38,910 --> 00:02:41,495 Lucia har lige vundet en stor sag. 42 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 For at fejre tager jeg hende med på weekendtur. 43 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 Det er faktisk mig, der tager ham med. 44 00:02:47,335 --> 00:02:48,961 Hvis det er okay? 45 00:02:49,045 --> 00:02:50,880 Vi skal ikke spørge om lov. 46 00:02:50,963 --> 00:02:52,131 Men er det okay? 47 00:02:52,215 --> 00:02:53,925 -Ja. -Selvfølgelig. 48 00:02:54,008 --> 00:02:56,135 Så kan du hvile dig efter al snigeriet. 49 00:02:56,219 --> 00:02:59,722 Din evne til at klatre hegn i nederdel og høje hæle er bare… 50 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 Jeg sagde jo, de er kloge piger. 51 00:03:02,850 --> 00:03:06,062 -Vi ser dig komme og gå. -Bare I ikke ser for meget komme. 52 00:03:06,145 --> 00:03:07,313 Nemmerlig! 53 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 For tidligt, Lucia. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,776 Jeg mærkede det lige efter mit grin. 55 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Det er fint. I er voksne. 56 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 Voksenaktiviteter med samtykke bør nydes frit. 57 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 -Det er sundt. -Så sundt. 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 Hvilken prævention benytter du? 59 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 For tidligt, Ines. 60 00:03:24,205 --> 00:03:26,749 God snak! Jeg trækker mig ud. Som med min pølse. 61 00:03:28,084 --> 00:03:29,377 Tonio skal nok være her. 62 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 Hyg jer. Og husk, intimitet er nøglen til gode forhold. 63 00:03:33,923 --> 00:03:35,258 -Ja. -Okay. 64 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 God dobbelt-omvendt psykologi. 65 00:03:42,348 --> 00:03:45,893 Far søger modstand, så vi lader, som om vi kan lide hende, 66 00:03:45,977 --> 00:03:48,312 så vi kan slippe af med hende. 67 00:03:49,313 --> 00:03:51,816 Men hvad hvis far ikke trækker sig ud? 68 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 Hun ser ikke moderlig ud. De ville slå op over en baby. 69 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 Okay… Ingen skole, ingen far. 70 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 -Tid til fest. -Nej, vi skal ikke holde fest. 71 00:04:03,077 --> 00:04:06,664 Men hvad med en støttefest for lærerne? 72 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 Eller bare en fest uden støtte? 73 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 Eller med. Det afhænger af, hvor vildt det bliver. 74 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 Ja! Hvor har du været hele mit liv? 75 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 Jeg har beskyttet dig. Vi kan ikke holde fest. 76 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 Nej. Jeg ender med at dø uden at have holdt fest i huset. 77 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Stop! Du skal ikke dø. 78 00:04:25,016 --> 00:04:28,311 -Vi holder en fest. -Ja! Ingen fortrydelsesret, kælling! 79 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 Så skriv til banden. 80 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 5. HOLD FED FEST FOR INES. (HVIS HUN NU DØR) 81 00:04:38,988 --> 00:04:40,906 LÆRERE KAN IKKE LEVE PÅ ÆBLER! 82 00:04:40,990 --> 00:04:43,617 Og vi betaler for egne materialer. 83 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 Jeg er kemilærer. Kolber og bunsenbrændere. 84 00:04:46,454 --> 00:04:48,956 De er dyre og går let i stykker. Vi behøver… 85 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 En fest! 86 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 Sidste nyt! Lærer-støttefest i aften hos Salazar! 87 00:04:57,590 --> 00:05:01,510 -Holder børnene indsamling? -Ikke for penge. Kun støtte. 88 00:05:02,011 --> 00:05:05,264 Måske er det bare et tema. Jeg smutter. Gloria mangler hjælp. 89 00:05:05,348 --> 00:05:07,600 Også mig. Jeg skal vælge Cams outfit. 90 00:05:08,893 --> 00:05:11,437 Åh gud, Demi. Undskyld, jeg taler om Cam. 91 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 Det er okay. Jeg er glad for, at du er glad. 92 00:05:15,733 --> 00:05:17,068 Han må bare ikke være glad. 93 00:05:17,151 --> 00:05:20,071 Jeg hader, at I skændes. Jeg ville ønske, I sluttede fred. 94 00:05:20,154 --> 00:05:23,532 Ønsker er for tumper og kællinger. Ses til indsamlingen. 95 00:05:25,409 --> 00:05:28,204 Der lød jeg lidt vred. Vi ses til indsamlingen! 96 00:05:28,287 --> 00:05:29,163 Farvel! 97 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 Damer, vil I skrive under? 98 00:05:31,624 --> 00:05:33,459 Vi støtter jer. 99 00:05:33,542 --> 00:05:38,339 Tag jer god tid og få det, I fortjener, selvom det tager resten af high school. 