1 00:00:13,181 --> 00:00:15,141 SENARAI TUGAS #1. CARI MARILUNA UNTUK PULANGKAN KOTAK 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 HILANG GANJARAN BESAR 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,856 #2. PASTIKAN INES HIDUP 4 00:00:29,280 --> 00:00:30,948 #3. AMBIL PROBIOTIK 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,083 #4. OPERASI DUDUK DI MUKA RUSTY! 6 00:00:41,501 --> 00:00:42,335 Gloria. 7 00:00:46,047 --> 00:00:47,215 Gloria! 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,093 Gloria. 9 00:00:52,136 --> 00:00:53,513 Tiada sekolah hari ini. 10 00:00:53,596 --> 00:00:57,100 Rundingan dengan guru-guru gagal dan mereka mogok. 11 00:00:57,183 --> 00:01:01,562 Mesyuarat keluarga 10 minit lagi. Boleh kejut adik kamu? Dia terlalu lena. 12 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 Dia cuma bangun jika digoncang, tapi dia gigit. 13 00:01:04,482 --> 00:01:05,483 Saya tahu. 14 00:01:06,109 --> 00:01:07,610 Saya ada cara sendiri. 15 00:01:08,903 --> 00:01:11,656 Rusty, kita perlu lebih laju daripada cheetah! 16 00:01:12,865 --> 00:01:16,327 Saya beritahu dia saya lebih laju daripada cheetah. 17 00:01:16,953 --> 00:01:18,913 Saya faham. 18 00:01:18,996 --> 00:01:19,831 Awak berlagak. 19 00:01:19,914 --> 00:01:21,749 Apa itu berlagak, Manotaur? 20 00:01:21,833 --> 00:01:26,504 Bagaimana jika saya kata saya boleh makan empat kek coklat dalam sepuluh minit? 21 00:01:26,587 --> 00:01:29,257 Saya tak percaya. Awak alah kepada kek coklat. 22 00:01:29,340 --> 00:01:31,968 Kali terakhir awak makan, awak mati selama lima minit. 23 00:01:32,051 --> 00:01:33,010 Betul! 24 00:01:33,094 --> 00:01:36,931 Berlagak ialah awak cakap sesuatu, tapi yang benar adalah sebaliknya. 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,476 Saya ingat hari itu. Awak membodohkan diri awak. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,435 Apa? 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Bertenang. Saya cuma berlagak. 28 00:01:47,066 --> 00:01:49,277 Dulu saya fikir Rusty sangat kacak. 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,528 Dulu? 30 00:01:51,028 --> 00:01:53,698 Kami rasa sesuatu di parti itu tapi tak jadi apa-apa. 31 00:01:53,781 --> 00:01:56,159 Lagipun, kemuncaknya ketika dia 7 tahun. 32 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 Saya tak boleh lupakan visual dia menunggang Manotaur. 33 00:01:59,579 --> 00:02:02,123 Manotaur tak wujud. Bukankah sepatutnya sentaur? 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,959 Kamu gagal algebra, tapi kamu sempat kaji ini? 35 00:02:12,258 --> 00:02:14,427 Jadi, kakak pula? Kakak suka dia? 36 00:02:15,136 --> 00:02:20,433 Tak. Kami kawan, itu saja. Bangunlah. Ayah nak berbincang. 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,024 Makanlah. Ayah ada berita. 38 00:02:28,107 --> 00:02:29,317 Tentang kanser? 39 00:02:29,400 --> 00:02:31,777 Tak, sayang. Kanser masih terkawal. 40 00:02:31,861 --> 00:02:33,154 Masuklah! 41 00:02:34,405 --> 00:02:36,782 Saya baru nak beritahu tentang percutian kita. 42 00:02:36,866 --> 00:02:38,826 Hore! Hai, semua! 43 00:02:38,910 --> 00:02:41,454 Jadi, Lucia baru menang kes besar. 44 00:02:41,537 --> 00:02:44,207 Untuk meraikannya, ayah mahu bawa dia bercuti. 45 00:02:44,290 --> 00:02:46,751 Sebenarnya, saya yang bawa dia. 46 00:02:47,335 --> 00:02:48,961 Jika boleh. 47 00:02:49,045 --> 00:02:50,880 Kita tak perlu minta izin. 48 00:02:50,963 --> 00:02:52,131 - Oh. - Bolehkah? 49 00:02:52,215 --> 00:02:53,925 - Boleh. - Sudah tentu. 50 00:02:54,008 --> 00:02:56,135 Berehatlah daripada bersorok-sorok. 