1 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Estàs bé? 2 00:00:30,865 --> 00:00:31,783 I tornem. 3 00:00:44,420 --> 00:00:48,549 Merda, l'Andre està en directe amb És Un Nou Dre. L'escoltem? 4 00:00:48,633 --> 00:00:49,634 Vinga. 5 00:00:51,803 --> 00:00:55,723 Hola, Dre-niacs. Benvinguts a una edició especial d'És Un Nou Dre 6 00:00:55,807 --> 00:00:58,184 amb el vostre presentador, Dre. 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,019 Com tots sabeu, 8 00:01:00,520 --> 00:01:03,648 al pòdcast parlem d'amor propi i de cuidar-nos, 9 00:01:04,440 --> 00:01:06,150 però amb traumes profunds 10 00:01:06,234 --> 00:01:07,860 cap ajuda és suficient. 11 00:01:07,944 --> 00:01:11,280 He descobert que el meu nòvio i la meva millor amiga 12 00:01:11,364 --> 00:01:13,282 estaven enrotllats en secret. 13 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 - Merda. - Merda. 14 00:01:16,244 --> 00:01:18,788 S'estaven morrejant, i no era un boca a boca. 15 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Pausa perquè al·lucineu. 16 00:01:20,498 --> 00:01:22,583 Un traïdor és pitjor que un assassí. 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,127 Que un assassí de gossos. 18 00:01:24,627 --> 00:01:27,213 Perquè almenys la víctima deixa de patir. 19 00:01:27,296 --> 00:01:29,757 Creus que coneixes el teu amic i parella 20 00:01:29,841 --> 00:01:31,926 fins que t'apunyalen el cor amb el penis. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,386 No hi ha remei per a això. 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,138 Perdó, m'he passat? 23 00:01:35,221 --> 00:01:37,682 Estic tan destruït que ja no ho sé. 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,060 Però, de debò, 25 00:01:41,144 --> 00:01:43,646 qui li faria mal a algú que t'estima? 26 00:01:45,231 --> 00:01:46,440 I ara què? 27 00:01:47,692 --> 00:01:51,070 Normalment, diria "Sigues adult i no facis cap bestiesa", 28 00:01:52,446 --> 00:01:54,907 però a vegades no pots perdonar-ho, 29 00:01:54,991 --> 00:01:56,534 perquè fa massa mal. 30 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 Quan sents aquest dolor profund, 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 necessites escaldar els cabrons. 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 Que us follin, Cam i Demi! 33 00:02:05,668 --> 00:02:08,588 FREERIDGE 34 00:02:12,425 --> 00:02:16,512 No ens queda paper de vàter i hauries de fer la bugada, 35 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 sobretot aquesta samarreta 36 00:02:18,389 --> 00:02:21,809 que és possible que s'hagi fet servir de paper. 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 Això és un Hermès? 38 00:02:27,982 --> 00:02:31,777 Vores fetes a mà? L'estampat és perfecte. 39 00:02:34,071 --> 00:02:37,366 Amb la marca? És autèntic? D'on l'has tret? 40 00:02:37,450 --> 00:02:39,076 T'has prostituït? És broma. 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 Però, de debò, no hauries de robar. 42 00:02:41,787 --> 00:02:45,249 O sigui que és rica. On creus que viu algú que té això? 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 Té un rotllo com de costa. 44 00:02:51,631 --> 00:02:55,843 Fa olor de Kardashian de Calabasas. 45 00:02:57,303 --> 00:02:59,096 No! Noto olor 46 00:02:59,764 --> 00:03:03,726 de testicles caiguts i pista de tenis, Beverly Hills. 47 00:03:06,812 --> 00:03:08,356 És Chanel Nº5? 48 00:03:09,398 --> 00:03:10,274 No. 49 00:03:12,026 --> 00:03:15,029 Chanel Nº10, és el doble de rica. 50 00:03:15,112 --> 00:03:16,322 Oh, diners. 51 00:03:16,906 --> 00:03:18,866 Bel Air, Holmby Hills? 52 00:03:19,492 --> 00:03:22,787 Digues-li al Rusty que apunti paper de vàter a la llista. 53 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 Espera, què opines de la venjança? 54 00:03:25,498 --> 00:03:28,042 A favor 100%, o parlem de la teva samarreta? 55 00:03:28,125 --> 00:03:28,960 No. 56 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Doncs sí, a favor totalment. 