100 00:05:39,215 --> 00:05:41,050 Jeg skal være fuld uden at kaste op, 101 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 for jeg vil ikke have brækånde til snaveriet. 102 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 Hvem skal du snave med? 103 00:05:45,221 --> 00:05:48,349 Aner det ikke, men nogen bliver det i hvert fald. 104 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 Her er kandidaterne. 105 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 Eddie, naturligvis. 106 00:05:51,852 --> 00:05:55,940 Leo, for han ruller på R'erne. Og Carter på grund af hans ansigt. 107 00:05:56,982 --> 00:05:58,067 Vi mangler Jell-O. 108 00:05:58,150 --> 00:05:59,026 Og alkohol. 109 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 Hvordan får vi det? 110 00:06:04,323 --> 00:06:07,201 -Poterne fra mine Claws. -Sæt dem på regningen. 111 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 Fint. Det koster kun familieprisen som ekstra. 20 %. 112 00:06:10,454 --> 00:06:14,125 Det er for meget. Ines, bed alle om selv at tage med. 113 00:06:14,208 --> 00:06:16,836 Vent, holder I husfest? 114 00:06:17,586 --> 00:06:18,421 Så er de gratis. 115 00:06:18,504 --> 00:06:21,257 Jeg er glad for, mine niecer ikke er tabere. 116 00:06:21,340 --> 00:06:25,803 Vi er stadig tabere, men vi er klar til at være vindere. 117 00:06:25,886 --> 00:06:27,054 Og jeg vil have finger! 118 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 Okay! 119 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 Bare lad øllene blive. 120 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 Vi tager ikke til børneteater alligevel, 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 så hold fri og kom til festen. 122 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 I aften er det bedre som solo med entre i døren. 123 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 Det er vores fest. Du kan ikke tage entre for at komme ind. 124 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 Nej. Man tager ikke penge for at komme ind. 125 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 Man tager penge for toilettet. 126 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 Fri sprut betyder fulde blærer. Forstår I? 127 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 Seriøst? 128 00:07:00,129 --> 00:07:01,881 Hvad er der med dig og Rusty? 129 00:07:01,964 --> 00:07:05,676 Intet endnu. Men hvad skal der ske? 130 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 Han skal trone i min zone, sprede min jade og klatre ned i kælderen. 131 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 Han skal pløje min blomst uden gødning. 132 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 -Hvad siger Ines? -Intet. Hun skal ikke være med. 133 00:07:18,481 --> 00:07:21,609 Burde hun ikke? Hun er tydeligvis også forelsket i ham. 134 00:07:24,195 --> 00:07:25,821 Men hun afviser hele tiden. 135 00:07:25,905 --> 00:07:28,115 Så er der fri bane. Efter ham! 136 00:07:28,199 --> 00:07:32,453 -Medmindre forbandelsen blokerer mig. -Forbandelsen? Du tror ikke på den. 137 00:07:32,536 --> 00:07:33,621 Jeg er en ny konvertit. 138 00:07:34,205 --> 00:07:37,166 Jeg så min mor på kirkegården. Vi talte virkelig sammen. 139 00:07:37,249 --> 00:07:40,961 -Jeg var lidt fuld, men det virkede ægte. -Du så hende virkelig! 140 00:07:41,045 --> 00:07:42,671 Det er fantastisk, Glo. 141 00:07:42,755 --> 00:07:45,883 Vi må finde Mariluna og give kassen tilbage, 142 00:07:45,966 --> 00:07:47,760 for den førte os til Cinnamon, 143 00:07:47,843 --> 00:07:52,056 og de forudsigelser er muligvis ikke pis, og "muligvis" er ikke godt. 144 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 Jeg tror, der er en forbandelse at ophæve, og kassen er forbindelsen. 145 00:07:57,311 --> 00:08:01,815 Ikke alle forbandelser fulgte med kassen. Nogle er måske gamle. 146 00:08:04,151 --> 00:08:08,280 Det er måske overraskende, men Cam og jeg har været vilde med hinanden. 147 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 -Det ved jeg. -Gør du? 148 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Det gør alle. Men hvorfor dropper Cam ikke Andre og gør dig til sin dronning? 149 00:08:14,036 --> 00:08:16,413 Fordi han tror, jeg engang har sagt, 150 00:08:16,497 --> 00:08:18,832 jeg aldrig kunne være med en fyr, der dater fyre. 151 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 -Hvad? -Det har du sagt. 152 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 -Nej. -Jeg var der. 153 00:08:25,381 --> 00:08:27,341 -Pis. -Ja. 154 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Det er langt ude. 155 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 To for tis. Fire for høm-høm. 156 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 Men kan jeg lugte det efter, koster det mere. 157 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Jeg vil bare fikse makeup. 