51 00:02:56,219 --> 00:02:59,722 Kebolehan awak memanjat pagar dengan skirt, sut dan kasut tinggi… 52 00:02:59,805 --> 00:03:02,767 Javi, saya dah kata. Mereka bijak. 53 00:03:02,850 --> 00:03:06,062 - Kami nampak semuanya. - Ayah harap kamu tak nampak semua! 54 00:03:06,145 --> 00:03:07,313 Betul! 55 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 Belum, Lucia. 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,776 Ya. Saya rasa selepas saya ketawa. 57 00:03:11,859 --> 00:03:14,195 Hal kecil saja. Kamu berdua dewasa. 58 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 Aktiviti ekstrakurikulum dewasa perlu dinikmati pada waktu lapang. 59 00:03:18,282 --> 00:03:19,909 - Ia sihat. - Sangat sihat. 60 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 Jadi, apa kaedah pencegah kehamilan awak? 61 00:03:22,536 --> 00:03:24,121 Belum, Ines. 62 00:03:24,205 --> 00:03:26,749 Bagus! Ayah tarik diri. Macam zakar juga. 63 00:03:28,084 --> 00:03:30,419 Tonio ada jika kamu perlukan apa-apa. 64 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 Berseronoklah. Ingat, keintiman ialah kunci hubungan. 65 00:03:34,590 --> 00:03:35,549 Okey. 66 00:03:39,929 --> 00:03:42,265 Permainan psikologi terbalik yang baik. 67 00:03:42,348 --> 00:03:45,893 Ayah cari penentangan, jadi semakin kita pura-pura suka dia, 68 00:03:45,977 --> 00:03:48,479 semakin baik peluang kita untuk halau dia. 69 00:03:49,313 --> 00:03:51,816 Okey, bagaimana jika ayah tak tarik keluar? 70 00:03:51,899 --> 00:03:55,695 Dia tak nampak bersifat keibuan. Mereka akan berpisah jika hamil. 71 00:03:56,320 --> 00:03:58,906 Jadi, tiada sekolah, tiada ayah. 72 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 - Masa untuk parti. - Tak, tiada parti di rumah. 73 00:04:03,077 --> 00:04:06,664 Tapi bagaimana dengan majlis kutipan derma untuk guru? 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,917 Atau majlis, tanpa derma. 75 00:04:10,001 --> 00:04:13,004 Atau dengan derma. Bergantung pada kemahuan kita. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,172 Ya! Mana kakak selama ini? 77 00:04:15,256 --> 00:04:17,717 Melindungi kamu. Kita tak boleh adakan parti. 78 00:04:17,800 --> 00:04:21,095 Saya tahu. Saya akan mati tanpa pernah berparti di sini. 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 Berhenti! Kamu takkan mati. 80 00:04:25,016 --> 00:04:26,183 Kita adakan parti. 81 00:04:26,684 --> 00:04:28,311 Ya! Jangan tarik balik! 82 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 Sahihkannya. Mesej mereka. 83 00:04:34,984 --> 00:04:37,153 #5. ADAKAN PARTI UNTUK INES (JIKA DIA MUNGKIN MATI) 84 00:04:40,990 --> 00:04:43,617 Selain itu, kami bayar untuk bekalan sendiri. 85 00:04:43,701 --> 00:04:46,370 Saya guru kimia. Bikar dan penunu Bunsen. 86 00:04:46,454 --> 00:04:48,956 Ia mahal dan mudah pecah. Kita perlukan… 87 00:04:49,040 --> 00:04:50,166 Parti! 88 00:04:51,417 --> 00:04:55,671 Berita terkini. Parti untuk guru di rumah keluarga Salazar! 89 00:04:57,590 --> 00:05:01,510 - Pelajar nak kutip derma? - Saya rasa tidak. Untuk sokongan. 90 00:05:02,011 --> 00:05:03,888 Mungkin tema saja. Saya perlu pergi. 91 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Gloria mahu saya bantu. 92 00:05:05,348 --> 00:05:08,184 Saya pun perlu pergi. Saya nak pilih pakaian Cam. 93 00:05:08,893 --> 00:05:11,437 Demi, maaf kerana saya sebut tentang Cam. 94 00:05:11,937 --> 00:05:14,857 Tak apa. Saya gembira awak gembira. 95 00:05:15,733 --> 00:05:17,068 Saya tak nak dia gembira. 96 00:05:17,151 --> 00:05:20,071 Saya sedih dua kawan saya bergaduh. Saya nak kamu berbaik. 97 00:05:20,154 --> 00:05:22,531 Rasa dan hajat tiada gunanya. 98 00:05:22,615 --> 00:05:24,283 Jumpa di parti amal. 99 00:05:25,409 --> 00:05:28,204 Okey, bunyinya marah. Jumpa di parti amal! 100 00:05:28,287 --> 00:05:29,747 Selamat tinggal! 