1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 ‫- רשימת מטלות‬ ‫1. להחזיר למרילונה את הקופסה -‬ 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 ‫- נעדרת, פרס גדול‬ ‫היא זקנה עכשיו, ממש זקנה -‬ 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 ‫- 2. לוודא שאינס תישאר בחיים -‬ 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 ‫- 3. לקחת פרוביוטיקה -‬ 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,083 ‫- 4. מבצע "לשבת לראסטי על הפרצוף!" -‬ 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,418 ‫גלוריה.‬ 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 ‫גלוריה!‬ 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 ‫גלוריה.‬ 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 ‫אין לימודים היום.‬ 10 00:00:53,596 --> 00:00:58,392 ‫המו"מ עם המורים קרס, והם הודיעו על שביתה.‬ ‫פגישה משפחתית בעוד עשר דקות.‬ 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,562 ‫תעירי את אחותך? היא ישנה עמוק.‬ 12 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 ‫היא מתעוררת רק אם מנערים אותה, והיא נושכת.‬ 13 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 ‫הבנתי אותך.‬ 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 ‫יש לי שיטה משלי.‬ 15 00:01:09,112 --> 00:01:11,656 ‫ראסטי, נצטרך לרוץ מהר יותר מצ'יטה!‬ 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 ‫טוב, אמרתי לו שאני יכול‬ ‫לרוץ מהר יותר מצ'יטה.‬ 17 00:01:16,953 --> 00:01:19,831 ‫הבנתי. התרברבת.‬ 18 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 ‫מה זה "להתרברב", מינוטאור?‬ 19 00:01:21,833 --> 00:01:26,546 ‫איך תגיב אם אומר לך שאני יכול‬ ‫לאכול ארבע עוגות שוקולד בעשר דקות?‬ 20 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 ‫לא אאמין לך. אתה אלרגי לעוגת שוקולד.‬ 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 ‫בפעם האחרונה שאכלת עוגה, מתת לחמש דקות.‬ 22 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 ‫נכון מאוד!‬ 23 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 ‫כשאתה מתרברב, אתה אומר את ההפך מהאמת.‬ 24 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 ‫אני זוכר את היום ההוא.‬ ‫ממש הבכת את עצמך, מינוטאור.‬ 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 ‫סליחה?‬ 26 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 ‫תירגע, בנאדם. אני סתם מתרברב.‬ 27 00:01:47,066 --> 00:01:49,944 ‫פעם חשבתי שראסטי כזה חתיך.‬ ‫-פעם?‬ 28 00:01:50,903 --> 00:01:53,698 ‫היה בינינו ניצוץ במסיבת יום המתים,‬ ‫אבל לא יצא מזה כלום.‬ 29 00:01:53,781 --> 00:01:56,159 ‫חוץ מזה, הוא הגיע לשיא בגיל שבע.‬ 30 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 ‫ואני לא מסוגלת להתגבר‬ ‫על המראה שלו רוכב על המינוטאור.‬ 31 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 ‫אין בכלל מינוטאור. יש קנטאור, לא?‬ 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 ‫את נכשלת באלגברה,‬ ‫אבל יש לך זמן לצפות בשטויות האלה?‬ 33 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 ‫מה הסיפור שלך? את דלוקה עליו?‬ 34 00:02:15,136 --> 00:02:18,598 ‫לא. אנחנו חברים, זה הכול.‬ 35 00:02:18,681 --> 00:02:20,433 ‫קומי. אבא רוצה לדבר.‬ 36 00:02:23,477 --> 00:02:26,397 ‫- פרירידג' -‬ 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 ‫בתיאבון, ויש לי הודעה.‬ 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 ‫זה קשור לסרטן?‬ 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,360 ‫לא, מתוקה. הסרטן עדיין בשליטה.‬ 40 00:02:32,153 --> 00:02:33,154 ‫תיכנסי!‬ 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 ‫בדיוק עמדתי לספר לבנות על הנסיעה שלנו.‬ 42 00:02:36,866 --> 00:02:38,826 ‫יופי! היי, בנות.‬ 43 00:02:38,910 --> 00:02:41,495 ‫לוסיה בדיוק ניצחה בתיק גדול.‬ 44 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 ‫וכדי לחגוג,‬ ‫אני לוקח אותה לחופשה בסוף השבוע.‬ 45 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 ‫למעשה, אני לוקחת אותו.‬ 46 00:02:47,335 --> 00:02:48,961 ‫אם זה בסדר.‬ 47 00:02:49,503 --> 00:02:52,131 ‫אנחנו לא צריכים לבקש רשות. אבל זה בסדר?‬ 48 00:02:52,215 --> 00:02:53,507 ‫לגמרי.‬ ‫-ברור.‬ 49 00:02:54,008 --> 00:02:56,135 ‫את בטח עייפה מכל ההתגנבויות.‬ 50 00:02:56,219 --> 00:02:59,305 ‫היכולת שלך לטפס מעל גדר‬ ‫בחצאית, חליפה ונעלי עקב…‬ 51 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 ‫חאבי, אמרתי לך, הן בחורות חכמות.