1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 ZADACI 1. NAĆI MARILUNU 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 NESTALA VELIKA NAGRADA 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 2. ODRŽATI INES NA ŽIVOTU 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 3. POPITI PROBIOTIK 5 00:00:38,247 --> 00:00:40,083 4. SJEDITI NA RUSTYJEVOJ FACI! 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Gloria. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 Gloria! 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 Gloria. 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 Danas nema škole. 10 00:00:53,596 --> 00:00:58,392 Profesori štrajkaju, pregovori su propali. Obiteljski sastanak za deset minuta. 11 00:00:59,560 --> 00:01:04,398 Možeš probuditi sestru? Ima dubok san. Mogu je pokušati tresti, a ona grize. 12 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 Znam. 13 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 Imam metodu. 14 00:01:09,237 --> 00:01:11,656 Rusty, morat ćemo biti brži od geparda! 15 00:01:12,865 --> 00:01:16,911 Pa, rekao sam mu da sam brži od geparda. 16 00:01:16,994 --> 00:01:19,831 A, tako. Cimao si ga. 17 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 Što to znači, čovotauru? 18 00:01:21,833 --> 00:01:26,546 Što da ti kažem da mogu pojesti četiri čokoladna kolača za deset minuta? 19 00:01:26,629 --> 00:01:29,257 Ne bih ti vjerovao. Alergičan si. 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 Zadnji si put umro na pet minuta. 21 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 Tako je! 22 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 Cimati znači govoriti stvari koje nisu istinite. 23 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 Sjećam se tog dana. Stvarno si se osramotio. 24 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 Molim? 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Ohladi, stari. Samo te cimam. 26 00:01:47,066 --> 00:01:49,944 -Mislila sam da je Rusty tako seksi. -Mislila? 27 00:01:50,987 --> 00:01:53,698 Imali smo priliku na Dan mrtvih, ali ništa. 28 00:01:53,781 --> 00:01:56,159 I dosegao je vrhunac sa sedam godina. 29 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 I ne znam mogu li zaboraviti sliku njega na čovotauru. 30 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 I čovotauri ne postoje. Nije li to kentaur? 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 Padaš matematiku, a za ovo imaš vremena? 32 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 A što je tebi? Zatelebala si se? 33 00:02:15,136 --> 00:02:16,512 Ne, ne. 34 00:02:17,013 --> 00:02:20,433 Mi smo samo prijatelji. I ustani. Tata želi razgovarati. 35 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 Pojedite. Imam novosti. 36 00:02:28,107 --> 00:02:29,358 O raku? 37 00:02:29,442 --> 00:02:31,652 Ne, rak je i dalje pod kontrolom. 38 00:02:32,153 --> 00:02:33,154 Uđi! 39 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 Baš curama govorim za naš izlet. 40 00:02:36,866 --> 00:02:38,826 To! Bok, dame! 41 00:02:38,910 --> 00:02:41,495 Lucia je upravo dobila velik slučaj. 42 00:02:41,579 --> 00:02:44,207 Za vikend je vodim na izlet da proslavimo. 43 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 Zapravo, ja vodim njega. 44 00:02:47,335 --> 00:02:49,003 Ako je to u redu. 45 00:02:49,503 --> 00:02:51,214 Ne trebamo dopuštenje. 46 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 Ali u redu je? 47 00:02:52,215 --> 00:02:53,925 -Totalno! -Naravno! 48 00:02:54,008 --> 00:02:56,135 Odmorit ćeš se od šuljanja. 49 00:02:56,219 --> 00:02:59,722 Ali kako se penješ preko ograde u suknji, sakou i petama… 50 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 Javi! Rekla sam ti da su pametne. 51 00:03:02,850 --> 00:03:06,103 -Vidimo te. -Nadam se da ne vidite previše. 52 00:03:06,187 --> 00:03:07,313 Opa! 53 00:03:08,606 --> 00:03:11,776 -Nismo još na toj razini. -Da, odmah sam to shvatila. 54 00:03:11,859 --> 00:03:14,278 Nije to ništa strašno. Odrasle ste osobe. 55 00:03:14,362 --> 00:03:18,199 Odrasle slobodne aktivnosti trebale bi se izvoditi bez pritiska. 56 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 -To je zdravo. -Jako zdravo. 57 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 Nego, koju kontracepciju koristiš? 