101 00:05:29,830 --> 00:05:31,540 Boleh dapatkan tandatangan? 102 00:05:31,624 --> 00:05:33,459 Kami sokong cikgu. 103 00:05:33,542 --> 00:05:36,295 Ambil masa dan tuntut apa yang cikgu patut dapat, 104 00:05:36,379 --> 00:05:38,339 walaupun sehingga tamat sekolah. 105 00:05:39,215 --> 00:05:41,050 Saya nak mabuk tapi tak muntah 106 00:05:41,133 --> 00:05:43,594 kerana tak nak nafas berbau semasa bercumbu. 107 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 Bercumbu dengan siapa? 108 00:05:45,221 --> 00:05:48,349 Tak tahu lagi, tapi seseorang akan ke bilik saya malam ini. 109 00:05:48,432 --> 00:05:49,600 Ini calon-calonnya. 110 00:05:50,309 --> 00:05:51,769 Eddie, jelas sekali. 111 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 Leo kerana sebutan R yang baik. 112 00:05:54,105 --> 00:05:55,940 Dan Carter kerana dia kacak. 113 00:05:56,982 --> 00:05:59,402 - Kita perlukan Jell-O. - Dan alkohol. 114 00:05:59,944 --> 00:06:01,070 Bagaimana nak beli? 115 00:06:04,240 --> 00:06:07,201 - Jangan sentuh Claw. - Masukkan dalam hutang kami. 116 00:06:07,284 --> 00:06:10,371 Baiklah. Pak cik naikkan ikut harga keluarga. 20%. 117 00:06:10,454 --> 00:06:14,125 Mahalnya. Ines, beritahu semua orang. Bawa minuman sendiri. 118 00:06:14,208 --> 00:06:16,836 Tunggu. Kamu nak adakan parti? 119 00:06:17,586 --> 00:06:18,421 Claw percuma. 120 00:06:18,504 --> 00:06:21,257 Gembiranya apabila tahu kamu tak begitu lurus. 121 00:06:21,340 --> 00:06:25,761 Kami masih lurus, tapi kami bersedia untuk bergaul dengan pelajar popular. 122 00:06:25,845 --> 00:06:27,054 Saya mahu dimasukkan jari! 123 00:06:28,139 --> 00:06:29,515 Okey! 124 00:06:29,598 --> 00:06:31,350 Claw kekal di sini. 125 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 Kita takkan ke teater kanak-kanak itu. 126 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 Cutilah malam ini dan datang ke parti. 127 00:06:36,188 --> 00:06:39,108 Malam ini pak cik bekerja solo, minta bayaran di pintu. 128 00:06:39,191 --> 00:06:42,153 Tonio. Ini parti kami. Pak cik tak boleh minta bayaran. 129 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 Tidak, bukan cari untung melalui bayaran masuk. 130 00:06:45,281 --> 00:06:47,450 Cari untung melalui bayaran tandas. 131 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 Arak percuma bererti pundi kencing penuh. Faham maksudnya? 132 00:06:56,208 --> 00:06:57,585 Biar betul? 133 00:07:00,129 --> 00:07:01,881 Kenapa dengan awak dan Rusty? 134 00:07:01,964 --> 00:07:05,676 Tiada apa-apa lagi. Tapi apa yang saya nak jadi? 135 00:07:05,759 --> 00:07:10,222 Saya nak dia gegarkan dunia saya, buka hati saya, terokai diri saya. 136 00:07:10,306 --> 00:07:14,393 Saya mahu dia suburkan saya tanpa baja. 137 00:07:15,311 --> 00:07:18,397 - Apa pendapat Ines? - Tiada apa-apa. Saya tak nak dia sibuk. 138 00:07:18,481 --> 00:07:21,609 Awak tak rasa dia patut tahu? Dia juga suka Rusty. 139 00:07:24,195 --> 00:07:25,905 Saya tanya, tapi dia nafikan. 140 00:07:25,988 --> 00:07:28,115 Tiada masalah jika begitu. Goda dia! 141 00:07:28,199 --> 00:07:30,743 - Melainkan sumpahan menghalang. - Tunggu. 142 00:07:30,826 --> 00:07:32,453 Sumpahan? Awak tak percaya. 143 00:07:32,536 --> 00:07:35,498 Saya baru percaya. Saya nampak mak saya di kubur. 144 00:07:35,581 --> 00:07:39,251 Kami berbual. Ia benar. Saya agak mabuk, tapi ia nampak benar. 145 00:07:39,335 --> 00:07:42,671 Awak nampak dia. Ia benar! Hebatnya, Glo. 146 00:07:42,755 --> 00:07:45,883 Kita perlu cari Mariluna dan pulangkan kotak itu 147 00:07:45,966 --> 00:07:47,760 kerana ia membawa kita kepada Cinnamon. 