57 00:03:35,508 --> 00:03:39,387 Aquí no. Perdona, però em sembla una falta de respecte a l'Andre. 58 00:03:39,470 --> 00:03:41,681 No deixis que t'afecti el que va dir. 59 00:03:41,764 --> 00:03:44,100 Soc l'altra i ara tothom ho sap. 60 00:03:44,183 --> 00:03:45,518 Tu ets l'única. 61 00:03:46,018 --> 00:03:47,895 Per això no volia tallar amb ell, 62 00:03:47,979 --> 00:03:49,647 sabia que reaccionaria així. 63 00:03:50,147 --> 00:03:52,817 El que li vam fer va ser traumàtic. 64 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 I si no pot confiar mai més en ningú? 65 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 El van traumatitzar els texans amples. 66 00:03:57,613 --> 00:03:59,073 Es recuperarà. 67 00:03:59,156 --> 00:04:00,700 Va dir que estava destruït. 68 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 Cap dels dos li volia fer mal a l'Andre, però ja està fet. 69 00:04:04,912 --> 00:04:07,707 No podem canviar-ho o controlar com se sent. 70 00:04:07,790 --> 00:04:11,127 Només podem tirar endavant i centrar-nos en nosaltres. 71 00:04:11,210 --> 00:04:14,213 Demi, és la nostra oportunitat d'estar junts. 72 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Trenca-llars! 73 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Quina llar? 74 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 Venjança! 75 00:04:24,974 --> 00:04:28,185 Gloria, què coi? Per què em dones a la cara? 76 00:04:28,269 --> 00:04:30,646 Perdona, et volia donar als ous! 77 00:04:30,730 --> 00:04:32,231 Com? Estic assegut. 78 00:04:32,315 --> 00:04:34,150 - És igual! - Estàs bé? 79 00:04:34,233 --> 00:04:37,278 No! Com t'atreveixes a rebutjar a la meva germana? 80 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Per què t'enfades? Volies que m'agradés la teva germana? 81 00:04:40,865 --> 00:04:44,327 Per què no? T'agrada tothom, viciós! 82 00:04:45,286 --> 00:04:47,288 Gloria, para. Sembles una boja. 83 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Veuràs què és estar boja. 84 00:04:51,584 --> 00:04:53,878 B-O-J-A! 85 00:04:55,504 --> 00:04:57,965 Va, Gloria, no em donaràs un cop de puny… 86 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 T'han tirat menjar, no? 87 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 - La Gloria s'està barallant! - La Gloria? 88 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Què? Si la Ines és aquí. 89 00:05:11,437 --> 00:05:14,023 Ei, para, para! Para! 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,319 Gloria, 91 00:05:18,402 --> 00:05:19,487 no sé què dir. 92 00:05:19,570 --> 00:05:22,156 Bé, en podem parlar demà 93 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 després que intenti superar el rècord de barra. 94 00:05:25,326 --> 00:05:26,786 No. 95 00:05:27,578 --> 00:05:28,662 El puc ajudar? 96 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 Vinc per la meva filla, Gloria. 97 00:05:30,623 --> 00:05:33,959 Oh, esperava la seva parella. 98 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 - Parella? - Ho sento. 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,339 Vull dir, el seu marit, en Javier? 100 00:05:38,422 --> 00:05:39,256 Soc en Javier. 101 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Deu ser un embolic a casa. 102 00:05:42,927 --> 00:05:46,305 Com ja sap, és l'últim avís per la Gloria. 103 00:05:46,389 --> 00:05:47,640 I el primer? 104 00:05:51,018 --> 00:05:53,896 Primer, la festa. Ara, això. No sé què et passa. 105 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 Tonio! 106 00:05:56,232 --> 00:05:57,274 Javier? 107 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 Oh, no. 108 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 - El dentista no és aquí. - No sé qui m'emprenya més. 109 00:06:02,571 --> 00:06:04,949 La meva filla irritable o el meu germà imbècil. 110 00:06:05,032 --> 00:06:05,991 Per què m'imites? 111 00:06:06,075 --> 00:06:10,788 No era una imitació, era un personatge original. 