58 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Nismo još na toj razini. 59 00:03:24,205 --> 00:03:27,333 Super! Vadim se iz razgovora. Kao što vadim pimpek. 60 00:03:28,084 --> 00:03:30,419 Tonio će vam biti na raspolaganju. 61 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 Zabavite se. I intimnost je ključna za dobar odnos. 62 00:03:34,674 --> 00:03:35,675 Dobro. 63 00:03:40,012 --> 00:03:42,306 Dobra dvostruka obrnuta psihologija. 64 00:03:42,390 --> 00:03:43,933 Tata očekuje protivljenje. 65 00:03:44,016 --> 00:03:48,312 Što više glumimo da nam se sviđa, to je veća šansa da će ona nestati. 66 00:03:49,397 --> 00:03:51,857 Ali što ako ga tata ne vadi? 67 00:03:51,941 --> 00:03:55,569 Ne izgleda kao majka. Prekinut će zbog djeteta. 68 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 Dakle, nema škole, nema tate. 69 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 -Vrijeme je za tulum. -Nećemo organizirati tulum. 70 00:04:03,077 --> 00:04:06,664 Ali možemo organizirati dobrotvornu zabavu za profesore. 71 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 Ili dobru zabavu bez „tvornu”. 72 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 Ili to. Ovisno koliko želimo divljati. 73 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 Da! Gdje si bila cijeli moj život? 74 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 Štitila sam te. Nema tuluma. 75 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 Znam. Umrijet ću, a neću organizirati tulum u ovoj kući. 76 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Prestani! Nećeš umrijeti. 77 00:04:25,016 --> 00:04:26,183 Može tulum. 78 00:04:26,684 --> 00:04:29,854 -To! Nema predomišljanja, kujo! -Šalji poruke ekipi. 79 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 5. TULUM ZA INES (ZA SLUČAJ DA UMRE) 80 00:04:38,988 --> 00:04:40,114 PODRŽITE UČITELJE! 81 00:04:40,990 --> 00:04:44,535 Osim toga, sami kupujemo pribor. Ja predajem kemiju. 82 00:04:44,618 --> 00:04:48,956 Vrčevi i plamenici skupi su i lako se lome. Trebamo… 83 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 Tulum! 84 00:04:51,459 --> 00:04:55,671 Imamo novost. Dobra zabava za profesore večeras u kući Salazarovih. 85 00:04:57,590 --> 00:05:01,510 -Djeca će prikupljati novac? -To je samo znak podrške. 86 00:05:02,011 --> 00:05:05,264 Ili samo tematski tulum. Idem. Gloria treba pomoć. 87 00:05:05,348 --> 00:05:08,184 I ja gibam. Trebam Camu izabrati odjeću. 88 00:05:08,893 --> 00:05:11,437 Ajme, Demi. Žao mi je što ga spominjem. 89 00:05:11,979 --> 00:05:14,857 U redu je. Drago mi je što si ti sretan. 90 00:05:15,900 --> 00:05:20,071 -Samo ne želim da on bude sretan. -Grozno mi je. Želim da se pomirite. 91 00:05:20,154 --> 00:05:23,532 Želje su za papke! Vidimo se na zabavi! 92 00:05:25,451 --> 00:05:28,204 To je zvučalo bijesno. Vidimo se na zabavi! 93 00:05:28,287 --> 00:05:29,163 Bok! 94 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 Može potpis, dame? 95 00:05:31,624 --> 00:05:33,501 Podržavamo vas. 96 00:05:33,584 --> 00:05:37,463 Borite se za svoja prava, pa makar trajalo do kraja srednje. 97 00:05:39,256 --> 00:05:43,677 Cilj mi je napiti se, ali ne povratiti jer ne želim smrdjeti dok se barim. 98 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 S kim ćeš se bariti? 99 00:05:45,221 --> 00:05:48,265 Još ne znam, ali nekoga ću odvesti u svoju sobu. 100 00:05:48,349 --> 00:05:49,600 Evo kandidata. 101 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 Eddie, očito je zašto. 102 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Leo zbog načina na koji izgovara „R”. 103 00:05:54,146 --> 00:05:55,940 I Carter zbog lica. 104 00:05:57,066 --> 00:05:59,026 -Trebamo žele. -I alkohol. 105 00:05:59,902 --> 00:06:01,112 Kako ćemo do njega? 106 00:06:04,323 --> 00:06:07,201 -Ne dirajte seltzere. -Stavi nam ih na račun. 107 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 Dobro. Za obiteljsku proviziju od 20 %. 108 00:06:10,454 --> 00:06:14,125 To je previše. Ines, javi svima da sami nose cugu. 109 00:06:14,208 --> 00:06:16,836 Hej, organizirate tulum? 110 00:06:17,586 --> 00:06:21,257 Onda su besplatni. Drago mi je što niste luzerice. 111 00:06:21,340 --> 00:06:25,803 I dalje smo luzerice, ali spremne smo postati pobjednice. 