148 00:07:47,843 --> 00:07:50,137 Ramalannya mungkin tidak merepek 149 00:07:50,221 --> 00:07:52,056 dan mungkin bukan berita baik. 150 00:07:52,139 --> 00:07:56,560 Saya akui, ada sumpahan untuk dibatalkan dan kotak itu kuncinya. 151 00:07:57,311 --> 00:07:59,939 Bukan semua sumpahan datang dengan kotak. 152 00:08:00,022 --> 00:08:02,733 Mungkin ada yang dikenakan bertahun-tahun lalu. 153 00:08:04,151 --> 00:08:06,111 Ini mungkin mengejutkan, 154 00:08:06,195 --> 00:08:08,280 tapi saya dan Cam suka sama suka. 155 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 - Saya tahu. - Yakah? 156 00:08:09,573 --> 00:08:13,953 Semua orang tahu. Tapi kenapa Cam tak tinggalkan Andre untuk awak? 157 00:08:14,036 --> 00:08:16,413 Entah kenapa, dia rasa saya pernah kata 158 00:08:16,497 --> 00:08:18,832 saya tak boleh bersama lelaki yang pernah bersama lelaki. 159 00:08:20,876 --> 00:08:22,711 - Apa? - Awak cakap. 160 00:08:22,795 --> 00:08:24,421 - Tidak. - Saya ada. 161 00:08:25,381 --> 00:08:26,423 Celaka. 162 00:08:28,175 --> 00:08:29,426 Teruknya. 163 00:08:32,888 --> 00:08:34,932 Dua untuk kencing. Empat untuk berak. 164 00:08:35,015 --> 00:08:37,226 Jika saya boleh bau, tambah sedolar. 165 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 Saya nak bersolek. 166 00:08:38,686 --> 00:08:39,728 - 10 dolar. - 10? 167 00:08:39,812 --> 00:08:42,606 Kerana menipu! Muka awak nampak macam nak berak. 168 00:08:45,859 --> 00:08:47,987 - Kenapa pujuk saya datang? - Relaks. 169 00:08:48,070 --> 00:08:50,447 Kamu berdua boleh ada setempat untuk satu malam. 170 00:08:50,531 --> 00:08:53,200 Cuma nikmatinya dan berseronok. 171 00:08:56,912 --> 00:08:57,746 Jell-O kecil? 172 00:09:01,083 --> 00:09:02,835 - Ia cair. - Tiada masa untuk Jell-O. 173 00:09:02,918 --> 00:09:04,461 Ada masa untuk fikirkan luka itu? 174 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 - Boleh kita berbincang? - Tak perlu. 175 00:09:09,925 --> 00:09:13,304 Terima kasih kerana bawa dia. Saya perlu cari cara untuk dia dengar. 176 00:09:13,387 --> 00:09:15,014 Saya ada idea. 177 00:09:17,516 --> 00:09:19,685 - Apa cerita? - Tak ada apa-apa. 178 00:09:19,768 --> 00:09:22,563 Betul-betul tak ada apa-apa. Parti ini teruk. 179 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 Tak, orang cuma relaks. 180 00:09:25,107 --> 00:09:26,609 Budak itu sedang tidur. 181 00:09:27,693 --> 00:09:29,820 Saya ada idea untuk meriahkan parti. 182 00:09:29,903 --> 00:09:32,239 Kokain? Cakaplah awak ada kokain. 183 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 Apa? 184 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 Apa yang awak ada? 185 00:09:36,452 --> 00:09:37,286 Gerak tari. 186 00:09:37,870 --> 00:09:41,040 Kita lawan menari dan awak pasangan saya. 187 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Ya! Baiklah! 188 00:09:48,756 --> 00:09:50,132 Menarilah! 189 00:09:58,557 --> 00:09:59,433 Ayuh! 190 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 Mari tunjuk caranya. 191 00:10:18,994 --> 00:10:20,454 Jadi, apa ini? 192 00:10:20,537 --> 00:10:23,290 Namanya Edward 40-Hands, tapi kita guna apa yang ada. 193 00:10:23,374 --> 00:10:24,958 Ini Edward Claw-Hands. 194 00:10:25,042 --> 00:10:26,835 - Untuk apa? - Keseronokan! 195 00:10:26,919 --> 00:10:29,088 Sekarang, tutup mulut dan ikut saya. 196 00:10:31,590 --> 00:10:33,676 Jangan keluar sehingga kamu berbaik. 197 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 Ini idea yang teruk. 198 00:10:35,052 --> 00:10:37,721 Ia akan berhasil. Saya buat begini kepada ibu bapa saya. 199 00:11:08,001 --> 00:11:09,253 Kenapa orang tak dengar? 200 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Kenapa ia dilekat ketat? 