112 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 I no sabia que ho esbrinaries. 113 00:06:12,748 --> 00:06:14,500 Per què coi et baralles? 114 00:06:14,583 --> 00:06:15,960 Em tocarà pagar un ajut ara. 115 00:06:16,043 --> 00:06:18,712 No em miris a mi. No tenies el telèfon redirigit? 116 00:06:18,796 --> 00:06:21,132 - Per a què et pago? - Li pagues? 117 00:06:21,215 --> 00:06:24,760 Amb retard sempre. Estava redirigit, però m'heu escrit alhora 118 00:06:24,844 --> 00:06:27,179 i ha fallat perquè tenim el pla simple. 119 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 Ets al pla familiar? 120 00:06:28,431 --> 00:06:30,766 I com havia de saber que el teu pare 121 00:06:30,850 --> 00:06:32,643 seria a casa al migdia? 122 00:06:32,726 --> 00:06:34,353 Ja, per què eres a casa? 123 00:06:34,437 --> 00:06:36,355 Mai hi ets al migdia. 124 00:06:36,856 --> 00:06:38,482 - Què passa? - L'han expulsat. 125 00:06:38,566 --> 00:06:39,733 Expulsada? 126 00:06:39,817 --> 00:06:42,153 Per barallar-te per mi? No t'ho he demanat. 127 00:06:42,236 --> 00:06:46,240 Ja ho entenc, què has fet Ines? Has fet que expulsin la teva germana. 128 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 No he fet res! 129 00:06:47,450 --> 00:06:48,659 No és culpa seva. 130 00:06:48,742 --> 00:06:51,120 Gloria, deixa de protegir-la. 131 00:06:52,121 --> 00:06:53,747 M'has decebut molt. 132 00:06:54,957 --> 00:06:56,167 I a mi. 133 00:06:58,377 --> 00:06:59,879 Perdó, estic mode Javier. 134 00:06:59,962 --> 00:07:01,213 Tu tira cap al cotxe! 135 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 On eres quan havies d'aturar la teva germana? 136 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 És culpa meva? 137 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 Deixa de ser egoista. Us heu de cuidar mútuament. 138 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 Tira cap a classe! Vinga. 139 00:07:13,893 --> 00:07:14,727 Ho sento. 140 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Ens va emborratxar i tancar junts en una habitació. 141 00:07:20,441 --> 00:07:22,526 Amb les mans lligades literalment. 142 00:07:22,610 --> 00:07:25,654 I, sincerament, el nostre amor va ser el primer. 143 00:07:25,738 --> 00:07:28,115 L'intrús és l'Andre, a setè ni el coneixíem. 144 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 No és culpa nostra. 145 00:07:29,783 --> 00:07:33,120 I ningú s'hauria de centrar en això 146 00:07:33,204 --> 00:07:36,832 havent-hi l'escalfament global i ossos polars ofegant-se. 147 00:07:36,916 --> 00:07:40,085 En això s'hauria de centrar la gent, en els ossos, oi? 148 00:07:41,337 --> 00:07:42,713 M'estaves parlant a mi? 149 00:07:43,380 --> 00:07:44,215 No. 150 00:07:46,592 --> 00:07:51,639 Veig, veig. Veig una gran espiral. Et sents culpable? 151 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Podem parlar? 152 00:07:52,973 --> 00:07:55,726 Són les dues. Podeu venir tots dos al pòdcast 153 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 i ho debatem tot en públic. 154 00:07:57,895 --> 00:07:59,188 Puta. 155 00:08:00,356 --> 00:08:02,316 Què tal en privat quan acabis? 156 00:08:02,399 --> 00:08:04,235 Què tal si no? 157 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 Pots dir-ho davant els Dre-niacs. 158 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 Jo ja estic bé, però ells volen sang. 159 00:08:10,074 --> 00:08:11,492 Vull arreglar les coses, 160 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 però no vull avivar l'energia negativa dels teus fans. 161 00:08:15,079 --> 00:08:18,290 Potser ens podem donar espai 162 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 i reconnectar amb el cap fred? 163 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 Buu! 164 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 Puta! 165 00:08:31,053 --> 00:08:33,430 Aquesta nit quan torni hem de parlar, 166 00:08:33,514 --> 00:08:37,101 fins aleshores, a les vostres habitacions! 