‬ 52 00:03:02,850 --> 00:03:06,062 ‫ראינו אותך נכנסת ויוצאת.‬ ‫-אני מקווה שזה כל מה שראיתן!‬ 53 00:03:06,145 --> 00:03:07,313 ‫כן!‬ 54 00:03:08,606 --> 00:03:11,776 ‫אנחנו עוד לא שם, לוסיה.‬ ‫-צודקת. הרגשתי את זה ברגע שצחקתי.‬ 55 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 ‫זה לא סיפור גדול. אתם מבוגרים.‬ 56 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 ‫פעילויות בהסכמה בין מבוגרים‬ ‫צריכות להתבצע בהנאה ובנחת.‬ 57 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 ‫זה בריא.‬ ‫-כל כך בריא.‬ 58 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 ‫אז, לוסיה, באיזה אמצעי מניעה את משתמשת?‬ 59 00:03:22,536 --> 00:03:24,997 ‫אנחנו עוד לא שם, אינס.‬ ‫-שיחה טובה.‬ 60 00:03:25,081 --> 00:03:26,749 ‫אני נסוג עכשיו, כמו במשגל.‬ 61 00:03:28,084 --> 00:03:29,961 ‫טוניו יהיה כאן אם תצטרכו משהו.‬ 62 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 ‫תיהנו. ותזכרו,‬ ‫אינטימיות היא המפתח ליחסים טובים.‬ 63 00:03:34,674 --> 00:03:35,633 ‫בסדר.‬ 64 00:03:39,929 --> 00:03:41,597 ‫יופי של פסיכולוגיה הפוכה.‬ 65 00:03:42,390 --> 00:03:45,893 ‫אבא מצפה שנתנגד אליה,‬ ‫אז אם נעמיד פנים שאנחנו מחבבות אותה,‬ 66 00:03:45,977 --> 00:03:47,645 ‫יש סיכוי טוב יותר שניפטר ממנה.‬ 67 00:03:49,313 --> 00:03:51,816 ‫בסדר, אבל מה אם אבא לא באמת נזהר?‬ 68 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 ‫היא לא נראית אימהית.‬ 69 00:03:53,526 --> 00:03:55,403 ‫הם בהחלט ייפרדו בגלל תינוק.‬ 70 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 ‫אז… אין לימודים, אין אבא.‬ 71 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 ‫הגיע הזמן למסיבה.‬ ‫-לא, אנחנו לא עושות מסיבה.‬ 72 00:04:03,077 --> 00:04:03,911 ‫אבל…‬ 73 00:04:04,537 --> 00:04:06,664 ‫אולי נארגן מין מסיבה למורים?‬ 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 ‫או סתם מסיבה, בלי מין.‬ 75 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 ‫או עם. תלוי כמה בא לנו להתפרע.‬ 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 ‫כן! איפה היית כל חיי?‬ 77 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 ‫הגנתי עלייך. אי אפשר לעשות מסיבה.‬ 78 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 ‫אני יודעת. אני אמות‬ ‫בלי לעשות מסיבה בבית הזה.‬ 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 ‫מספיק! את לא הולכת למות.‬ 80 00:04:25,016 --> 00:04:26,183 ‫אנחנו עושות מסיבה.‬ 81 00:04:26,684 --> 00:04:28,311 ‫כן! בלי חרטות, ביץ'!‬ 82 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 ‫סגור. תסמסי לכולם.‬ 83 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 ‫- 5. מסיבה מדהימה לאינס‬ ‫(למקרה שהיא תמות) -‬ 84 00:04:38,988 --> 00:04:40,114 ‫- תמכו במורי פרירידג' -‬ 85 00:04:40,990 --> 00:04:43,617 ‫ונוסף על זה, אנחנו קונים ציוד מהכסף שלנו.‬ 86 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 ‫אני מורה לכימיה. מבחנות ומבערים.‬ 87 00:04:46,454 --> 00:04:47,872 ‫הם יקרים ונשברים בקלות.‬ 88 00:04:47,955 --> 00:04:49,582 ‫אנחנו צריכים…‬ ‫-מסיבה!‬ 89 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 ‫ידיעה שהגיעה זה עתה:‬ ‫מסיבה למען המורים הערב אצל משפחת סלזר!‬ 90 00:04:57,590 --> 00:04:59,091 ‫הילדים עושים אירוע התרמה?‬ 91 00:04:59,175 --> 00:05:01,385 ‫לא כדי לגייס כסף, רק כדי להביע תמיכה.‬ 92 00:05:02,011 --> 00:05:03,054 ‫אולי אפילו לא זה.‬ 93 00:05:03,137 --> 00:05:05,264 ‫אני זזה. גלוריה רוצה שאעזור בהכנות למסיבה.‬ 94 00:05:05,348 --> 00:05:07,600 ‫גם אני זז. אני צריך לבחור בגדים לקם.‬ 95 00:05:08,893 --> 00:05:10,853 ‫אלוהים, דמי. סליחה שהזכרתי את קם.‬ 96 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 ‫זה בסדר. אם אתה שמח, אני שמחה.‬ 97 00:05:15,733 --> 00:05:18,944 ‫אבל אני לא רוצה שהוא יהיה שמח.‬ ‫-שובר לי את הלב שאתם רבים.‬ 98 00:05:19,028 --> 00:05:20,071 ‫הלוואי שתשלימו.‬ 99 00:05:20,154 --> 00:05:22,531 ‫תקוות ומשאלות זה לסתומים וסתומות.‬ 100 00:05:22,615 --> 00:05:23,532 ‫נתראה במסיבה.‬ 101 00:05:25,409 --> 00:05:28,204 ‫זה נשמע קצת עצבני. נתראה במסיבה!‬ 102 00:05:28,287 --> 00:05:29,163 ‫ביי!‬ 103 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 ‫בנות! תחתמו על העצומה שלנו?‬ 104 00:05:31,624 --> 00:05:33,459 ‫אנחנו תומכים בכם.‬ 105 00:05:33,542 --> 00:05:36,295 ‫קחו את הזמן ואל תוותרו‬ ‫עד שתקבלו מה שמגיע לכם,‬ 106 00:05:36,379 --> 00:05:38,339 ‫גם אם זה ייגרר עד סוף התיכון.