158 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 -Ti dollars. -Ti? 159 00:08:39,812 --> 00:08:42,606 For at lyve! Det ansigt lyser af høm-høm. 160 00:08:45,859 --> 00:08:47,987 -Tænk, at du overtalte mig til at komme. -Rolig. 161 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 I to kan godt være i samme rum én aften. 162 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Bare vær her og mor dig. 163 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 Jell-O-shot? 164 00:09:01,041 --> 00:09:02,835 -Det er væske. -De nåede ikke at stivne. 165 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 Nåede de at tænke på deres ansvar? 166 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 -Kan vi tale sammen? -Helst ikke. 167 00:09:09,925 --> 00:09:13,304 Tak for at tage ham med. Nu skal jeg bare have ham til at lytte. 168 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 Jeg har måske en idé. 169 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 -Hvad så? -Ikke noget. 170 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 Bogstaveligt talt intet. Festen stinker. 171 00:09:23,355 --> 00:09:25,858 -Nej, folk slapper bare af. -Ham der sover. 172 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Jeg har en idé til at starte festen. 173 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 Kokain? Sig, du har kokain. 174 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 Hvad? 175 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 Hvad har du? 176 00:09:36,452 --> 00:09:37,286 Dansemoves. 177 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 Vi holder dance-off, og du er min partner. 178 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Ja! Sådan! 179 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 Gør det! 180 00:09:58,557 --> 00:09:59,433 Kom så! 181 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 Lad os vise, hvordan man gør. 182 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 Hvad er det? 183 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 Det er normalt Edward Ølhånd, men vi må klare os. 184 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 Det er Edward Claw-hånd. 185 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 -Hvorfor? -For morskaben! 186 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 Hold så mund og følg mig. 187 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 Og kom ikke ud, før I er venner. 188 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Det er en elendig idé. 189 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 Det virker. Jeg gør det med mine forældre hele tiden. 190 00:11:08,001 --> 00:11:09,253 Kan ingen høre os? 191 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Hvorfor er det så stramt? 192 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 -Andre er Boy Scout. -Eagle Scout. 193 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 -Det er det samme. -Nej. 194 00:11:14,091 --> 00:11:17,428 Det kræver meget mere. Har du set ham udbene fisk? 195 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Man kan bare tygge gennem tapen. 196 00:11:19,263 --> 00:11:22,266 -Så gør det. -Nej. Jeg har blødersygdom. 197 00:11:22,349 --> 00:11:25,728 Men du har intet hjerte, så sikkert intet blod. 198 00:11:25,811 --> 00:11:26,854 Det vil jeg ignorere. 199 00:11:26,937 --> 00:11:30,107 Ligesom du ignorerer det, du sagde, da vi var 12? 200 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 -Jeg behøver en drink. -Også mig. 201 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 -Åbn dem. -Ikke før du står ved, hvad du sagde. 202 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Jeg vil ikke stå ved det, bare fordi du kræver det. 203 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 Jeg gør det selv. Jeg tør godt bruge tænderne. 204 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Vi vandt vel. 205 00:11:56,633 --> 00:11:58,010 Vil du have noget luft? 206 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 Vi er udenfor. 207 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 Ja. 208 00:12:03,265 --> 00:12:06,894 Der er højt derinde. Skal vi komme lidt væk fra alle? 209 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Hvad med ude foran? 210 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 Kom! 211 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 Vi mødes der. 212 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 Først skal armhulerne fikses og trusserne vrides. 213 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 Jeg kan ikke tørhumpe med sneglespor i bukserne. 214 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Det er synd 215 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 Det er synd for Cam 216 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 Han siger: "Damn" 217 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 For han har ingen Claw 218 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 Hvad? Jeg er sjov, ikke? 219 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 Jo, lige indtil du skal tisse. 