167 00:08:40,980 --> 00:08:42,231 És culpa teva. 168 00:08:42,314 --> 00:08:43,816 Jo sé controlar la ràbia. 169 00:08:43,899 --> 00:08:45,818 I jo no m'organitzo com el cul. 170 00:08:46,860 --> 00:08:49,238 Contestar-me així et costarà 20 $ 171 00:08:49,321 --> 00:08:51,657 a més dels 50 per anar avui a l'escola. 172 00:08:55,661 --> 00:08:57,329 I la paperera plena, com no? 173 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 PACIENT: SALAZAR JAVIER 174 00:09:26,609 --> 00:09:27,443 Sí? 175 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 Demi, el pare m'enganya sobre la seva malaltia. 176 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Què? Per què? 177 00:09:31,488 --> 00:09:33,574 A la festa vaig trobar un testament 178 00:09:33,657 --> 00:09:36,910 i ara un pamflet sobre quimioteràpia. 179 00:09:36,994 --> 00:09:39,788 La visió de la Cinnamon deu ser pel càncer del pare. 180 00:09:40,456 --> 00:09:43,167 Espera, de quina visió parles? 181 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 No volia dir-ho per si es compleix. 182 00:09:46,337 --> 00:09:48,088 Et feia por manifestar-ho. 183 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 Vaig apuntar-ho al BuJo. 184 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 Ho vas escriure? 185 00:09:54,303 --> 00:09:56,764 Oh, he de sortir al passadís. 186 00:09:58,182 --> 00:10:01,143 Déu meu, Gloria. És molt pitjor. 187 00:10:01,226 --> 00:10:04,271 És bàsic de manifestació, no apuntar res dolent. 188 00:10:04,355 --> 00:10:07,066 Segella el destí. Quan va tenir la visió? 189 00:10:07,149 --> 00:10:08,776 Quan vaig entrar a pixar. 190 00:10:08,859 --> 00:10:11,945 Em va aturar, m'ho va dir i ho vaig apuntar. 191 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 Li has ensenyat el BuJo amb la visió a algú? 192 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - No. - No ho facis. 193 00:10:17,534 --> 00:10:20,621 Potser està relacionat amb la maledicció de la caixa. 194 00:10:20,704 --> 00:10:22,247 Hem de trobar la Mariluna. 195 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 No podem esperar que aparegui. 196 00:10:24,249 --> 00:10:25,668 L'hem d'anar a buscar. 197 00:10:25,751 --> 00:10:26,835 - Com? - No ho sé. 198 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 Demi, fes-me un favor. 199 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 Vigila la Ines per mi a l'escola. 200 00:10:34,426 --> 00:10:35,886 - Ho faré. - Gràcies. 201 00:10:42,059 --> 00:10:44,603 - Per què no ets a classe? - I tu? 202 00:10:44,687 --> 00:10:46,188 Soc jo la que pregunta. 203 00:10:47,314 --> 00:10:50,526 Per a què estudiar si estic destinada a ser stripper? 204 00:10:51,026 --> 00:10:51,985 No diguis això. 205 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 No tens prou pit, ni gaire ritme. 206 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 Fan balls molt difícils. 207 00:10:57,950 --> 00:11:01,578 Genial. Això també m'anirà malament. 208 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 Què passa? 209 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 I el teu narcisisme insuportable de sempre? 210 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 He arribat al màxim d'estupidesa. 211 00:11:09,545 --> 00:11:11,296 No sempre ets estúpida. 212 00:11:12,965 --> 00:11:16,009 D'acord, quasi sempre, però almenys n'ets conscient. 213 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 Ah, ja em sento millor. 214 00:11:18,929 --> 00:11:22,516 No et sentis culpable de l'expulsió de la Gloria. 215 00:11:22,599 --> 00:11:26,019 No has fet res malament. No com jo. 216 00:11:26,645 --> 00:11:28,856 No has trencat una relació. 217 00:11:29,565 --> 00:11:30,733 Merda. 218 00:11:31,900 --> 00:11:33,527 Soc una pispa-homes. 219 00:11:33,610 --> 00:11:36,447 Ho he d'admetre. He d'anar al pòdcast. 220 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 És una trampa. 221 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 No és una trampa. 222 00:11:39,283 --> 00:11:42,453 - Una emboscada. - Emboscada no compta com trampa? 