‬ 107 00:05:39,215 --> 00:05:41,050 ‫המטרה שלי היא להשתכר בלי להקיא,‬ 108 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 ‫כי אני לא רוצה להסריח מהפה כשאתמזמז.‬ 109 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 ‫עם מי את מתכננת להתמזמז?‬ 110 00:05:45,221 --> 00:05:48,349 ‫אני עוד לא יודעת,‬ ‫אבל מישהו ייכנס לחדר שלי הלילה.‬ 111 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 ‫הנה המתמודדים.‬ 112 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 ‫אדי, מסיבות ברורות.‬ 113 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 ‫ליאו, כי הוא יודע לעשות ר' מתגלגלת.‬ 114 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 ‫וקרטר בגלל הפרצוף שלו.‬ 115 00:05:56,982 --> 00:05:58,067 ‫אנחנו צריכות ג'לי.‬ 116 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 ‫ואלכוהול.‬ 117 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 ‫איך נשיג את זה?‬ 118 00:06:02,071 --> 00:06:04,240 ‫- אוף-וייט קלו -‬ 119 00:06:04,323 --> 00:06:07,201 ‫אל תיגעו ב"קלו".‬ ‫-שים את זה על החשבון שלנו.‬ 120 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 ‫בסדר. אני אעשה לכם מחיר למשפחה.‬ ‫רק 20 אחוז יותר.‬ 121 00:06:10,454 --> 00:06:14,166 ‫זה יותר מדי.‬ ‫אינס, תודיעי לכולם להתארגן על שתייה בעצמם.‬ 122 00:06:16,001 --> 00:06:16,836 ‫אתן עושות מסיבה?‬ 123 00:06:17,586 --> 00:06:18,421 ‫ה"קלו" בחינם.‬ 124 00:06:18,504 --> 00:06:21,257 ‫אני שמח לשמוע שהאחייניות שלי לא לוזריות.‬ 125 00:06:21,340 --> 00:06:25,803 ‫אנחנו עדיין לוזריות,‬ ‫אבל אנחנו מוכנות להפוך לווינריות.‬ 126 00:06:25,886 --> 00:06:27,054 ‫ואני רוצה שידחפו לי אצבע!‬ 127 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 ‫בסדר!‬ 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 ‫ה"קלו" נשאר.‬ 129 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 ‫לא נלך לתיאטרון הילדים כמו שתכננו.‬ 130 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 ‫קח חופש הערב, ובוא למסיבה.‬ 131 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 ‫אני מעדיף לעבוד לבד הערב‬ ‫ולגבות תשלום בכניסה.‬ 132 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 ‫טוניו. זו המסיבה שלנו.‬ ‫אתה לא יכול לדרוש דמי כניסה.‬ 133 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 ‫זה לא מה שאני אעשה.‬ ‫לא מרוויחים כסף על כרטיס כניסה.‬ 134 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 ‫מרוויחים כסף על השירותים.‬ 135 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 ‫אלכוהול חינם שווה שלפוחית מלאה.‬ ‫מבינות אותי?‬ 136 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 ‫את צוחקת עליי?‬ 137 00:07:00,129 --> 00:07:02,715 ‫מה קורה בינך ובין ראסטי?‬ ‫-כלום.‬ 138 00:07:03,257 --> 00:07:04,175 ‫בינתיים.‬ 139 00:07:04,258 --> 00:07:05,676 ‫אבל מה אני רוצה שיקרה?‬ 140 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 ‫אני רוצה שהוא ילוש את המנוש,‬ ‫יפסק בלי הפסקה, יצלול בלי לחדול.‬ 141 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 ‫אני רוצה שהוא ישקה לי את הגינה,‬ ‫ולא בחומר הדברה.‬ 142 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 ‫מה אינס חושבת?‬ ‫-כלום. אני לא רוצה לערב אותה.‬ 143 00:07:18,481 --> 00:07:21,484 ‫לא כדאי שתגידי לה?‬ ‫ברור שגם היא דלוקה עליו.‬ 144 00:07:24,195 --> 00:07:27,114 ‫גם אני חשבתי, אבל היא אמרה שלא.‬ ‫-אז הדרך פנויה.‬ 145 00:07:27,198 --> 00:07:28,115 ‫לכי עליו!‬ 146 00:07:28,199 --> 00:07:32,453 ‫אלא אם כן הקללה תחסום אותי.‬ ‫-רק רגע. הקללה? את לא מאמינה בדברים האלה.‬ 147 00:07:32,536 --> 00:07:33,621 ‫השתכנעתי לאחרונה.‬ 148 00:07:34,205 --> 00:07:37,208 ‫ראיתי את אימא שלי בבית הקברות.‬ ‫דיברנו. זה היה אמיתי.‬ 149 00:07:37,291 --> 00:07:39,251 ‫הייתי קצת שיכורה, אבל זה נראה אמיתי.‬ 150 00:07:39,335 --> 00:07:40,961 ‫ראית אותה. זה אמיתי!‬ 151 00:07:41,045 --> 00:07:42,671 ‫זה מדהים, גלו.‬ 152 00:07:42,755 --> 00:07:45,883 ‫אנחנו צריכים למצוא את מרילונה‬ ‫ולהחזיר את הקופסה,‬ 153 00:07:45,966 --> 00:07:47,760 ‫כי הקופסה הובילה אותנו לקינמון,‬ 154 00:07:47,843 --> 00:07:50,137 ‫ויכול להיות שהנבואות שלה לא היו קשקוש,‬ 155 00:07:50,221 --> 00:07:52,056 ‫וזה כנראה לא מבשר טובות.‬ 156 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 ‫ואני מודה, אני מאמינה שיש עלינו קללה‬ ‫שצריך להסיר, והקופסה היא התשובה.‬ 157 00:07:57,311 --> 00:08:01,815 ‫טוב, לא כל הקללות נולדו מהקופסה.‬ ‫יכול להיות שיש קללות שנולדו לפני שנים.