220 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 Venner! 221 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 Rusty og jeg har lige vundet et dance-off, og nu vil han et sted hen og snakke. 222 00:12:47,851 --> 00:12:50,687 Spiller han bare sød, eller er han vild med mig? 223 00:12:50,771 --> 00:12:53,565 Jeg har ikke altid været sød ved ham, 224 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 så måske vil han gøre arbejdsmiljøet mere behageligt? 225 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 De dansemoves! 226 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 Vi har kemi. Åh gud. Hvad gør jeg? 227 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 Stop med at tænke. 228 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 At tænke ødelægger alt. Derfor gør jeg det aldrig. Så gå nu. 229 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 -Kom så! -Ja, på ham! 230 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 Kom så derud! 231 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 -Nej! Vent, Gloria! -Vent! Stop! 232 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 Hvem skal jeg slæbe med på værelset? 233 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 Er det hr. Price? 234 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 Ja. Han tog tequilaen med. 235 00:13:22,302 --> 00:13:23,846 Tag en tur på overskægget. 236 00:13:26,181 --> 00:13:28,392 Du er okay. Men jeg behøver en drink. 237 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Hej! 238 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 Hvor er din far? 239 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 Han hænger med sin skøge. 240 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 Det er jeg ked af. 241 00:13:48,954 --> 00:13:53,000 Nej, jeg må videre. Min mor har været død i ti år. 242 00:13:53,083 --> 00:13:55,043 Han har ret til en kønssygdom og et liv. 243 00:13:55,669 --> 00:13:58,005 -Det har du også. -Ellers tak. 244 00:13:58,881 --> 00:14:01,675 -Vil du ikke have mere frihed? -Jo. 245 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Men fladlus? Nej tak. 246 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 Hvorfor synes du, jeg har brug for et liv? 247 00:14:08,974 --> 00:14:12,394 Jeg kan bare se, du føler dig ansvarlig 248 00:14:12,477 --> 00:14:15,731 for alt og alle i din familie, hvilket er meget. 249 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 Jeg ved af erfaring, at man skal skabe tid til sig selv. 250 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 Hvad tror du, det her er? 251 00:14:23,739 --> 00:14:24,573 Ja. 252 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 Føler du dig også presset til at passe din familie? 253 00:14:29,077 --> 00:14:31,622 Det er mig eller intet for min bedstemor. 254 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 Min mor har dukkepengene til at gøre, hvad hun vil. 255 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 Så du er alene med din bedstemor. 256 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 Hun skal ikke bekymre sig efter alt, hun har gjort for mig. 257 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 Undskyld. 258 00:14:45,469 --> 00:14:47,137 Det er ikke god festsnak. 259 00:14:47,220 --> 00:14:52,434 Nej! Jeg kan godt lide at høre om dit liv. Jeg har længe villet vide mere om dig. 260 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 -Tænker du på mig? -Lidt. 261 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Hvad tænker du? 262 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 Typiske ting som: "Får du nok søvn?" 263 00:15:04,529 --> 00:15:08,367 Det gør jeg ikke. Ikke når jeg altid tænker på dig. 264 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 Hold nu op. 265 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 Okay. 266 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 Skal vi gå et sted hen? 267 00:15:51,326 --> 00:15:53,495 Jeg er ked af, du skar tungen på mine dåser. 268 00:15:54,079 --> 00:15:56,957 Tak. Undskyld for det, jeg sagde, da jeg var 12. 269 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 Jeg husker helt ærligt ikke at sige det… 270 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 …men… 271 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 …jeg husker at føle det. 272 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 Og det er flovt. 273 00:16:11,471 --> 00:16:15,559 Jeg er så flov over, at jeg engang var så fordomsfuld. 274 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 Du er ikke klam, Cam. 275 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 Jeg var klam. 276 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 Du var 12. 