223 00:11:42,536 --> 00:11:46,165 Sí, per això no ho facis. L'Andre ens vol fer una emboscada. 224 00:11:46,248 --> 00:11:48,542 Crec que vol fer les paus. És Libra. 225 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 No ho facis. 226 00:11:50,043 --> 00:11:52,171 Tinc un bon pressentiment. 227 00:11:52,254 --> 00:11:54,923 La teva insistència en robar homes amb parella 228 00:11:55,007 --> 00:11:56,967 ve de problemes amb el teu pare? 229 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Per què, pare? 230 00:11:59,803 --> 00:12:01,680 Per què amagues tot això? 231 00:12:03,640 --> 00:12:04,600 Què fas? 232 00:12:04,683 --> 00:12:06,435 - Res. Què fas tu? - Res. 233 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Pare, seu. 234 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 Oh, sembla important. 235 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 - No, ves a l'habitació. - No, em quedo. 236 00:12:15,986 --> 00:12:18,489 Tonio, et necessito en aquesta conversa. 237 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Ell es pot quedar i jo he de marxar? 238 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Ines, fes cas a la teva germana. 239 00:12:24,036 --> 00:12:25,204 No vull. 240 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 Si us plau. 241 00:12:30,959 --> 00:12:32,002 Pare, seu. 242 00:12:32,544 --> 00:12:35,672 Per què em fas seure a mi si t'han expulsat a tu? 243 00:12:35,756 --> 00:12:37,758 Perquè menteixes sobre el càncer. 244 00:12:39,510 --> 00:12:43,305 Aquestes són 20 coses que has de millorar com a persona, Demi. 245 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 No és constructiu, una és la meva personalitat. 246 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 No pateixis. Ara entrarem en detall. 247 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Tens aigua? 248 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 Faig cara de tenir aigua? 249 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 No ho sé. Qui ets tu? 250 00:12:56,652 --> 00:12:59,738 Benji, de tecnologia. Té talent per a copresentador. 251 00:12:59,822 --> 00:13:00,697 Següent punt. 252 00:13:00,781 --> 00:13:02,407 Vas destruir un futur feliç 253 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 amb quatre o cinc fills i gos inclosos. 254 00:13:04,952 --> 00:13:08,247 Mira, ho sento molt. Sincerament, ja n'hi ha prou. 255 00:13:08,330 --> 00:13:10,833 Hi ha algun líquid a l'habitació? 256 00:13:10,916 --> 00:13:15,128 - La suor indica culpabilitat. - Clar que em sento culpable, Andre. 257 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 Sé que va estar malament i ho sento. 258 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 De debò, ho sento moltíssim, però no vaig destruir la vostra relació. 259 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 - Hauríeu trencat igual. - No ho crec. 260 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 De jubilats volíem anar a un llac. 261 00:13:26,515 --> 00:13:29,810 Primer, en Cam no et va escoltar perquè odia els llacs. 262 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 - Diu que són rius cansats. - No, m'ho hauria dit. 263 00:13:33,146 --> 00:13:35,983 Potser t'ho va dir i no el vas escoltar. 264 00:13:36,066 --> 00:13:38,277 Igual que no has notat cap senyal 265 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 que fa mesos que vol tallar amb tu. 266 00:13:45,033 --> 00:13:46,159 Menteixes. 267 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 No, no menteixo. 268 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 Recordes la caixa de fusta? 269 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 Volia fer-te un regal horrible 270 00:13:52,249 --> 00:13:53,750 perquè tallessis amb ell. 271 00:13:53,834 --> 00:13:57,254 Tenia unes altres inicials, però només veus el que vols. 272 00:13:57,754 --> 00:13:59,006 No estàs mentint. 273 00:14:01,508 --> 00:14:02,885 Fins aquí el programa. 