‬ 158 00:08:04,151 --> 00:08:05,694 ‫כנראה תופתעי לשמוע,‬ 159 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 ‫אבל קם ואני דלוקים זה על זה.‬ 160 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 ‫אני יודעת.‬ ‫-באמת?‬ 161 00:08:09,573 --> 00:08:11,033 ‫כולם יודעים.‬ 162 00:08:11,116 --> 00:08:13,953 ‫אבל למה קם לא זורק את אנדרה‬ ‫והופך אותך למלכה שלו?‬ 163 00:08:14,036 --> 00:08:18,707 ‫כי משום מה הוא חושב שאמרתי פעם‬ ‫שלעולם לא אצא עם בחור שיצא עם בחור.‬ 164 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 ‫מה?‬ ‫-אמרת את זה.‬ 165 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 ‫לא נכון.‬ ‫-הייתי שם.‬ 166 00:08:25,714 --> 00:08:26,882 ‫שיט.‬ 167 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 ‫זה כל כך דפוק.‬ 168 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 ‫שתיים לפיפי. ארבע לקקי.‬ 169 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 ‫אבל אם אני מריח את זה כשאת יוצאת,‬ ‫זה עוד דולר.‬ 170 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 ‫אני רק רוצה לתקן את האיפור.‬ 171 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 ‫עשרה דולר.‬ ‫-עשרה?‬ 172 00:08:39,812 --> 00:08:41,105 ‫כי שיקרת לי, ביץ'.‬ 173 00:08:41,188 --> 00:08:42,606 ‫רואים עלייך שיש לך קקי.‬ 174 00:08:45,776 --> 00:08:47,987 ‫אני לא מאמיו ששכנעת אותי לבוא.‬ ‫-תירגע.‬ 175 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 ‫אתם יכולים להיות באותו מקום לערב אחד.‬ 176 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 ‫פשוט תהיה נוכח ותיהנה.‬ 177 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 ‫שוט ג'לי?‬ 178 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 ‫איכס, זה נוזלי.‬ ‫-לא היה להם זמן להתמצק.‬ 179 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 ‫וזמן לחשוב על הכאב שהם גרמו?‬ 180 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 ‫קם, אפשר לדבר?‬ ‫-אני מעדיף שלא.‬ 181 00:09:09,883 --> 00:09:10,843 ‫תודה שהבאת אותו.‬ 182 00:09:10,926 --> 00:09:13,304 ‫עכשיו אני רק צריכה לגרום לו להקשיב לי.‬ 183 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 ‫אולי יש לי רעיון.‬ 184 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 ‫מה קורה?‬ ‫-כלום.‬ 185 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 ‫ממש כלום. המסיבה הזאת גרועה.‬ 186 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 ‫לא, זה פשוט ערב רגוע.‬ 187 00:09:25,107 --> 00:09:26,483 ‫הילד הזה ישן.‬ 188 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 ‫אני יודע איך להרים את המסיבה.‬ 189 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 ‫קוקאין? תגיד לי שיש לך קוקאין.‬ 190 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 ‫מה?‬ 191 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 ‫מה יש לך?‬ 192 00:09:36,452 --> 00:09:37,286 ‫קצב.‬ 193 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 ‫נעשה קרב ריקודים, ואת תהיי השותפה שלי.‬ 194 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 ‫כן! כל הכבוד!‬ 195 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 ‫קדימה!‬ 196 00:09:58,557 --> 00:09:59,433 ‫בואי!‬ 197 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 ‫נראה להם איך עושים את זה.‬ 198 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 ‫אז מה זה?‬ 199 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 ‫בדרך כלל משחקים את זה עם בירה,‬ ‫אבל זה מה יש.‬ 200 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 ‫זה "הקלו של אדוארד".‬ 201 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 ‫בשביל מה ה"קלו"?‬ ‫-בשביל ליהנות!‬ 202 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 ‫עכשיו תסתמי ובואי איתי.‬ 203 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 ‫ואל תצאו עד שתשלימו!‬ 204 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 ‫זה רעיון נורא.‬ 205 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 ‫סמוך עליי, זה יעבוד.‬ ‫אני עושה את זה להורים שלי כל הזמן.‬ 206 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 ‫למה אף אחד לא שומע אותנו?‬ ‫-למה זה מודבק חזק כל כך?‬ 207 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 ‫אנדרה חניך בצופים.‬ ‫-מדריך.‬ 208 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 ‫אותו דבר.‬ ‫-ממש לא.‬ 209 00:11:14,133 --> 00:11:17,428 ‫זה דורש יותר זמן ויותר מחויבות.