112 00:06:25,886 --> 00:06:27,638 A ja želim prstenjačenje. 113 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 Fino! 114 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 Ostavi seltzere. 115 00:06:31,434 --> 00:06:33,936 Plan s dječjim kazalištem propada. 116 00:06:34,019 --> 00:06:36,105 Uzmi slobodnu noć i dođi na tulum. 117 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 Danas ću solo raditi na vratima. 118 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 Tonio, ovo je naš tulum. Ne možeš naplaćivati upad. 119 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 Neću. Ne zarađuje se na upadu. 120 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 Zarađuje se na naplati zahoda. 121 00:06:47,533 --> 00:06:50,327 Besplatna cuga znači pune mjehure. 122 00:06:50,411 --> 00:06:51,328 Kužite? 123 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 Ozbiljno?! 124 00:07:00,171 --> 00:07:01,881 Što je s tobom i Rustyjem? 125 00:07:01,964 --> 00:07:03,215 Ništa. 126 00:07:03,299 --> 00:07:05,676 Još. Ali što želim? 127 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 Želim da me draži gdje se vlaži, čupka ispod pupka, slini po vagini. 128 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 Želim da izore moje polje bez gnojiva. 129 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 -Što Ines misli? -Ništa. To je se ne tiče. 130 00:07:18,481 --> 00:07:21,400 Možda je se tiče. Očito se i njoj sviđa. 131 00:07:24,195 --> 00:07:28,115 -I ja sam mislila, ali kaže da ne. -Onda je sve čisto. Navali! 132 00:07:28,199 --> 00:07:32,453 -Ako me prokletstvo ne spriječi. -Čekaj, prokletstvo? Ne vjeruješ u to. 133 00:07:32,536 --> 00:07:34,205 Preobratila sam se. 134 00:07:34,288 --> 00:07:37,082 Vidjela sam mamu na groblju. Razgovarale smo. 135 00:07:37,166 --> 00:07:42,671 -Bila sam pijana, ali činilo se stvarno. -Vidjela si je. Stvarno je! Super, Glo. 136 00:07:42,755 --> 00:07:47,760 Moramo naći Marilunu i vratiti joj kutiju jer nas je kutija dovela do Cinnamon, 137 00:07:47,843 --> 00:07:52,056 a ona predviđanja možda nisu glupost i vjerojatno nisu dobra. 138 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 Priznajem da treba poništiti prokletstvo i da za to trebamo kutiju. 139 00:07:57,311 --> 00:07:59,939 Nije kutija izazvala sva prokletstva. 140 00:08:00,022 --> 00:08:01,815 Neka su nastala davno. 141 00:08:04,151 --> 00:08:06,153 Ovo će te iznenaditi, 142 00:08:06,237 --> 00:08:08,280 ali Cam i ja smo si napeti. 143 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 -Znam. -Znaš? 144 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Svi znaju. Ali zašto ne ostavi Andrea i uzme te za svoju kraljicu? 145 00:08:14,036 --> 00:08:18,832 Jer misli da sam rekla da ne bih bila s tipom koji je bio s tipom. 146 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 -Što? -Rekla si to. 147 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 -Nisam. -Bila sam ondje. 148 00:08:25,381 --> 00:08:26,924 Sranje! 149 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Koma! 150 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 Dva za pišanje, četiri za kakanje. 151 00:08:35,099 --> 00:08:37,226 I dolar više ako ga nanjušim. 152 00:08:37,309 --> 00:08:38,644 Želim srediti šminku. 153 00:08:38,727 --> 00:08:39,728 -Deset. -Deset? 154 00:08:39,812 --> 00:08:42,606 Jer mi lažeš, kujo! Na tvom licu piše kakanje! 155 00:08:45,859 --> 00:08:50,406 -Kako si me nagovorio na ovo? -Opusti se. Možete biti na istom mjestu. 156 00:08:50,489 --> 00:08:53,200 Budi prisutan i zabavi se. 157 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 Žele bombice? 158 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 -Tekuće su. -Nisu se stisnule. 159 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 A razmislile što su učinile? 160 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 -Možemo razgovarati? -Bolje ne. 161 00:09:09,925 --> 00:09:13,304 Hvala što si ga doveo. Sad ga moram navesti da me posluša. 162 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 Možda znam kako. 163 00:09:17,600 --> 00:09:19,685 -Što ima? -Ništa. 164 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 Doslovno ništa. Tulum je koma. 165 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 Ne, ljudi su samo opušteni. 166 00:09:25,107 --> 00:09:26,442 Onaj tip spava. 