274 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 Suposo que no ets el motiu pel qual vam tallar. 275 00:14:11,685 --> 00:14:14,187 - Ho sento. - No, ho havia de saber. 276 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 Gràcies per dir-m'ho. 277 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Demi? - Sí? 278 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 Ets una puta roba-homes, però no ets dolenta. 279 00:14:27,910 --> 00:14:29,286 Si no estàs tan malalt, 280 00:14:29,369 --> 00:14:33,332 per què et gastes 5.000 $ en una assegurança de vida? 281 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 Vull que estigueu bé quan jo no hi sigui. 282 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 Ho veus? Tinc raó. 283 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 Espera… 284 00:14:44,551 --> 00:14:47,512 Tinc raó? Quanta raó? 285 00:14:49,097 --> 00:14:50,015 Raó d'estadi 3. 286 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 Això és sobre deu? 287 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 Quatre. 288 00:14:58,065 --> 00:14:59,066 Això què vol dir? 289 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 Que tenim poc temps per definir un pla d'acció. 290 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 No. 291 00:15:04,363 --> 00:15:07,783 No queden tractaments que cobreixi l'assegurança 292 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 i que pugui pagar. 293 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Sento haver-vos mentit. 294 00:15:14,706 --> 00:15:16,667 No podia dir-vos la veritat. 295 00:15:16,750 --> 00:15:20,087 No. Hi ha d'haver alguna cosa que puguem fer. 296 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 T'estimo, filla. 297 00:15:23,966 --> 00:15:26,259 Algunes batalles no es poden guanyar. 298 00:15:31,098 --> 00:15:32,015 Ei. 299 00:15:34,309 --> 00:15:36,311 Estàs bé? Com et sents? 300 00:15:37,646 --> 00:15:41,024 Ara que sé que el càncer ha empitjorat i no podem fer res? 301 00:15:41,108 --> 00:15:45,237 Sempre es pot fer alguna cosa. Ho solucionarem. T'ho prometo. 302 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 Gloria, t'he de dir una cosa. 303 00:15:50,367 --> 00:15:53,453 - No sé com dir-t'ho… - Jo t'he de dir una cosa primer. 304 00:15:54,371 --> 00:15:58,917 Descobrir que el pare ens estava amagant això per protegir-nos 305 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 m'ha fet adonar que jo faig el mateix. 306 00:16:01,712 --> 00:16:03,630 T'intento protegir. 307 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 No intento mentir-te o amagar-te res, 308 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 ni barallar-me en el teu lloc com avui. 309 00:16:08,719 --> 00:16:10,262 Hi ha coses que no saps 310 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 i ho sento, però només et puc dir això. 311 00:16:14,182 --> 00:16:17,227 M'estàs dient que no em pots dir una cosa. 312 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 És pel teu propi bé. 313 00:16:20,230 --> 00:16:23,108 No hauria de decidir-ho jo això? 314 00:16:23,191 --> 00:16:25,444 Per què em tracteu com a un nen petit? 315 00:16:25,527 --> 00:16:27,612 Si us plau, confia en mi. 316 00:16:27,696 --> 00:16:29,322 Tinc una altra opció? 317 00:16:29,406 --> 00:16:31,658 No cal que responguis. 318 00:16:31,742 --> 00:16:33,702 Ja sé que no. 319 00:16:34,453 --> 00:16:35,412 Espera. 320 00:16:35,912 --> 00:16:38,582 - Què m'anaves a dir? - És igual. 321 00:16:40,459 --> 00:16:41,376 M'és igual. 322 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Ei, tens un moment? 323 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 Necessito parlar amb algú que m'escolti. 324 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Clar. Estàs bé? 325 00:17:05,317 --> 00:17:08,153 No, però no vull parlar d'això. 326 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 Vull parlar de la Gloria 327 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 i com em tracta com si fos un nadó acabat de néixer. 