277 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 Jeg er så ked af det. 278 00:16:27,070 --> 00:16:28,613 Gid jeg kunne omgøre det. 279 00:16:29,781 --> 00:16:32,784 Det gjorde du lige. Folk kan ændre sig. 280 00:16:34,369 --> 00:16:35,537 Du skulle bare eje det. 281 00:16:37,748 --> 00:16:40,500 Venner! Han kyssede mig og vil et privat sted hen. 282 00:16:40,584 --> 00:16:43,962 Sikkert her, men det er sært med jer her. Hvad gør jeg? 283 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 Måske ikke være her? 284 00:16:45,338 --> 00:16:48,050 Lort! Jeg lod ham bare stå der. 285 00:16:48,133 --> 00:16:50,052 Jeg må sige ja til ham, ikke? 286 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 Ja! 287 00:16:53,013 --> 00:16:54,639 -Gloria! Vent! -Nej! 288 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Rusty! 289 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Hallo! Ingen bræk her! 290 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 Slug det! Hvad… 291 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 Lort. 292 00:17:09,321 --> 00:17:10,906 Hvordan er din Claw? 293 00:17:10,989 --> 00:17:11,948 Ikke dårlig. 294 00:17:12,574 --> 00:17:15,911 Jeg ved ikke, om det passer til Andres outfit til mig. 295 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 Kæreste og stylist. Du har vundet i lotteriet. 296 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 Ja, han er perfekt. 297 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 Men jeg vil ikke have perfekt. 298 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Jeg vil have en… 299 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 Kompliceret. 300 00:17:29,424 --> 00:17:32,969 Ja. Som er imod pels, undtagen på ældre folk. 301 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Fordi de altid fryser. 302 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 En, der er modig, og stormløber fremmede for det fælles gode. 303 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 Stormløb er sjovt og overraskende effektivt. 304 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 En, der kan læse mit fødselshoroskop, mit horoskop og rummet på én gang. 305 00:17:46,233 --> 00:17:50,320 Det er vel ikke mig. Jeg kan aldrig læse rummet. 306 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 Kan du ikke? 307 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 Her. Det er bedre for din hud. 308 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 Nej! Tag aldrig imod en rød kop. Der kunne være stoffer i. 309 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 Nu må jeg tilføje: "Stig aldrig ind i vinduesløse varevogne." 310 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 For sent. De er sjove. Især med bind for øjnene. 311 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 Du gør det svært. 312 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 Og du er et let offer, som ofre for vinduesløse varevogne. 313 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 Hvem er dit offer i aften? 314 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 Hvem er ikke? Jeg har et mål, men timingen er ikke rigtig. 315 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 Hvem? 316 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 Du ser ham, når han kommer fra mit værelse med smil og vådt ansigt. 317 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 Jeg er også ansigtsslikker! 318 00:18:33,780 --> 00:18:37,117 Undskyld smuglytningen. Hvordan undgår jeg stoffer i min drink? 319 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Du kommer til den rette. Jeg har nogle tips. 320 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Lad mig skrive dem ned. Okay… 321 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 Åh gud. 322 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 LIVSFORSIKRING 323 00:18:58,138 --> 00:19:01,349 MIN SIDSTE VILJE OG TESTAMENTE 324 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 Hvorfor skriver far et testamente? 325 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 Mariluna? 326 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 Det er damen! Med den store belønning! 327 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 Stop, vi vil give dig kassen! 328 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 Det er hende! Hun er her! 329 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 Nej, fra flyeren! 330 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 Det er min forsvundne dame! 331 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 Hun var her lige! 332 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 JEG HAR FUNDET DIN DAME FORSVUNDET DAME FUNDET 333 00:19:40,805 --> 00:19:42,641 HVOR ER MIN BELØNNING? FANDT HENDE! 334 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 BELØNNING? HUN ER HER! 335 00:19:55,779 --> 00:19:58,740 Rusty er vist på vej ind i Ines' vådområde. 