‬ ‫ראית אותו פעם מנקה דג?‬ 210 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 ‫הכי קל לחתוך את הסלוטייפ בשיניים.‬ 211 00:11:19,263 --> 00:11:20,222 ‫תעשה את זה.‬ ‫-לא יכול.‬ 212 00:11:20,305 --> 00:11:22,307 ‫השיניים שלי נסדקות בקלות, ואני מדמם.‬ 213 00:11:22,391 --> 00:11:26,854 ‫אבל אין לך לב, אז כנראה אין לך דם.‬ ‫-אעמיד פנים שלא אמרת את זה.‬ 214 00:11:26,937 --> 00:11:29,523 ‫כמו שאת מעמידה פנים‬ ‫שלא אמרת את המשפט ההוא בגיל 12?‬ 215 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 ‫אני צריכה לשתות.‬ ‫-כנ"ל.‬ 216 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 ‫תפתח את הפחית.‬ ‫-רק כשתיקחי אחריות על מה שאמרת.‬ 217 00:11:35,988 --> 00:11:39,158 ‫אני לא אקח אחריות על מה שאמרתי‬ ‫רק כי זה מה שאתה רוצה.‬ 218 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 ‫אפתח את הפחית בעצמי.‬ ‫אני לא מפחדת להשתמש בשיניים.‬ 219 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 ‫אני מניח שניצחנו.‬ 220 00:11:56,592 --> 00:11:57,968 ‫רוצה לצאת להתאוורר קצת?‬ 221 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 ‫אנחנו בחוץ.‬ 222 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 ‫נכון.‬ 223 00:12:03,265 --> 00:12:06,894 ‫נורא רועש בפנים. יש דרך להתרחק קצת מכולם?‬ 224 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 ‫אולי נישאר בחוץ, אבל בחזית?‬ 225 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 ‫קדימה!‬ 226 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 ‫ניפגש שם.‬ 227 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 ‫קודם כול אני צריכה דאודורנט‬ ‫ותחתונים חדשים.‬ 228 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 ‫אני לא יכולה להתמזמז כשאני מיוזעת.‬ 229 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 ‫"מבאס‬ 230 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 ‫"מבאס לקם‬ 231 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 ‫"הוא אומר, 'לעזאזל'‬ 232 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 ‫"כי אין לו 'קלו'"‬ 233 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 ‫מה? אני מצחיקה, נכון?‬ 234 00:12:38,133 --> 00:12:39,760 ‫הכול נחמד עד שצריכים פיפי.‬ 235 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 ‫אלוהים! חבר'ה!‬ 236 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 ‫ראסטי ואני ניצחנו בקרב ריקודים,‬ ‫ועכשיו הוא רוצה ללכת למקום פרטי ולדבר!‬ 237 00:12:47,851 --> 00:12:50,103 ‫הוא סתם נחמד, או שהוא בקטע שלי?‬ 238 00:12:50,687 --> 00:12:53,565 ‫כאילו, לא תמיד הייתי הכי נחמדה אליו.‬ 239 00:12:53,649 --> 00:12:56,443 ‫אולי הוא רק מנסה‬ ‫לשפר את האווירה בסביבת העבודה שלו?‬ 240 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 ‫איך שהוא מזיז את הגוף!‬ 241 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 ‫יש בינינו כימיה. אלוהים. מה לעשות?‬ 242 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 ‫תפסיקי לחשוב.‬ 243 00:13:01,406 --> 00:13:03,826 ‫כן, חשיבה מקלקלת הכול,‬ ‫לכן אני אף פעם לא חושב.‬ 244 00:13:03,909 --> 00:13:06,870 ‫אז לכי!‬ ‫-כן, קדימה! לכי אליו!‬ 245 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 ‫צאי לשם!‬ 246 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 ‫לא! חכי, גלוריה!‬ ‫-רגע, לא! גלוריה, בבקשה!‬ 247 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 ‫את מי כדאי לי להזמין לחדר ולקפוץ עליו?‬ 248 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 ‫זה מר פרייס?‬ 249 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 ‫כן. הוא הביא את הטקילה.‬ 250 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 ‫תרכבי על השפם.‬ 251 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 ‫את בסדר. אבל אני צריכה משהו לשתות.‬ 252 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 ‫היי!‬ 253 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 ‫אז איפה אבא שלך?‬ 254 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 ‫מבלה עם המאהבת שלו.‬ 255 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 ‫מצטער.‬ 256 00:13:48,954 --> 00:13:53,000 ‫אל תצטער. אני צריכה להתגבר על זה.‬ ‫אימא שלי מתה כבר עשר שנים.‬ 257 00:13:53,083 --> 00:13:55,043 ‫מותר לו לרצות מחלות מין וחיים.‬ 258 00:13:55,669 --> 00:13:58,005 ‫גם לך.‬ ‫-אני לא רוצה.‬ 259 00:13:59,006 --> 00:14:01,675 ‫את לא רוצה יותר חופש?‬ ‫-כן, חופש אני רוצה.‬ 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 ‫כיני ערווה? לא ממש.