167 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Znam kako oživjeti ovaj tulum. 168 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 Kokain? Reci mi da imaš kokaina. 169 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 Što? 170 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 Što imaš? 171 00:09:36,452 --> 00:09:37,369 Pokrete. 172 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 Bit ćeš mi partnerica u plesnom okršaju. 173 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 To te ja pitam! 174 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 Idemo! 175 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 Dođi! 176 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 Pokažimo im kako se to radi. 177 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 Što je točno ovo? 178 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 Obično se zove Edward Pivoruki, ali eto. 179 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 Ovo je Edward Seltzeruki. 180 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 -Čemu ruke služe? -Provodu! 181 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 Sad šuti i dođi. 182 00:10:31,757 --> 00:10:34,968 -Nema izlaska dok se ne pomirite! -Ovo je grozna ideja! 183 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 Uspjet će. Stalno to radim roditeljima. 184 00:11:08,001 --> 00:11:10,879 -Zašto nas nitko ne čuje? -Zašto se ovo ne miče? 185 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 -Andre je izviđač. -I to vođa. 186 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 -Ista stvar. -Nije. 187 00:11:14,091 --> 00:11:17,428 Uložio je više vremena i truda. Znaš kako čisti ribu? 188 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Lakše je pregristi traku. 189 00:11:19,263 --> 00:11:20,222 -Hajde. -Ne mogu. 190 00:11:20,305 --> 00:11:22,266 Imam krhke zube i jako krvarim. 191 00:11:22,349 --> 00:11:25,728 Ali ti nemaš srce, tako da vjerojatno nemaš ni krv. 192 00:11:25,811 --> 00:11:30,107 -Pravit ću se da to nisi rekao. -Kao što ti s 12 godina nisi rekla ono? 193 00:11:30,816 --> 00:11:32,526 -Trebam piće. -I ja. 194 00:11:33,068 --> 00:11:35,904 -Otvori. -Neću dok ne priznaš što si rekla. 195 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Neću priznati što sam rekla na tvoj zahtjev. 196 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 Sama ću otvoriti. Ne bojim se upotrijebiti zube. 197 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Pobijedili smo. 198 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Idemo na zrak? 199 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 Vani smo. 200 00:12:00,637 --> 00:12:01,597 Da. 201 00:12:03,265 --> 00:12:06,894 Unutra je glasno. Možemo se nekako maknuti od gužve? 202 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Možda ispred kuće? 203 00:12:12,441 --> 00:12:14,401 -Idemo. -Vidimo se ondje! 204 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 Prvo trebam sanirati pazuhe i iscijediti gaćice. 205 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 Ne mogu ga zasluziti kao puž. 206 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Šteta 207 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 Za Cama šteta 208 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 Muči ga sudba kleta 209 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 Jer on nema seltzer 210 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 Što je? Smiješna sam? 211 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 Zabavno je dok ti se ne pripiša. 212 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 Ajme, ljudi! 213 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 Rusty i ja pobijedili smo u plesu i sad želi negdje razgovarati. 214 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 Je li samo pristojan ili sam mu napeta? 215 00:12:50,687 --> 00:12:54,024 Nisam uvijek bila najbolja prema njemu. 216 00:12:54,107 --> 00:12:56,443 Možda si samo želi olakšati posao. 217 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 Koji pokreti! 218 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 Među nama ima kemije. Ajme, što ću? 219 00:13:00,197 --> 00:13:01,281 Nemoj razmišljati. 