201 00:11:10,963 --> 00:11:12,506 - Andre Pengakap. - Pengakap Helang. 202 00:11:12,589 --> 00:11:14,007 - Sama saja. - Tidak. 203 00:11:14,091 --> 00:11:17,428 Lebih masa dan komitmen. Pernahkah nampak dia siang ikan? 204 00:11:17,511 --> 00:11:19,179 Lebih mudah jika awak gigit. 205 00:11:19,263 --> 00:11:20,222 - Buatlah. - Tak boleh. 206 00:11:20,305 --> 00:11:22,266 Gigi saya mudah sumbing dan berdarah. 207 00:11:22,349 --> 00:11:25,728 Tapi awak tiada hati, jadi mungkin awak tak ada darah. 208 00:11:25,811 --> 00:11:30,107 - Saya pura-pura tak dengar. - Seperti komen awak semasa 12 tahun? 209 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 - Saya perlukan minuman. - Sama. 210 00:11:33,026 --> 00:11:35,904 - Tolong buka. - Tidak, akuinya dulu. 211 00:11:35,988 --> 00:11:39,366 Tak, saya takkan akui saya cakap begitu kerana awak suruh. 212 00:11:39,867 --> 00:11:42,786 Saya buka sendiri. Saya tak takut guna gigi saya. 213 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 Nampaknya kita menang. 214 00:11:56,633 --> 00:11:57,926 Awak nak ambil angin? 215 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 Kita di luar. 216 00:12:00,637 --> 00:12:01,513 Betul. 217 00:12:03,265 --> 00:12:07,478 Bising di dalam. Mungkin kita boleh ke tempat yang tiada orang? 218 00:12:10,230 --> 00:12:12,191 Bagaimana di luar, di depan? 219 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 Ayuh! 220 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 Jumpa awak di sana! 221 00:12:16,570 --> 00:12:19,364 Saya perlu cuci ketiak dan tukar seluar dalam. 222 00:12:19,448 --> 00:12:21,825 Saya tak boleh bergesel jika basah. 223 00:12:21,909 --> 00:12:23,827 Malangnya 224 00:12:23,911 --> 00:12:26,497 Malangnya untuk Cam 225 00:12:28,540 --> 00:12:31,210 Dia kata, "Tak guna" 226 00:12:31,293 --> 00:12:33,962 Sebab dia tak ada Claw 227 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 Apa? Saya kelakar, bukan? 228 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 Seronoklah sehingga awak perlu kencing. 229 00:12:41,136 --> 00:12:42,179 Oh, Tuhan! Hei! 230 00:12:42,262 --> 00:12:46,725 Saya dan Rusty baru menang menari dan sekarang dia nak pergi berbual! 231 00:12:47,768 --> 00:12:50,687 Dia cuma berniat baik? Mungkin dia suka saya juga? 232 00:12:50,771 --> 00:12:53,524 Maksud saya, saya bukannya baik sangat. 233 00:12:53,607 --> 00:12:56,443 Mungkin ini cara untuk membaiki suasana kerjanya? 234 00:12:56,527 --> 00:12:57,736 Gerak tari itu! 235 00:12:57,820 --> 00:13:00,113 Kami serasi. Oh, Tuhan. Apa saya nak buat? 236 00:13:00,197 --> 00:13:01,323 Berhenti berfikir. 237 00:13:01,406 --> 00:13:04,326 Ya, saya tak berfikir kerana ia merosakkan suasana. Pergilah. 238 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 - Pergi! - Ya, pergi. Goda dia! 239 00:13:06,954 --> 00:13:07,996 Pergilah! 240 00:13:08,539 --> 00:13:10,833 - Tidak! Tunggu! - Tunggu! Berhenti! Gloria! 241 00:13:13,168 --> 00:13:15,212 Siapa patut saya bawa ke bilik? 242 00:13:15,295 --> 00:13:16,880 Itu Encik Price? 243 00:13:16,964 --> 00:13:19,341 Ya. Dia bawa tequila. 244 00:13:22,302 --> 00:13:23,637 Duduk di atas misai. 245 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 Wangi, tapi saya nak minum. 246 00:13:38,902 --> 00:13:39,862 Hei! 247 00:13:41,947 --> 00:13:44,116 Jadi, mana ayah awak? 248 00:13:45,325 --> 00:13:46,743 Berasmara dengan kekasihnya. 249 00:13:47,828 --> 00:13:48,871 Maaf. 250 00:13:48,954 --> 00:13:52,958 Tak apa. Saya perlu lupakannya. Dah sepuluh tahun mak saya tiada. 251 00:13:53,041 --> 00:13:55,043 Dia patut kena STI dan berseronok. 