‬ 261 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 ‫רגע, למה אתה חושב שאני צריכה חיים?‬ 262 00:14:09,016 --> 00:14:12,394 ‫אני לא רוצה לדחוף את האף,‬ ‫אבל אני רואה שאת מרגישה אחראית‬ 263 00:14:12,477 --> 00:14:15,480 ‫לכל דבר ולכל המשפחה שלך, וזה קשה.‬ 264 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 ‫מניסיון, את חייבת לפנות קצת זמן לעצמך.‬ 265 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 ‫מה זה, לדעתך?‬ 266 00:14:23,739 --> 00:14:24,573 ‫כן.‬ 267 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 ‫אז גם אתה מרגיש שיש עליך לחץ‬ ‫לטפל במשפחה שלך?‬ 268 00:14:29,077 --> 00:14:31,622 ‫אין אף אחד אחר. לא לסבתא שלי, בכל מקרה.‬ 269 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 ‫אימא שלי לקחה את הכסף מהבובות‬ ‫ועושה איתו מה שלא יהיה.‬ 270 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 ‫אז אתה לבד עם סבתא שלך.‬ 271 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 ‫אני לא רוצה שהיא תדאג,‬ ‫לא אחרי כל מה שהיא עשתה בשבילי.‬ 272 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 ‫סליחה.‬ 273 00:14:45,469 --> 00:14:47,137 ‫זה לא נושא שיחה נהדר למסיבה.‬ 274 00:14:47,220 --> 00:14:50,307 ‫לא! אני ממש אוהבת לשמוע על החיים שלך.‬ 275 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 ‫כבר מזמן רציתי לדעת עליך עוד.‬ 276 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 ‫את חושבת עליי?‬ ‫-קצת.‬ 277 00:14:59,399 --> 00:15:00,233 ‫מה את חושבת?‬ 278 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 ‫דברים רגילים,‬ ‫"מעניין אם הוא ישן מספיק" וכאלה.‬ 279 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 ‫אני לא ישן.‬ 280 00:15:05,989 --> 00:15:08,367 ‫לא כשאת כל הזמן בראש שלי.‬ 281 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 ‫בחייך. שתוק.‬ 282 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 ‫בסדר.‬ 283 00:15:35,143 --> 00:15:36,687 ‫רוצה ללכת למקום פרטי יותר?‬ 284 00:15:51,326 --> 00:15:53,495 ‫מצטער שנחתכת בלשון כשפתחת לי את הפחיות.‬ 285 00:15:54,079 --> 00:15:56,957 ‫תודה. מצטערת על מה שאמרתי כשהייתי בת 12.‬ 286 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 ‫תקשיב, אני באמת לא זוכרת שאמרתי את זה,‬ 287 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 ‫אבל…‬ 288 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 ‫אני זוכרת שהרגשתי ככה.‬ 289 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 ‫ואני נבוכה.‬ 290 00:16:11,471 --> 00:16:15,559 ‫אני ממש נבוכה שהייתי שיפוטית כל כך.‬ 291 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 ‫אתה לא דוחה, קם.‬ 292 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 ‫אני הייתי דוחה.‬ 293 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 ‫היית בת 12.‬ 294 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 ‫אני ממש מצטערת.‬ 295 00:16:27,237 --> 00:16:28,613 ‫הלוואי שיכולתי לתקן את זה.‬ 296 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 ‫הרגע תיקנת.‬ 297 00:16:31,825 --> 00:16:32,784 ‫אנשים יכולים להשתנות.‬ 298 00:16:34,369 --> 00:16:35,537 ‫רק רציתי שתיקחי אחריות.‬ 299 00:16:37,748 --> 00:16:40,500 ‫חבר'ה! הוא נישק אותי‬ ‫והוא רוצה ללכת למקום פרטי.‬ 300 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 ‫כנראה לכאן, אבל זה יהיה מוזר,‬ ‫כי אתם פה. מה לעשות?‬ 301 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 ‫אל תהיי כאן איתנו?‬ 302 00:16:45,338 --> 00:16:47,966 ‫שיט! השארתי אותו עומד שם.‬ 303 00:16:48,050 --> 00:16:50,052 ‫אני צריכה להגיד לו‬ ‫שאני בעניין, נכון? בסדר.‬ 304 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 ‫כן!‬ 305 00:16:53,013 --> 00:16:54,222 ‫גלוריה! חכי!‬ ‫-לא!‬ 306 00:16:56,641 --> 00:16:57,476 ‫ראסטי!‬ 307 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 ‫היי! לא להקיא פה!‬ 308 00:17:00,812 --> 00:17:03,523 ‫תבלע את זה! מה…‬ 309 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 ‫שיט.‬ 310 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 ‫איך ה"קלו" שלך?‬ 311 00:17:10,989 --> 00:17:11,948 ‫לא רע.‬ 312 00:17:12,574 --> 00:17:15,911 ‫אבל אני לא בטוח שזה מתאים‬ ‫לבגדים שאנדרה בחר לי.‬ 313 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 ‫חבר וסטייליסט. ואו, זכית בלוטו.‬ 314 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 ‫כן, הוא מושלם.