220 00:13:01,365 --> 00:13:04,326 Da, to sve uništi. Zato ja ne razmišljam. Idi. 221 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 -Da, idi! Sredi ga! -Idi! 222 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 Gibaj! 223 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 -Ne, čekaj! -Stani! Gloria, molim te! 224 00:13:13,126 --> 00:13:15,212 Kojeg da odvedem u sobu i zaskočim? 225 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 Ono je g. Price? 226 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 Da. Donio je tekilu. 227 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 Ovog s brkovima. 228 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 Dobra si. Ali ja trebam piće. 229 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Hej. 230 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 Nego, gdje ti je tata? 231 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 Sa svojom ženskom. 232 00:13:47,828 --> 00:13:48,912 Žao mi je. 233 00:13:48,996 --> 00:13:53,000 Ma, dobro je. Trebam to prihvatiti. Mama je umrla prije deset godina. 234 00:13:53,083 --> 00:13:56,712 -Ima pravo na spolne bolesti i život. -Kao i ti. 235 00:13:57,379 --> 00:13:58,922 Ne želim to. 236 00:13:59,006 --> 00:14:01,675 -Ne želiš više slobode? -To želim. 237 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Ali picajzle? Baš i ne. 238 00:14:05,137 --> 00:14:08,015 Čekaj, zašto misliš da trebam više života? 239 00:14:09,016 --> 00:14:12,394 Nije moja stvar, ali vidim kako se osjećaš odgovorno 240 00:14:12,477 --> 00:14:15,731 za sve i svakoga u obitelji, što je velika obveza. 241 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 Iz iskustva ti kažem da trebaš naći vremena za sebe. 242 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 A što misliš da je ovo? 243 00:14:23,739 --> 00:14:24,698 Da. 244 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 Dakle, i ti si pod pritiskom zbog brige o obitelji? 245 00:14:29,077 --> 00:14:31,622 Baka nema nikoga osim mene. 246 00:14:32,247 --> 00:14:35,208 Mama ima novac od lutaka i tko zna što radi s njim. 247 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 Sam si s bakom? 248 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 Ne želim da se brine nakon svega što je učinila za mene. 249 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 Oprosti. 250 00:14:45,469 --> 00:14:47,137 Ovo nije tema za tulum. 251 00:14:47,220 --> 00:14:50,307 Ne, volim slušati o tvom životu. 252 00:14:50,390 --> 00:14:52,434 Već te dulje želim bolje upoznati. 253 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 -Razmišljaš o meni? -Malo. 254 00:14:59,608 --> 00:15:00,943 O čemu razmišljaš? 255 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 Uobičajene stvari. Spavaš li dovoljno i slično. 256 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 Ne spavam. 257 00:15:05,989 --> 00:15:08,367 Zato što stalno razmišljam o tebi. 258 00:15:09,451 --> 00:15:10,911 Daj. Šuti. 259 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 Dobro. 260 00:15:35,185 --> 00:15:36,687 Idemo nekamo biti sami? 261 00:15:51,410 --> 00:15:54,079 Žao mi je što si porezala jezik na moje limenke. 262 00:15:54,162 --> 00:15:56,957 Hvala. Žao mi je što sam ono rekla s 12 godina. 263 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 Gle, stvarno se ne sjećam da sam to rekla, 264 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 ali 265 00:16:06,883 --> 00:16:08,343 mislila sam to. 266 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 I sramim se. 267 00:16:11,471 --> 00:16:15,809 Jako se sramim što sam ikad bila tako netolerantna. 268 00:16:17,936 --> 00:16:19,438 Nisi odvratan, Came. 269 00:16:20,731 --> 00:16:22,399 Ja sam bila odvratna. 270 00:16:22,899 --> 00:16:25,819 -Imala si 12 godina. -Jako mi je žao. 271 00:16:27,029 --> 00:16:28,613 Da bar to mogu poništiti. 272 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 Upravo jesi. 273 00:16:31,908 --> 00:16:33,368 Ljudi se mijenjaju. 274 00:16:34,327 --> 00:16:35,537 Htio sam da priznaš. 275 00:16:37,789 --> 00:16:41,084 Ljudi! Poljubio me i želi da nekamo odemo. 276 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 Ovamo, ali kraj vas bi bilo čudno. Što ću? 277 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 Nemoj doći ovamo? 278 00:16:45,338 --> 00:16:48,050 Sranje! Ostavila sam ga ondje samog. 279 00:16:48,133 --> 00:16:50,052 Da mu odem reći da može? Dobro. 