252 00:13:55,669 --> 00:13:56,753 Awak pun. 253 00:13:57,379 --> 00:13:58,797 Saya tak mahu. 254 00:13:58,881 --> 00:14:01,675 - Awak tak mahu kebebasan lagi? - Ya, saya mahu. 255 00:14:01,758 --> 00:14:03,510 Kutu pubis? Tak mahu. 256 00:14:05,137 --> 00:14:07,431 Tunggu, kenapa awak fikir begitu? 257 00:14:08,974 --> 00:14:12,394 Saya bukan nak menyibuk, tapi awak pikul tanggungjawab 258 00:14:12,477 --> 00:14:15,731 untuk segalanya dan semua keluarga awak. Ia membebankan. 259 00:14:16,773 --> 00:14:20,152 Bercakap daripada pengalaman, awak perlu luang masa untuk awak. 260 00:14:20,235 --> 00:14:21,945 Awak rasa ini apa? 261 00:14:23,739 --> 00:14:24,573 Ya. 262 00:14:25,449 --> 00:14:28,994 Jadi, awak rasa tekanan untuk menjaga keluarga awak juga? 263 00:14:29,077 --> 00:14:31,788 Saya saja yang ada, setidaknya untuk nenek saya. 264 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 Mak saya buat entah apa-apa dengan duit patung. 265 00:14:35,292 --> 00:14:36,877 Jadi, awak cuma dengan nenek awak. 266 00:14:36,960 --> 00:14:40,380 Saya tak mahu dia risau selepas semua jasanya untuk saya. 267 00:14:43,926 --> 00:14:44,843 Maaf. 268 00:14:45,469 --> 00:14:47,137 Bukan perbualan untuk parti. 269 00:14:47,220 --> 00:14:50,307 Tidak! Saya suka dengar tentang hidup awak. 270 00:14:50,390 --> 00:14:53,018 Dah lama saya nak mengenali diri awak. 271 00:14:54,227 --> 00:14:56,188 - Awak fikir tentang saya? - Sedikit. 272 00:14:59,566 --> 00:15:00,943 Apa yang awak fikir? 273 00:15:01,026 --> 00:15:04,446 Perkara biasa, macam awak cukup tidurkah? 274 00:15:04,529 --> 00:15:05,447 Tak cukup. 275 00:15:05,989 --> 00:15:08,367 Awak selalu bermain di fikiran saya. 276 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 Tolonglah. Diam. 277 00:15:14,081 --> 00:15:14,915 Okey. 278 00:15:35,143 --> 00:15:37,479 Nak pergi ke tempat yang lebih sunyi? 279 00:15:51,326 --> 00:15:53,495 Maaf lidah awak luka kerana buka tin saya. 280 00:15:54,079 --> 00:15:56,957 Terima kasih. Maaf saya cakap begitu semasa saya 12 tahun. 281 00:15:59,876 --> 00:16:03,922 Tengok, saya benar-benar tak ingat saya cakap begitu, 282 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 tapi 283 00:16:06,883 --> 00:16:08,927 saya ingat saya rasa begitu. 284 00:16:10,178 --> 00:16:11,388 Dan saya malu. 285 00:16:11,471 --> 00:16:15,559 Saya malu kerana saya begitu menilai awak. 286 00:16:17,894 --> 00:16:19,438 Awak tak menjijikkan, Cam. 287 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 Saya menjijikkan. 288 00:16:22,774 --> 00:16:23,650 Awak 12 tahun. 289 00:16:23,734 --> 00:16:25,819 Saya minta maaf. 290 00:16:26,987 --> 00:16:28,613 Saya mahu tebus silap saya. 291 00:16:29,823 --> 00:16:31,241 Awak baru tebus. 292 00:16:31,908 --> 00:16:33,368 Manusia boleh berubah. 293 00:16:34,369 --> 00:16:36,121 Saya cuma nak awak mengaku. 294 00:16:37,748 --> 00:16:41,084 Hei! Dia cium saya dan nak pergi ke tempat sunyi. 295 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 Mungkin di sini, tapi kamu ada. Apa patut saya buat? 296 00:16:44,046 --> 00:16:45,255 Tak bersama kami? 297 00:16:45,338 --> 00:16:48,050 Alamak! Saya biarkan dia berdiri di situ. 298 00:16:48,133 --> 00:16:50,052 Saya perlu beritahu dia, bukan? Okey. 299 00:16:50,135 --> 00:16:51,094 Ya! 300 00:16:53,013 --> 00:16:54,639 - Gloria! Tunggu! - Tidak! 301 00:16:57,059 --> 00:16:58,060 Rusty! 302 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Hei! Jangan muntah di sini! 303 00:17:00,812 --> 00:17:03,482 Telan! Apa… 304 00:17:05,650 --> 00:17:06,485 Alamak. 305 00:17:09,321 --> 00:17:10,906 Bagaimana Claw awak? 306 00:17:10,989 --> 00:17:11,948 Boleh tahan. 307 00:17:12,532 --> 00:17:15,911 Tak pasti jika ia sepadan dengan pakaian yang Andre pilih. 