‬ 315 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 ‫אבל אני לא רוצה מושלם.‬ 316 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 ‫אני רוצה מישהי…‬ 317 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 ‫מורכבת.‬ 318 00:17:29,424 --> 00:17:31,218 ‫כן. שמתנגדת לפרווה,‬ 319 00:17:31,301 --> 00:17:32,969 ‫אלא אם כן מדובר בזקנים.‬ 320 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 ‫כי לזקנים תמיד קר.‬ 321 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 ‫מישהי אמיצה שמסתערת על זרים לטובת הכלל.‬ 322 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 ‫להסתער זה כיף ויעיל באופן מפתיע.‬ 323 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 ‫מישהו שמבינה מפות לידה,‬ ‫הורוסקופים, ורמזים.‬ 324 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 ‫אני מניחה שזו לא אני.‬ 325 00:17:48,902 --> 00:17:50,320 ‫אני אף פעם לא מבינה רמז.‬ 326 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 ‫באמת?‬ 327 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 ‫תשתי את זה. זה עדיף לעור שלך.‬ 328 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 ‫טעות! לא לוקחים כוס אדומה מאף אחד.‬ ‫יכול להיות שהכניסו משהו למשקה.‬ 329 00:18:04,960 --> 00:18:08,171 ‫אני מרגיש שאני חייב להגיד לך,‬ ‫אף פעם אל תיכנסי למסחרית בלי חלונות.‬ 330 00:18:08,255 --> 00:18:11,383 ‫מאוחר מדי. כיף לנסוע במסחרית בלי חלונות,‬ ‫בייחוד עם כיסוי עיניים.‬ 331 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 ‫אחותי, לא קל לעזור לך.‬ 332 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 ‫ואותך קל להפיל בפח,‬ ‫כמו קורבן במסחרית בלי חלונות.‬ 333 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 ‫אז מי הקורבן שלך הערב?‬ 334 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 ‫מי לא? בחרתי מטרה, אבל התזמון לא מתאים.‬ 335 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 ‫מי?‬ 336 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 ‫תדע כשתראה אותו יוצא מהחדר שלי‬ ‫עם חיוך גדול ופנים רטובים.‬ 337 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 ‫גם אני מלקק פנים!‬ 338 00:18:33,738 --> 00:18:37,117 ‫היי! סליחה שצותתי, אבל איך אני מוודא‬ ‫שלא הכניסו לי משהו למשקה?‬ 339 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 ‫הגעת לאדם הנכון. יש לי כמה עצות.‬ 340 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 ‫אני ארשום לך אותן. אז…‬ 341 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 ‫אלוהים.‬ 342 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 ‫- ביטוח חיים -‬ 343 00:18:58,138 --> 00:19:01,349 ‫- צוואה -‬ 344 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 ‫למה אבא כותב צוואה?‬ 345 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 ‫מרילונה?‬ 346 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 ‫זאת הגברת שהציעו עליה פרס גדול!‬ 347 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 ‫עצרי! אנחנו רוצים לתת לך את הקופסה!‬ 348 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 ‫אחי, זאת היא! אני אומר לך! היא כאן!‬ 349 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 ‫לא, מהמודעה!‬ 350 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 ‫זאת הגברת הנעדרת שלי!‬ 351 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 ‫היא הייתה פה לפני רגע.‬ 352 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 ‫- מצאתי את הגברת.‬ ‫ראיתי את הנעדרת ב@מסיבה -‬ 353 00:19:40,805 --> 00:19:42,515 ‫- איפה הפרס שלי? מצאתי אותה! -‬ 354 00:19:42,599 --> 00:19:44,309 ‫- פרס? נראה לי שמצאתי אותה…‬ ‫היא פה! -‬ 355 00:19:55,779 --> 00:19:58,823 ‫נראה שראסטי ייכנס לגן הסודי של אינס.‬ 356 00:20:02,285 --> 00:20:03,536 ‫איזה חלון לא נסגר?‬ 357 00:20:04,746 --> 00:20:07,082 ‫הרוח בטח סגרה אותו.‬ ‫-מגניב. סיימתי.‬ 358 00:20:13,171 --> 00:20:15,340 ‫האמת שקצת כואב לי בצוואר.‬ 359 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 ‫אכפת לך לעסות אותי?‬ 360 00:20:17,884 --> 00:20:20,720 ‫אה… בטח?‬ 361 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 ‫האמת שזה מקדימה.‬ 362 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 ‫אני מרגיש שאני חונק אותך.‬ ‫-אז תפסיק.‬ 363 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 ‫אולי נשיקה תעזור.‬ ‫-אני…‬ 364 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 ‫אל תהיה כזה ג'נטלמן. זה בסדר, אני מסכימה.