280 00:16:53,013 --> 00:16:54,639 -Gloria, čekaj! -Da! 281 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Rusty! 282 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Hej, nema povraćanja! 283 00:17:00,812 --> 00:17:02,647 Progutaj! 284 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 Kvragu. 285 00:17:09,321 --> 00:17:10,906 Kakav ti je seltzer? 286 00:17:10,989 --> 00:17:11,948 Nije loš. 287 00:17:12,616 --> 00:17:15,911 Ali ne ide uz kombinaciju koju mi je Andre složio. 288 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 Dečko i stilist. Osvojio si jackpot. 289 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 Da, savršen je. 290 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 Ali ja ne želim savršenstvo. 291 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Želim nekoga… 292 00:17:27,881 --> 00:17:28,757 Kompliciranog. 293 00:17:29,466 --> 00:17:33,011 Da. Tko ne voli krzno, osim na starcima. 294 00:17:33,095 --> 00:17:34,679 Njima je uvijek hladno. 295 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 Nekoga tko je hrabar i nalijeće na strance radi općeg dobra. 296 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 To je zabavno i iznenađujuće učinkovito. 297 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 Nekoga tko mi odjednom može pročitati natalnu kartu, horoskop i atmosferu. 298 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 To nisam ja. 299 00:17:48,902 --> 00:17:50,570 Ne znam pročitati atmosferu. 300 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 Stvarno? 301 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 Popij ovo. Bolje je za kožu. 302 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 Pala si! Ni od koga ne uzimaj piće! Može biti drogirano. 303 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 Sad ti moram reći. Ne ulazi u kombije bez prozora. 304 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 Prekasno. To je zabavno. Pogotovo s povezom na očima. 305 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 Tvrd si orah, draga. 306 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 A ti si laka meta, kao žrtva u kombiju bez prozora. 307 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 I, tko je tvoja večerašnja žrtva? 308 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 Tko nije? Odabrala sam metu, ali nije trenutak. 309 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 Koga? 310 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 Znat ćeš kad izađe iz moje sobe s osmijehom i mokra lica. 311 00:18:30,652 --> 00:18:32,904 I ja volim lizati lica! 312 00:18:33,780 --> 00:18:37,117 Hej, oprosti što prisluškujem. Kako izbjeći drogu u piću? 313 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Pravom si se obratio. Imam savjete. 314 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Zapisat ću ti. Dakle… 315 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 Bože. 316 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 ŽIVOTNO OSIGURANJE 317 00:18:58,138 --> 00:19:01,349 MOJA OPORUKA 318 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 Zašto tata piše oporuku? 319 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 Mariluna? 320 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 To je ona žena! Za veliku nagradu! 321 00:19:27,542 --> 00:19:29,544 Stani, želimo ti dati kutiju! 322 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 Stari, to je ona, kažem ti! Ovdje je! 323 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 Ti si ona s letka! 324 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 To je moja nestala žena! 325 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 Sad je bila ovdje. 326 00:19:38,678 --> 00:19:39,679 NAŠAO SAM ŽENU. 327 00:19:39,763 --> 00:19:40,722 HEJ, NAĐENA JE. 328 00:19:40,805 --> 00:19:42,641 GDJE JE MOJA NAGRADA? 329 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 PRONAĐENA NESTALA OSOBA. 330 00:19:44,392 --> 00:19:45,268 Ovdje je. 331 00:19:55,779 --> 00:19:58,949 Čini se da će Rusty ući u Inesinu zonu prskanja. 332 00:20:02,285 --> 00:20:05,622 -Koji se prozor ne da zatvoriti? -Vjetar ga je zatvorio. 333 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 Super. Riješeno. 334 00:20:13,213 --> 00:20:17,259 Zapravo, istegla sam vrat. Možeš mi ga izmasirati? 