328 00:17:13,241 --> 00:17:15,911 No em deixa parlar. M'envia a l'habitació. 329 00:17:15,994 --> 00:17:18,955 Ni tan sols em diu una cosa 330 00:17:19,039 --> 00:17:20,707 per protegir-me. 331 00:17:21,333 --> 00:17:22,209 Mentida. 332 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 - La Gloria m'odia. - Estàs de broma? 333 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 La Gloria n'està molt de tu. 334 00:17:27,464 --> 00:17:30,175 Aquest matí m'ha pegat per tu. 335 00:17:31,426 --> 00:17:32,969 No ho ha fet per mi. 336 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Ho ha fet per ella. 337 00:17:36,014 --> 00:17:37,641 Què? Què vols dir? 338 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Rusty, ja m'entens. 339 00:17:41,311 --> 00:17:44,272 Vas dir que no li agrado, que creu que soc patètic. 340 00:17:44,773 --> 00:17:45,649 Et vaig mentir. 341 00:17:46,817 --> 00:17:47,943 Per què m'ha pegat? 342 00:17:49,486 --> 00:17:51,154 A ella també li vaig mentir. 343 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 Soc la persona horrible que tothom diu que soc. 344 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 No diguis això. No pensis això. 345 00:17:58,912 --> 00:18:01,873 Ets humana i ho fas el millor que pots, com tothom. 346 00:18:02,541 --> 00:18:04,459 És el que deia el minotaure, no? 347 00:18:05,168 --> 00:18:08,630 Sí, però és un bon mantra de vida. 348 00:18:11,258 --> 00:18:13,176 Et truco després? He de marxar. 349 00:18:15,929 --> 00:18:17,472 Has rebut el meu missatge? 350 00:18:17,973 --> 00:18:19,766 No ho pots deixar, ara no. 351 00:18:19,850 --> 00:18:22,602 Ho he de fer. Ho sento. S'està complicant. 352 00:18:22,686 --> 00:18:26,523 Et necessito i les noies també et necessiten. 353 00:18:35,699 --> 00:18:37,450 Has de millorar postura. 354 00:18:38,493 --> 00:18:42,080 El tir estil iaia és més precís. Informa't una mica. 355 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 Has vingut a donar-me consells? 356 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 Perquè t'he vist jugar i no en saps. 357 00:18:49,629 --> 00:18:52,716 He escoltat el pòdcast d'avui. 358 00:18:56,511 --> 00:19:00,682 Tant de bo no hagués passat d'aquesta manera. 359 00:19:02,893 --> 00:19:03,852 Ho sento. 360 00:19:05,770 --> 00:19:08,982 Posar-me les banyes o fingir que et preocupaves per mi? 361 00:19:09,065 --> 00:19:10,317 No ho fingia. 362 00:19:10,400 --> 00:19:12,652 Si volies tallar, per què no ho feies? 363 00:19:12,736 --> 00:19:14,696 Perquè ho faig tot malament. 364 00:19:15,822 --> 00:19:19,242 Les paraules, els sentiments, combinar colors. 365 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 Vols saber la veritat? 366 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 - Si és possible. - Andre… 367 00:19:27,751 --> 00:19:30,295 No sé agradar-me com t'agrado a tu. 368 00:19:30,378 --> 00:19:31,546 Prou narcisisme. 369 00:19:31,630 --> 00:19:33,048 No, no és això. 370 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 Em costa molt. 371 00:19:37,552 --> 00:19:40,555 Tu ets tan autènticament tu, 372 00:19:41,723 --> 00:19:43,600 sempre, perquè tothom ho vegi. 373 00:19:43,683 --> 00:19:48,438 És genial, però també m'intimida 374 00:19:50,774 --> 00:19:52,817 perquè jo no sé com ser jo mateix. 375 00:19:53,652 --> 00:19:56,029 Què intentes dir-me? 376 00:19:56,112 --> 00:19:59,866 Encara m'estic entenent i fa por. 377 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 I a tu sembla que t'és igual 378 00:20:04,162 --> 00:20:06,164 perquè ja t'entens totalment. 379 00:20:08,166 --> 00:20:12,504 Volia tallar amb tu? Sí. I em preocupava per tu? 380 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Sí. 381 00:20:16,508 --> 00:20:19,970 Les dues coses són certes. Poden ser-ho al mateix temps. 382 00:20:20,053 --> 00:20:20,887 Estic d'acord. 383 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 Ho entenc. 