‬ 365 00:20:47,205 --> 00:20:49,124 ‫מצטער, אני לא.‬ 366 00:20:50,959 --> 00:20:54,296 ‫אם זה בגלל כל הבחורים האחרים,‬ ‫רק ניסיתי לגרום לך לקנא.‬ 367 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 ‫זה מחמיא לי מאוד, אבל…‬ 368 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 ‫מה? זה בגלל העבודה שלך?‬ 369 00:20:58,466 --> 00:21:00,844 ‫כי אני בטוחה שזה לא…‬ ‫-אני מחבב את גלוריה.‬ 370 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 ‫גלוריה דל ריאל?‬ ‫-לא.‬ 371 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 ‫גלוריה, אחותך.‬ 372 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 ‫אני מצטער אם זה מביך אותך…‬ ‫-מביך אותי? לא.‬ 373 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 ‫אתה צריך להיות נבוך.‬ ‫אתה תחטוף כאפה לפרצוף.‬ 374 00:21:15,150 --> 00:21:16,026 ‫מה זאת אומרת?‬ 375 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 ‫ראסטי, גלוריה לא בקטע שלך.‬ 376 00:21:20,405 --> 00:21:22,615 ‫מוצא חן בעיניה שהיית מפורסם,‬ 377 00:21:22,699 --> 00:21:25,618 ‫אבל היא אומרת שעכשיו אתה פתטי‬ ‫כי אתה עובד אצל דוד שלנו.‬ 378 00:21:26,619 --> 00:21:28,455 ‫רגע, היא אמרה את זה?‬ ‫-כל הזמן.‬ 379 00:21:29,122 --> 00:21:30,915 ‫היא אומרת שהגעת לשיא בגיל שבע.‬ 380 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 ‫מה אתה אומר?‬ 381 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 ‫את יודעת מה אני אומר.‬ ‫-כן, אבל אני רוצה שתגיד את זה.‬ 382 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 ‫אני לא אגיד את זה.‬ 383 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 ‫אני אראה לך.‬ 384 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 ‫קם! איך יכולת?‬ 385 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 ‫שככה יהיה לי אנדרה!‬ ‫דמי היא זאת שצילקה אותך?‬ 386 00:22:13,958 --> 00:22:16,878 ‫שפכתי את הלב בפנייך,‬ ‫וכל הזמן הזה שתית לי את הדם‬ 387 00:22:16,961 --> 00:22:19,422 ‫והשתמשת בו כתחמושת כדי לגנוב את הגבר שלי?‬ 388 00:22:19,506 --> 00:22:22,592 ‫איך העזת לדפוק את קם? נמאס לי משניכם.‬ 389 00:22:22,675 --> 00:22:26,054 ‫לא התכוונו שזה יקרה.‬ ‫-את כבר לא בפודקאסט.‬ 390 00:22:41,903 --> 00:22:43,571 ‫שיט! מה אתה עושה בבית?‬ 391 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 ‫אני אשאל פה את השאלות, גלוריה.‬ 392 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 ‫אינס! את צריכה לעזור לי לנקות.‬ 393 00:22:57,961 --> 00:23:00,839 ‫אבא אמר‬ ‫שהבית צריך להיות נקי לפני שנלך לישון,‬ 394 00:23:00,922 --> 00:23:02,715 ‫ואני עייפה, אז קומי.‬ 395 00:23:05,510 --> 00:23:07,345 ‫מה קרה?‬ ‫-פשוט…‬ 396 00:23:08,388 --> 00:23:09,222 ‫לכי!‬ 397 00:23:09,305 --> 00:23:11,808 ‫אני לא הולכת.‬ ‫-אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 398 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 ‫מה את עושה?‬ 399 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 ‫את לא חייבת לדבר,‬ ‫אבל אני אהיה כאן אם תרצי.‬ 400 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 ‫אני יודעת שאמרתי שאני לא דלוקה על ראסטי,‬ ‫אבל אני כן.‬ 401 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 ‫או שהייתי פעם.‬ 402 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 ‫אבל זה כבר לא משנה, כי…‬ 403 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 ‫יש מישהי אחרת.‬ 404 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 ‫אינס, אני כל כך מצטערת.‬ 405 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 ‫כן, גם אני מצטערת.‬ 406 00:23:46,426 --> 00:23:47,844 ‫אני מצטערת שהוא דלוק על…‬ 407 00:23:49,804 --> 00:23:51,431 ‫הבחורה מבית הספר הקודם שלו.‬ 408 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 ‫בית הספר הקודם שלו?‬ 409 00:23:55,894 --> 00:23:57,854 ‫הוא אמר שאולי הם יחזרו להיות יחד,‬ 410 00:23:57,937 --> 00:24:00,773 ‫ופלרטט איתי‬ ‫כאילו הלב שלו לא שייך למישהי אחרת.‬ 411 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 ‫יש לו חברה?‬ 412 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 ‫בעיקרון.‬ 413 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 ‫שיזדיין.‬ 414 00:24:08,907 --> 00:24:09,866 ‫הוא חתיכת חרא,‬ 415 00:24:09,949 --> 00:24:12,243 ‫ולא מגיעה לו בחורה מדהימה כמו…‬ 416 00:24:14,037 --> 00:24:14,954 ‫כמוך.‬ 417 00:24:42,482 --> 00:24:44,734 ‫הגיע הזמן להסיר את הקללה המחורבנת.‬ 418 00:24:45,276 --> 00:24:46,402 ‫איפה את, ביץ'?‬