335 00:20:19,886 --> 00:20:20,720 Može? 336 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 Zapravo, boli me sprijeda. 337 00:20:37,404 --> 00:20:39,948 -Imam osjećaj da te davim. -Onda stani. 338 00:20:40,782 --> 00:20:43,326 -Možda bolje da ga poljubiš. -Čuj… 339 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 Ne budi takav gospodin. U redu je. Pristajem. 340 00:20:47,914 --> 00:20:49,124 Oprosti, ali ja ne. 341 00:20:51,001 --> 00:20:54,296 Upucavala sam se drugim likovima da bi bio ljubomoran. 342 00:20:54,379 --> 00:20:55,922 Laskaš mi, ali… 343 00:20:56,006 --> 00:20:58,383 Ali što? Problem je u tvom poslu? 344 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 -Jer to sigurno nije… -Sviđa mi se Gloria. 345 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 -Gloria Del Real? -Ne. 346 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 Gloria, tvoja sestra. 347 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 -Žao mi je ako ti je ovo čudno… -Meni da je čudno? Ne. 348 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 Tebi bi trebalo biti. Ti ćeš nastradati. 349 00:21:15,150 --> 00:21:16,860 Kako misliš? 350 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 Rusty, Gloriji se ne sviđaš ti. 351 00:21:20,322 --> 00:21:22,615 Sviđa joj se što si bio poznat. 352 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 Ali govori da si jadan sad kad radiš za našeg strica. 353 00:21:26,703 --> 00:21:28,455 -Ona to govori? -Stalno. 354 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 Da si dosegao vrhunac kao dijete. 355 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 Što želiš reći? 356 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 -Znaš što. -Da, ali želim da to kažeš. 357 00:21:52,270 --> 00:21:53,521 Neću to reći. 358 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 Pokazat ću ti. 359 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 Came! Kako si mogao?! 360 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 Tako mi Andrea! Demi te oštetila? 361 00:22:13,958 --> 00:22:16,795 Otvorio sam ti srce, a ti si mi pila krv 362 00:22:16,878 --> 00:22:19,422 i koristila je da mi ukradeš dečka? 363 00:22:19,506 --> 00:22:22,592 Kako si ga mogla uništiti? Dosta mi vas je. 364 00:22:22,675 --> 00:22:26,221 -Nismo ovo htjeli. -Letiš iz podcasta. 365 00:22:41,945 --> 00:22:43,613 Sranje! Što vi radite ovdje? 366 00:22:43,696 --> 00:22:46,199 Ja ću postavljati pitanja, Gloria. 367 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Ines! Moraš mi pomoći čistiti. 368 00:22:57,961 --> 00:23:02,715 Sve mora biti čisto prije spavanja, a umorna sam. Diži se! 369 00:23:05,510 --> 00:23:07,345 -Što je bilo? -Ma… 370 00:23:08,513 --> 00:23:10,223 -Makni se! -Neću. 371 00:23:10,306 --> 00:23:11,808 Ne želim o tome. 372 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Što radiš? 373 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 Ne trebaš ništa reći, ali ovdje sam ako poželiš. 374 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 Rekla sam da mi se Rusty ne sviđa, ali sviđa mi se. 375 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 Ili mi se sviđao. 376 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Ali sad to nije važno jer 377 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 postoji netko drugi. 378 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 Ines, jako mi je žao. 379 00:23:44,340 --> 00:23:45,758 I meni. 380 00:23:46,426 --> 00:23:48,052 Žao mi je što mu se sviđa 381 00:23:49,804 --> 00:23:51,764 ta cura iz njegove stare škole. 382 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 Iz stare škole? 383 00:23:55,894 --> 00:23:57,854 Rekao je da će opet biti zajedno 384 00:23:57,937 --> 00:24:00,773 i upucavao mi se kao da zapravo ne voli nju. 385 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 Ima curu? 386 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 Praktički. 387 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 Nek' se nosi. 388 00:24:08,907 --> 00:24:11,910 On je govno i ne zaslužuje super curu poput… 389 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 poput tebe. 390 00:24:42,482 --> 00:24:46,319 Vrijeme je da poništimo tvoje prokletstvo. Gdje si, kujo? 391 00:25:43,084 --> 00:25:46,004 Prijevod titlova: Domagoj Južnić