336 00:20:02,285 --> 00:20:05,622 -Hvilket vindue kan ikke lukke? -Vinden må have lukket det. 337 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 Fedt, så er det gjort. 338 00:20:13,171 --> 00:20:17,259 Jeg har faktisk lidt ondt i nakken. Vil du massere den lidt? 339 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 Øh… Okay? 340 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 Det er faktisk på forsiden. 341 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 -Jeg føler, jeg kvæler dig. -Så stop. 342 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 -Måske hjælper et kys i stedet. -Jeg… 343 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 Vær ikke en gentleman. Det er okay. Jeg giver samtykke. 344 00:20:47,205 --> 00:20:49,124 Beklager, det gør jeg ikke. 345 00:20:50,333 --> 00:20:54,296 Handler det om de andre fyre i aften, så ville jeg bare gøre dig jaloux. 346 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Jeg er smigret, men… 347 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 Hvad? Handler det om dit job? 348 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 -Det er ikke… -Jeg kan lide Gloria. 349 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 -Gloria Del Real? -Nej. 350 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 Gloria, din søster. 351 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 -Undskyld, hvis det gør dig sært tilpas… -Mig? Nej. 352 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 Du burde føle dig utilpas Det er dig, der bliver knust. 353 00:21:15,150 --> 00:21:16,026 Hvad mener du? 354 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 Rusty, Gloria er ikke vild med dig. 355 00:21:20,322 --> 00:21:22,615 Hun kan lide tanken om, at du var berømt. 356 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 Men hun taler om, hvor ynkelig du er, nu hvor du arbejder for vores onkel. 357 00:21:26,286 --> 00:21:28,455 -Siger hun det? -Hele tiden. 358 00:21:29,164 --> 00:21:30,874 At du nåede toppen, da du var syv. 359 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 Hvad siger du? 360 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 -Du ved, hvad jeg siger. -Ja, men du skal sige det. 361 00:21:52,270 --> 00:21:53,521 Jeg siger det ikke. 362 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 Lad mig vise det. 363 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 Cam! Hvor kunne du? 364 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 Hold da helt Andre. Var det Demi, der sårede dig? 365 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Jeg gav dig mit hjerte, 366 00:22:15,960 --> 00:22:19,422 og du drak mit blod og brugte det til at stjæle min mand? 367 00:22:19,506 --> 00:22:22,592 Hvor vover du at ødelægge Cam? Jeg er færdig med jer. 368 00:22:22,675 --> 00:22:26,221 -Det var ikke meningen. -Du er fyret fra podcasten. 369 00:22:41,903 --> 00:22:43,571 Lort! Hvorfor er I hjemme? 370 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 Jeg stiller spørgsmålene, Gloria. 371 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Ines! Du skal hjælpe med at rydde op. 372 00:22:57,961 --> 00:23:00,004 Far siger, at alt skal ryddes op, 373 00:23:00,088 --> 00:23:02,715 før vi går i seng, og jeg er træt, så op. 374 00:23:05,510 --> 00:23:06,636 Hvad er der sket? 375 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Bare… Gå din vej! 376 00:23:09,180 --> 00:23:11,808 -Nej. -Jeg vil ikke tale om det. 377 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Hvad laver du? 378 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 Du behøver ikke tale, men jeg er her, hvis du vil. 379 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 Jeg sagde, jeg ikke kunne lide Rusty, men det kan jeg. 380 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 Eller det kunne jeg. 381 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Men det er lige meget, for… 382 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 …der er en anden. 383 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 Ines, jeg er ked af det. 384 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Det er jeg også. 385 00:23:46,426 --> 00:23:47,927 Jeg er ked af, han kan lide… 386 00:23:49,804 --> 00:23:51,681 …den pige fra hans gamle skole. 387 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 Hans gamle skole? 388 00:23:55,894 --> 00:24:00,773 Han sagde, de ville finde sammen igen, og han flirtede med mig alligevel. 389 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 Har han en kæreste? 390 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 Dybest set. 391 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 Hul i ham. 392 00:24:08,907 --> 00:24:12,243 Han er en lort, og fortjener ikke en fantastisk pige som… 393 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 …dig. 394 00:24:42,482 --> 00:24:46,319 Nu skal din pokkers forbandelse ophæves. Hvor er du, kælling? 395 00:25:41,082 --> 00:25:46,004 Tekster af: Jesper Sodemann