384 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 T'entenc. 385 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Des que ho vam deixar he estat pensant 386 00:20:30,313 --> 00:20:33,817 i m'he adonat que sempre em preguntava si t'agradava, 387 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 però mai em preguntava si m'agradaves. 388 00:20:40,615 --> 00:20:41,533 I no m'agrades. 389 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 L'he clavat. 390 00:20:48,081 --> 00:20:49,457 Sense tocar el cèrcol. 391 00:20:57,132 --> 00:20:59,217 Li diré al Rusty que no has acabat. 392 00:21:10,895 --> 00:21:11,730 Hola. 393 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 La Ines està cagant. 394 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 Trigarà entre quatre i sis minuts. 395 00:21:19,779 --> 00:21:21,031 T'importa si… 396 00:21:27,454 --> 00:21:29,706 No has rigut, així que t'ho he de dir. 397 00:21:29,789 --> 00:21:31,916 Era broma, la Ines no està cagant. 398 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 M'alegro que hagis sortit. 399 00:21:35,253 --> 00:21:38,631 - T'he de dir una cosa. - Espera. Jo primer. 400 00:21:39,632 --> 00:21:40,759 Sento la pallissa. 401 00:21:41,593 --> 00:21:42,969 No va ser una pallissa. 402 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Ho va ser. 403 00:21:45,430 --> 00:21:47,432 Però alhora no ho sento. 404 00:21:47,515 --> 00:21:49,851 Em vas fer un petó que no tocava. 405 00:21:50,352 --> 00:21:52,687 - O jo no hauria d'haver… - Per què? 406 00:21:52,771 --> 00:21:56,149 Perquè tu i jo, no té sentit. 407 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 Ho penses de debò? 408 00:22:01,905 --> 00:22:02,864 Què penses tu? 409 00:22:04,366 --> 00:22:06,326 - Crec que podríem… - Estic d'acord! 410 00:22:06,951 --> 00:22:09,746 Va ser un error. No fem l'un per a l'altre. 411 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 En resum, ho sento, però no ho sento. 412 00:22:15,335 --> 00:22:16,628 Què volies dir? 413 00:22:18,505 --> 00:22:19,964 Sento que no ho sentis. 414 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 Jo pensava que podríem estar bé junts. 415 00:22:35,688 --> 00:22:36,564 Estàs llest? 416 00:22:53,456 --> 00:22:56,835 - Què t'he dit de sortir de casa? - M'he disculpat al Rusty. 417 00:22:56,918 --> 00:22:58,503 M'és igual. 418 00:22:58,586 --> 00:23:01,881 Fins que no tornis a l'escola, no pots sortir de casa. 419 00:23:01,965 --> 00:23:05,385 Surt un altre cop i l'expulsió serà el menor dels problemes 420 00:23:05,468 --> 00:23:08,138 perquè aniràs a viure amb l'àvia. 421 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 L'àvia viu a Mèxic. 422 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 Sí i és una catòlica fidel, 423 00:23:12,183 --> 00:23:14,811 així que és íntima amb les monges de l'escola 424 00:23:14,894 --> 00:23:18,148 a la que aniries i ja podries resar si surts de casa 425 00:23:18,231 --> 00:23:19,774 perquè les monges peguen. 426 00:23:20,608 --> 00:23:21,985 Que tinguis un bon dia. 427 00:23:35,165 --> 00:23:38,418 Ei, Rusty, t'he explicat com vaig conèixer la meva dona? 428 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Tens una dona? 429 00:23:39,711 --> 00:23:41,212 En realitat, dues. 430 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Una dona humana i una cavall, 431 00:23:44,674 --> 00:23:46,301 ara parlo de la humana. 432 00:23:46,384 --> 00:23:49,929 Feia classe a la universitat i la vaig veure entre la gent. 433 00:23:50,013 --> 00:23:52,015 Li vaig demanar que sortís amb mi. 434 00:23:53,266 --> 00:23:57,187 Rusty i el minotaure, l'home minotaure 435 00:23:57,270 --> 00:24:01,065 Ell és el meu millor amic 436 00:24:01,149 --> 00:24:02,901 És el meu… 437 00:24:14,162 --> 00:24:15,038 No… 438 00:24:18,708 --> 00:24:20,126 Les meves patates. 439 00:25:12,637 --> 00:25:13,763 Merda. 440 00:25:14,847 --> 00:25:15,890 Ho sento, pare. 441 00:26:13,948 --> 00:26:18,870 Subtítols: Silvia Hornos