308 00:17:16,495 --> 00:17:19,581 Kekasih dan penggaya. Wah, awak menang loteri. 309 00:17:20,248 --> 00:17:22,459 Ya, dia sempurna. 310 00:17:23,502 --> 00:17:25,587 Tapi saya tak nak sempurna. 311 00:17:26,797 --> 00:17:28,757 - Saya mahu orang yang… - Rumit. 312 00:17:29,424 --> 00:17:32,969 Ya. Orang yang tak suka bulu haiwan, kecuali dipakai orang tua. 313 00:17:33,053 --> 00:17:34,679 Orang tua selalu sejuk. 314 00:17:34,763 --> 00:17:38,767 Orang yang berani menyerang orang asing untuk kebaikan bersama. 315 00:17:38,850 --> 00:17:41,311 Menyerang menyeronokkan dan berkesan. 316 00:17:41,394 --> 00:17:46,149 Orang yang boleh baca carta lahir, horoskop dan suasana bilik serentak. 317 00:17:46,233 --> 00:17:48,110 Rasanya bukan saya. 318 00:17:48,902 --> 00:17:50,612 Saya tak boleh baca suasana bilik. 319 00:17:52,614 --> 00:17:53,698 Tak boleh? 320 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 Minum ini. Lebih baik untuk kulit. 321 00:18:00,122 --> 00:18:03,458 Gagal! Jangan ambil cawan orang lain. Mungkin ada dadah. 322 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 Saya perlu cakap. Jangan masuk ke van tanpa tingkap. 323 00:18:08,213 --> 00:18:11,383 Terlalu lewat. Van tanpa tingkap seronok. Lebih lagi jika tutup mata. 324 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 Susah nak tolong awak. 325 00:18:13,093 --> 00:18:17,013 Awak pula mudah jadi sasaran, seperti mangsa van tanpa tingkap. 326 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 Jadi, siapa mangsa awak malam ini? 327 00:18:21,893 --> 00:18:25,856 Siapa bukan? Saya pilih sasaran, tapi masa tak sesuai. 328 00:18:25,939 --> 00:18:26,857 Siapa? 329 00:18:26,940 --> 00:18:30,527 Cari orang yang keluar dari bilik saya dengan senyuman dan muka basah. 330 00:18:30,610 --> 00:18:32,904 Saya juga suka jilat muka! 331 00:18:33,780 --> 00:18:37,117 Hei! Maaf kerana terdengar. Macam mana nak elak minuman berdadah? 332 00:18:37,200 --> 00:18:40,120 Awak jumpa orang yang betul. Saya ada petua. 333 00:18:41,621 --> 00:18:44,166 Biar saya tulis. Jadi… 334 00:18:46,293 --> 00:18:47,335 Ya Tuhan. 335 00:18:56,011 --> 00:18:58,054 INSURANS NYAWA 336 00:18:58,138 --> 00:19:01,349 WASIAT SAYA 337 00:19:01,433 --> 00:19:03,268 Kenapa ayah tulis wasiat? 338 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 Mariluna? 339 00:19:24,331 --> 00:19:26,958 Wanita yang dicari! Dengan ganjaran besar! 340 00:19:27,542 --> 00:19:29,961 Berhenti, kami nak pulangkan kotak! 341 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 Itu dia! Percayalah! Dia di sini! 342 00:19:33,006 --> 00:19:34,424 Tidak, dari risalah! 343 00:19:34,507 --> 00:19:36,176 Itu wanita saya yang hilang! 344 00:19:36,927 --> 00:19:38,595 Dia ada di sini tadi. 345 00:19:38,678 --> 00:19:40,722 JUMPA DIA. HELO? DAH JUMPA. NAMPAK DI PARTI. 346 00:19:40,805 --> 00:19:42,641 MANA GANJARAN? JUMPA! JUMPA ORANG HILANG. 347 00:19:42,724 --> 00:19:44,309 GANJARAN? SAYA JUMPA. DIA DI SINI! 348 00:19:55,779 --> 00:19:58,740 Nampaknya Rusty memasuki zon basah Ines. 349 00:20:02,285 --> 00:20:05,622 - Tingkap mana tak boleh ditutup? - Tentu ditutup angin. 350 00:20:05,705 --> 00:20:07,082 Hebat. Selesai. 351 00:20:13,171 --> 00:20:17,259 Sebenarnya, leher saya tegang. Boleh awak tolong urut? 352 00:20:19,886 --> 00:20:20,720 Baiklah? 353 00:20:28,645 --> 00:20:30,647 Sebenarnya di depan. 354 00:20:37,404 --> 00:20:40,240 - Saya rasa saya cekik awak. - Jadi, berhenti. 355 00:20:40,740 --> 00:20:43,326 - Mungkin ciuman akan membantu. - Saya… 356 00:20:43,868 --> 00:20:47,122 Jangan jadi lelaki budiman. Tak apa. Saya setuju. 357 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Maaf, saya tak setuju. 358 00:20:50,333 --> 00:20:54,296 Jika ini tentang lelaki lain, saya cuba buat awak cemburu. 359 00:20:54,379 --> 00:20:55,880 Saya berbesar hati, tapi… 360 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 Tapi apa? Ini tentang kerja awak? 361 00:20:58,466 --> 00:21:00,885 - Saya pasti ia bukan… - Saya suka Gloria. 362 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 - Gloria Del Real? - Tak. 363 00:21:04,597 --> 00:21:06,558 Gloria, kakak awak. 364 00:21:08,101 --> 00:21:12,230 - Maaf jika ini buat awak rasa pelik… - Saya rasa pelik? Tidak. 365 00:21:12,314 --> 00:21:15,066 Awak patut rasa pelik. Hati awak akan hancur. 366 00:21:15,608 --> 00:21:16,860 Apa maksud awak? 367 00:21:16,943 --> 00:21:19,738 Rusty, Gloria tak suka awak. 368 00:21:20,322 --> 00:21:22,615 Dia suka awak pernah popular dulu. 369 00:21:22,699 --> 00:21:26,202 Tapi dia cakap awak menyedihkan kerana bekerja untuk Tonio. 370 00:21:26,286 --> 00:21:28,455 - Dia cakap begitu? - Setiap masa. 371 00:21:29,164 --> 00:21:31,082 Dia kata kemuncak awak ketika 7 tahun. 372 00:21:46,431 --> 00:21:47,766 Jadi, apa maksud awak? 373 00:21:48,641 --> 00:21:52,187 - Awak tahu maksud saya. - Ya, tapi saya nak awak cakap. 374 00:21:52,270 --> 00:21:53,730 Saya takkan cakap. 375 00:21:54,898 --> 00:21:56,107 Biar saya tunjukkan. 376 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 Cam? Sampai hati awak? 377 00:22:06,117 --> 00:22:09,537 Aduhai. Demi yang melukakan awak? 378 00:22:13,958 --> 00:22:15,877 Saya meluahkan hati kepada awak 379 00:22:15,960 --> 00:22:19,422 dan awak menggunakannya untuk merampas kekasih saya? 380 00:22:19,506 --> 00:22:22,592 Berani awak lukakan Cam? Kamu berdua pergi jahanam. 381 00:22:22,675 --> 00:22:26,221 - Kami tak berniat untuk ini berlaku. - Awak ditendang dari audio siar. 382 00:22:41,903 --> 00:22:43,571 Alamak! Buat apa di sini? 383 00:22:43,655 --> 00:22:46,199 Ayah yang patut tanya soalan, Gloria. 384 00:22:50,954 --> 00:22:53,790 Ines! Kamu perlu tolong kemas. 385 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Ayah kata kita perlu kemas sebelum tidur. 386 00:23:00,880 --> 00:23:02,715 Kakak penat, jadi bangun. 387 00:23:05,510 --> 00:23:06,636 Apa yang berlaku? 388 00:23:06,719 --> 00:23:09,097 Pergi dari sini! 389 00:23:09,180 --> 00:23:11,808 - Kakak takkan pergi. - Saya tak nak cakap. 390 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Apa kakak buat? 391 00:23:17,897 --> 00:23:20,942 Kamu tak perlu bercakap, tapi kakak ada jika kamu bersedia. 392 00:23:25,780 --> 00:23:29,159 Saya tahu saya cakap saya tak suka Rusty, tapi saya suka. 393 00:23:30,243 --> 00:23:32,495 Atau saya suka dulu. 394 00:23:33,163 --> 00:23:34,956 Tapi itu tak penting kerana 395 00:23:36,666 --> 00:23:37,959 ada orang lain. 396 00:23:41,254 --> 00:23:43,006 Ines, kakak minta maaf. 397 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Ya, saya pun minta maaf. 398 00:23:46,426 --> 00:23:47,844 Maaf kerana dia suka 399 00:23:49,804 --> 00:23:51,598 gadis dari sekolah lamanya. 400 00:23:54,642 --> 00:23:55,810 Sekolah lamanya? 401 00:23:55,894 --> 00:23:57,812 Mereka mahu kembali bersama 402 00:23:57,896 --> 00:24:00,773 dan dia goda saya walaupun dia suka orang lain. 403 00:24:00,857 --> 00:24:02,358 Dia ada teman wanita? 404 00:24:03,902 --> 00:24:04,819 Pada dasarnya. 405 00:24:07,197 --> 00:24:08,364 Biarlah dia. 406 00:24:08,907 --> 00:24:12,243 Dia tak guna dan tak layak dapat gadis yang hebat macam… 407 00:24:14,037 --> 00:24:14,913 Macam kamu. 408 00:24:42,482 --> 00:24:46,319 Masa untuk batalkan sumpahan. Mana awak, perempuan tak guna? 409 00:25:41,082 --> 00:25:46,004 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir