1 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Kau tak apa? 2 00:00:30,865 --> 00:00:31,783 Ayo lanjut. 3 00:00:44,420 --> 00:00:48,549 Wah! Siaran It's a Brand New Dre. Mau dengarkan? 4 00:00:48,633 --> 00:00:49,634 Baiklah. 5 00:00:51,803 --> 00:00:55,807 Halo, Dre-niacs, selamat datang di edisi Minggu It's a Brand New Dre 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,184 bersama presenter, Dre. 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,311 Seperti yang kalian tahu, 8 00:01:00,394 --> 00:01:03,815 biasanya kita mengobrol soal cinta diri dan perawatan diri, 9 00:01:04,440 --> 00:01:07,860 tapi kadang trauma mendalam tak bisa disembuhkan sendiri. 10 00:01:07,944 --> 00:01:11,280 Aku baru tahu pacarku dan sahabatku 11 00:01:11,364 --> 00:01:13,282 berselingkuh diam-diam. 12 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 - Sial! - Sial! 13 00:01:16,244 --> 00:01:18,788 Kupergoki mereka ciuman, padahal tak butuh napas buatan. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Sebentar, ambekan. 15 00:01:20,498 --> 00:01:22,583 Pengkhianat lebih kejam dari pembunuh 16 00:01:22,667 --> 00:01:24,043 dan pembunuh anjing. 17 00:01:24,627 --> 00:01:27,213 Sebab korban pembunuhan tak menderita lagi. 18 00:01:27,296 --> 00:01:29,757 Kadang yang kita kira teman dan kekasih 19 00:01:29,841 --> 00:01:31,926 mengebiri perasaan dan menusuk hati kita. 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,386 Lukanya tak bisa sembuh. 21 00:01:33,469 --> 00:01:35,138 Maaf. Terlalu vulgar? 22 00:01:35,221 --> 00:01:37,932 Aku tak bisa berpikir lagi saking hancurnya. 23 00:01:39,350 --> 00:01:40,977 Tapi serius, 24 00:01:41,060 --> 00:01:43,646 kok ada yang tega menyakiti orang yang menyayangi mereka? 25 00:01:45,231 --> 00:01:46,440 Jadi, harus bagaimana? 26 00:01:47,692 --> 00:01:51,070 Kita bisa berlapang dada dan tidak membalas. 27 00:01:52,446 --> 00:01:54,824 Tapi adakalanya maaf pun tak cukup 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,617 saat kepedihannya terlalu dalam. 29 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 Di masa-masa menyakitkan itu, 30 00:02:00,246 --> 00:02:02,582 kita perlu menghujat para bajingan itu. 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 Persetan kau, Cam dan Demi! 32 00:02:12,425 --> 00:02:16,512 Tisu toiletnya habis dan sebaiknya kau cuci baju, 33 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 khususnya kausmu 34 00:02:18,389 --> 00:02:21,809 yang sudah jadi pengganti tisu. 35 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 Ini Hermès? 36 00:02:27,982 --> 00:02:31,777 Dikelim manual? Sablonnya sempurna. 37 00:02:34,071 --> 00:02:37,366 Ada hak ciptanya? Ini asli! Dapat dari mana? 38 00:02:37,450 --> 00:02:39,076 Kau jual diri? Bercanda! 39 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 Tapi serius, kau tak boleh mencuri. 40 00:02:41,787 --> 00:02:45,249 Ternyata dia kaya. Kira-kira pemiliknya tinggal di mana? 41 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 Ada nuansa pantainya. 42 00:02:51,631 --> 00:02:55,843 Ada bau orang sekaya Kardashian, daerah Calabasas. 43 00:02:57,303 --> 00:02:59,096 Bukan! Ada bau 44 00:02:59,764 --> 00:03:03,726 testis kendur, lapangan tenis, Beverly Hills. 45 00:03:06,812 --> 00:03:08,356 Ini wangi Chanel N°5? 46 00:03:09,398 --> 00:03:10,274 Bukan. 47 00:03:12,026 --> 00:03:15,029 Chanel N°10. Jadi, dia miliuner. 48 00:03:15,112 --> 00:03:16,322 Bau uang. 49 00:03:16,906 --> 00:03:18,866 Bel Air, Holmby Hills? 50 00:03:19,492 --> 00:03:22,787 Hei, jangan lupa minta Rusty beli tisu toilet. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 Tunggu. Apa pendapat Om soal balas dendam? 52 00:03:25,498 --> 00:03:28,042 Aku mendukung, asal bukan soal kausmu. 53 00:03:28,125 --> 00:03:28,960 Bukan itu. 54 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Kalau begitu, kudukung. 55 00:03:35,508 --> 00:03:39,387 Jangan di sini. Bermesraan di depan umum sama saja menghina Andre. 56 00:03:39,470 --> 00:03:41,806 Tak usah pusingkan ucapannya di siniar. 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,100 Aku wanita kedua, seisi sekolah tahu. 58 00:03:44,183 --> 00:03:45,518 Cuma kau yang wanita. 59 00:03:46,018 --> 00:03:47,687 Karena ini aku tak mau putuskan dia 60 00:03:47,770 --> 00:03:49,647 karena pasti reaksinya begini. 61 00:03:50,147 --> 00:03:52,817 Perbuatan kita memang melukainya. 62 00:03:52,900 --> 00:03:55,236 Bagaimana kalau dia tak bisa jatuh cinta lagi? 63 00:03:55,319 --> 00:03:57,530 Saat jin ketat tak trendi lagi, dia juga trauma. 64 00:03:57,613 --> 00:03:59,073 Dia akan baik-baik saja. 65 00:03:59,156 --> 00:04:00,700 Dia bilang hatinya hancur. 66 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 Kita tak berniat menyakiti Andre, tapi sudah telanjur. 67 00:04:04,912 --> 00:04:07,707 Kita tak bisa mengubahnya atau mengatur perasaannya. 68 00:04:07,790 --> 00:04:11,127 Kita cuma bisa berusaha bangkit dan fokus pada kita. 69 00:04:11,210 --> 00:04:14,213 Demi, ini kesempatan kita berpacaran. 70 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Pelakor! 71 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Pelakor bagaimana? 72 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 Balas dendam! 73 00:04:24,974 --> 00:04:28,185 Aduh! Gloria, apa-apaan? Kenapa kau menghantam wajahku? 74 00:04:28,269 --> 00:04:30,646 Maaf. Aku mengincar testismu! 75 00:04:30,730 --> 00:04:32,231 Mana bisa? Aku duduk. 76 00:04:32,315 --> 00:04:34,150 - Tak penting. - Ya, sudah. 77 00:04:34,233 --> 00:04:37,278 Belum! Beraninya kau tolak adikku? 78 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Kenapa kau marah? Kau ingin aku menyukai adikmu? 79 00:04:40,865 --> 00:04:44,327 Kenapa tidak? Kau suka semua orang! Dasar gatal! 80 00:04:45,202 --> 00:04:47,455 Gloria, cukup! Tingkahmu sinting! 81 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Ini baru sinting! 82 00:04:51,584 --> 00:04:53,878 S-I-N-T-I-N-G! 83 00:04:55,504 --> 00:04:57,965 Gloria, cukup. Masa, mau menonjokku? 84 00:04:59,050 --> 00:05:00,843 Kudengar kau dilempar makanan. 85 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 - Hei! Gloria berantem! - Gloria berantem? 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Apa? Tapi Ines ada di sini. 87 00:05:11,437 --> 00:05:14,023 Hei. Hei, hentikan! Cukup! 88 00:05:16,859 --> 00:05:19,487 Gloria, aku tak habis pikir. 89 00:05:19,570 --> 00:05:22,156 Bagus. Kalau begitu, kita bahas besok saja 90 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 habis percobaan ulang pemecahan rekor angkat badan. 91 00:05:25,326 --> 00:05:26,786 Tidak. 92 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Bisa kubantu? 93 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 Aku wali murid Gloria, putriku. 94 00:05:30,623 --> 00:05:33,959 Oh, kukira pasangan Bapak yang akan datang. 95 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 - Pasanganku? - Maaf. 96 00:05:35,920 --> 00:05:38,339 Maksudku, suami Bapak, Javier? 97 00:05:38,422 --> 00:05:39,256 Aku Javier. 98 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Pasti membingungkan di rumah kalian. 99 00:05:42,927 --> 00:05:46,305 Seperti Bapak tahu, ini pelanggaran ketiga Gloria. 100 00:05:46,389 --> 00:05:47,640 Yang pertama kapan? 101 00:05:51,018 --> 00:05:53,896 Pertama pesta, lalu ini? Ayah bingung kau kenapa. 102 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 Tonio! 103 00:05:56,232 --> 00:05:57,274 Javier? 104 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 Aduh, salah! 105 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 - Niatku ke klinik gigi. - Entah aku lebih kesal ke siapa. 106 00:06:02,571 --> 00:06:04,949 Putriku yang pemarah atau saudaraku yang bodoh. 107 00:06:05,032 --> 00:06:05,991 Kenapa mengaku-ngaku? 108 00:06:06,075 --> 00:06:10,788 Aku tak mengaku-ngaku, tapi interpretasi orisinal karaktermu. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 Kukira tak akan ketahuan. 110 00:06:12,748 --> 00:06:15,960 Kenapa kau tak bisa tahan diri? Aku jadi harus bayar kompensasi. 111 00:06:16,043 --> 00:06:18,712 Bukan salahku. Kenapa teleponnya tak dialihkan ke ponsel? 112 00:06:18,796 --> 00:06:21,132 - Om sudah kubayar. - Kau membayarnya? 113 00:06:21,215 --> 00:06:24,760 Sering telat. Telepon dialihkan, tapi SMS-mu masuk bersamaan. 114 00:06:24,844 --> 00:06:27,179 Koneksi putus karena dia tak pilih paket yang bagus. 115 00:06:27,263 --> 00:06:28,389 Kau menebeng paket data? 116 00:06:28,472 --> 00:06:32,643 Lagi pula, mana kutahu ayahmu akan di rumah siang-siang? 117 00:06:32,726 --> 00:06:34,353 Ya, kenapa Ayah di rumah? 118 00:06:34,437 --> 00:06:36,230 Tumben di rumah siang-siang. 119 00:06:36,814 --> 00:06:38,482 - Ada apa? - Dia dikeluarkan. 120 00:06:38,566 --> 00:06:39,733 Dikeluarkan? 121 00:06:39,817 --> 00:06:42,653 Karena membelaku? Aku tak minta! 122 00:06:42,736 --> 00:06:46,240 Pantas. Kau berbuat apa? Kenapa bikin kakakmu dikeluarkan? 123 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Tak berbuat apa-apa! 124 00:06:47,450 --> 00:06:48,659 Bukan salah Ines! 125 00:06:48,742 --> 00:06:51,120 Gloria, berhenti melindungi adikmu. 126 00:06:52,121 --> 00:06:53,747 Ayah kecewa! 127 00:06:54,957 --> 00:06:56,167 Aku juga! 128 00:06:58,335 --> 00:06:59,753 Maaf, masih mode Javier. 129 00:06:59,837 --> 00:07:01,172 Sana, masuk ke mobil! 130 00:07:01,714 --> 00:07:04,133 Kenapa tak bantu kakakmu menahan diri? 131 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 Kok, jadi salahku? 132 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 Ines, jangan egois. Kalian harus saling bantu. 133 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 Cepat masuk kelas! Ayo. 134 00:07:13,893 --> 00:07:14,727 Maaf. 135 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Dia bikin kami mabuk dan mengurung kami di ruangan. 136 00:07:20,441 --> 00:07:22,526 Tangan kami juga dibelenggu! 137 00:07:22,610 --> 00:07:25,654 Kalau boleh jujur, cinta kami bersemi lebih dulu. 138 00:07:25,738 --> 00:07:28,115 Andre orang ketiga. Kami baru kenal dia saat kelas 7. 139 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 Ini bukan salah kami. 140 00:07:29,783 --> 00:07:33,454 Jadi, jangan menyoroti atau mengecam topik ini, 141 00:07:33,537 --> 00:07:36,832 masih ada pemanasan global dan beruang kutub tenggelam. 142 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Marahlah karena itu. Nasib beruang kutub. Benar? 143 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 Bicara denganku? 144 00:07:43,380 --> 00:07:44,215 Tidak. 145 00:07:46,592 --> 00:07:51,639 Wah, wah. Ada yang sambat tak karuan. Merasa bersalah, ya? 146 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Bisa kita bicara? 147 00:07:52,973 --> 00:07:55,809 Pukul 14.00, silakan kau dan Cam ke siniarku 148 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 untuk membahasnya di depan umum. 149 00:07:57,895 --> 00:07:59,188 Dasar gatal. 150 00:08:00,314 --> 00:08:02,316 Kalau empat mata saja setelah siniar? 151 00:08:02,399 --> 00:08:04,235 Tidak bisa. 152 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 Kalau ingin bicara, katakan di depan Dre-niacs. 153 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 Aku sudah berdamai, tapi mereka mengganas. 154 00:08:10,074 --> 00:08:11,492 Aku ingin berbaikan, 155 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 tapi aku tak mau makin menyulut energi negatif pengikutmu. 156 00:08:15,079 --> 00:08:18,290 Mungkin kita jaga jarak saja 157 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 dan bicarakan lagi saat sudah tenang? 158 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 Buu! 159 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 Cewek gatal! 160 00:08:30,970 --> 00:08:33,430 Saat aku pulang, mari bicara serius. 161 00:08:33,514 --> 00:08:37,101 Sebelum itu, masuk kamar! Kalian berdua! 162 00:08:40,980 --> 00:08:42,231 Ini salah Om! 163 00:08:42,314 --> 00:08:43,816 Bukan aku yang pemarah. 164 00:08:43,899 --> 00:08:45,818 Bukan aku yang pencundang! 165 00:08:46,860 --> 00:08:49,238 Bayar $20 karena mengataiku, 166 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 ditambah $50 karena aku ke sekolahmu. 167 00:08:55,661 --> 00:08:57,329 Tak kaget, sampahnya penuh. 168 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 PASIEN: SALAZAR JAVIER 169 00:09:26,609 --> 00:09:27,443 Halo? 170 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 Kurasa ayahku bohong soal keganasan kankernya. 171 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Apa? Kenapa? 172 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 Di pesta, aku menemukan surat wasiat. 173 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 Sekarang, ada gelang pasien dan pamflet kemoterapi. 174 00:09:36,994 --> 00:09:40,372 Ramalan dari Cinnamon mungkin soal kanker ayahku. 175 00:09:40,456 --> 00:09:43,167 Sebentar. Ramalan apa maksudmu? 176 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Aku takut mengucapkannya, nanti jadi nyata. 177 00:09:46,337 --> 00:09:48,088 Aku paham. Takut termanifestasi. 178 00:09:48,172 --> 00:09:49,715 Jadi, kutulis di jurnalku. 179 00:09:49,798 --> 00:09:51,300 Kau tulis? 180 00:09:54,303 --> 00:09:56,764 Aku akan menelepon di luar. 181 00:09:58,182 --> 00:10:01,143 Astaga, Gloria. Itu jauh lebih parah. 182 00:10:01,226 --> 00:10:04,271 Ilmu manifestasi dasar, jangan tulis kejadian buruk. 183 00:10:04,355 --> 00:10:07,066 Itu bawa sial. Kapan Cinnamon meramalmu? 184 00:10:07,149 --> 00:10:08,776 Saat aku masuk untuk kencing. 185 00:10:08,859 --> 00:10:11,945 Dia mencegatku dan meramal hal yang takut kuucap, tapi kutulis! 186 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 Jurnal dan tulisanmu sudah dilihat orang, belum? 187 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 - Belum. - Jangan. 188 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 Jangan-jangan semua ini gara-gara kutukan kotak itu. 189 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 Ayo cari Mariluna. 190 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Jangan tunggu dia ke rumah lagi. 191 00:10:24,249 --> 00:10:25,668 Kita gerak mencarinya. 192 00:10:25,751 --> 00:10:26,835 - Caranya? - Entah. 193 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Demi, bantu aku. 194 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 Pantau Ines di sekolah. 195 00:10:34,426 --> 00:10:35,886 - Baik. - Terima kasih. 196 00:10:42,059 --> 00:10:44,603 - Kenapa kau tak di kelas? - Kau sendiri? 197 00:10:44,687 --> 00:10:46,188 Aku bertanya lebih dulu. 198 00:10:47,314 --> 00:10:50,526 Untuk apa belajar jika takdirku jadi penari striptis? 199 00:10:51,026 --> 00:10:51,985 Yang benar saja. 200 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 Dadamu tak menarik dan ritmemu tak bagus. 201 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 Banyak tarian rumit di panggungnya. 202 00:10:57,950 --> 00:11:01,578 Bagus. Berarti aku juga ditakdirkan tak becus di situ. 203 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 Ada masalah apa? 204 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 Tumben tidak narsistik. 205 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 Sikap menyebalkanku sudah kelewat batas. 206 00:11:09,545 --> 00:11:11,296 Kau tak selalu menyebalkan. 207 00:11:12,965 --> 00:11:16,009 Biasanya menyebalkan, tapi bagus kau sadar diri. 208 00:11:16,093 --> 00:11:18,262 Oh, terima kasih sudah menghiburku. 209 00:11:18,929 --> 00:11:22,516 Tak usah merasa bersalah karena Gloria dikeluarkan. 210 00:11:22,599 --> 00:11:26,019 Kau tak salah. Kau tak separah aku. 211 00:11:26,645 --> 00:11:28,856 Kau tak merusak hubungan orang. 212 00:11:29,565 --> 00:11:30,733 Sial. 213 00:11:31,900 --> 00:11:33,527 Aku memang pelakor. 214 00:11:33,610 --> 00:11:36,447 Harus kuakui. Aku harus datang ke siniarnya. 215 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Itu perangkap. 216 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 Bukan. 217 00:11:39,283 --> 00:11:42,453 - Kau akan disergap. - Apa bedanya dengan perangkap? 218 00:11:42,536 --> 00:11:46,081 Makanya jangan datang. Andre akan menjebak dan menyergap! 219 00:11:46,165 --> 00:11:48,542 Kurasa Andre ingin berbaikan. Dia Libra. 220 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Jangan datang. 221 00:11:50,043 --> 00:11:52,171 Firasatku sangat bagus. 222 00:11:52,254 --> 00:11:55,466 Apa dorongan untuk merebut pacar orang itu muncul 223 00:11:55,549 --> 00:11:56,967 karena problemmu dengan ayahmu? 224 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Ayah, kenapa? 225 00:11:59,803 --> 00:12:01,680 Kenapa ini disembunyikan? 226 00:12:03,140 --> 00:12:04,600 Hei. Lagi apa? 227 00:12:04,683 --> 00:12:06,435 - Tak ada. Kau? - Tak ada. 228 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Ayah, duduk. 229 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 Sepertinya penting. 230 00:12:13,442 --> 00:12:15,944 - Tidak. Masuk ke kamar. - Aku mau di sini. 231 00:12:16,028 --> 00:12:18,489 Om Tonio juga ikut berbincang. 232 00:12:19,031 --> 00:12:21,533 Kenapa Om Tonio dilibatkan, tapi aku tidak? 233 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Ines, turuti kakakmu. 234 00:12:24,036 --> 00:12:25,204 Aku tidak mau. 235 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 Sayang, pergilah. 236 00:12:30,959 --> 00:12:32,002 Ayah, duduk. 237 00:12:32,544 --> 00:12:35,672 Kenapa Ayah yang diajak bicara serius, padahal kau yang dikeluarkan? 238 00:12:35,756 --> 00:12:37,758 Karena Ayah bohong soal kanker. 239 00:12:39,510 --> 00:12:43,305 Itu 20 hal utama yang harus kau perbaiki sebagai manusia. 240 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Itu tak membangun. Salah satunya sudah kepribadianku. 241 00:12:46,099 --> 00:12:48,977 Tenang saja. Akan kita perinci satu-satu. 242 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Ada air minum? 243 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 Kau pikir aku pembantu? 244 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Aku tak tahu. Kau siapa? 245 00:12:56,652 --> 00:12:59,738 Dia Benji, teknisi baru sekaligus calon pewara baru. 246 00:12:59,822 --> 00:13:00,697 Agenda berikutnya. 247 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 Tentang kau merusak masa depan orang 248 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 yang mungkin akan punya 4-5 anak dan anjing. 249 00:13:04,952 --> 00:13:08,247 Baiklah, maaf, tapi aku sudah lelah. 250 00:13:08,330 --> 00:13:10,833 Ada minuman atau tidak, sih? 251 00:13:10,916 --> 00:13:15,128 - Ketek basah karena merasa bersalah. - Tentu aku merasa bersalah. 252 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 Perbuatanku salah. Aku menyesal. 253 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Penyesalanku begitu dalam, tapi aku tak merusak hubungan kalian. 254 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 - Kalian toh akan putus. - Tidak. 255 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 Kami sudah berencana pensiun di Lake Arrowhead. 256 00:13:26,515 --> 00:13:29,726 Cam pasti tak mendengarkanmu karena dia benci danau. 257 00:13:29,810 --> 00:13:33,146 - Sebab itu sungai yang menyerah mengalir. - Jika benar, dia pasti cerita. 258 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 Mungkin dia cerita, tapi kau tak dengarkan. 259 00:13:36,066 --> 00:13:38,277 Seperti halnya kau tak sadar 260 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 sudah berbulan-bulan dia ingin putus. 261 00:13:45,033 --> 00:13:46,159 Kau jelas bohong. 262 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 Tidak. 263 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 Ingat saat dia memberimu kotak kayu jelek? 264 00:13:50,330 --> 00:13:52,332 Dia memberimu kado jelek 265 00:13:52,416 --> 00:13:53,750 agar kau minta putus. 266 00:13:53,834 --> 00:13:57,254 Yang di kotaknya saja bukan inisialmu, tapi kau tutup mata. 267 00:13:57,754 --> 00:13:59,006 Kau tak bohong. 268 00:14:01,508 --> 00:14:02,885 Sekian untuk hari ini. 269 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 Mungkin kau bukan penyebab kami putus. 270 00:14:11,685 --> 00:14:14,187 - Maafkan aku. - Jangan, aku perlu tahu. 271 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 Terima kasih sudah cerita. 272 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 - Demi? - Ya? 273 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 Kau tetap pelakor, tapi tidak jahat. 274 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Kalau kankernya tak ganas, 275 00:14:29,244 --> 00:14:33,332 kenapa Ayah habiskan $5.000 untuk asuransi jiwa, padahal kesusahan? 276 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 Ayah ingin pastikan hidupmu terjamin saat Ayah pergi. 277 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 Tuh, 'kan? Aku benar. 278 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 Tunggu. Aku… 279 00:14:44,551 --> 00:14:47,512 Aku benar? Ayah, sebenar apa? 280 00:14:49,097 --> 00:14:50,015 Sudah stadium tiga. 281 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 Tiga dari sepuluh? 282 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 Empat. 283 00:14:58,148 --> 00:14:59,066 Apa maksudnya? 284 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 Artinya, waktu kita terbatas untuk buat rencana pengobatan Ayah. 285 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Tidak. 286 00:15:04,363 --> 00:15:07,783 Pengobatan eksperimentalnya jangka pendek, tak ditanggung asuransi, 287 00:15:07,866 --> 00:15:09,284 dan Ayah tak kuat bayar. 288 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 Maaf sudah bohong. 289 00:15:14,706 --> 00:15:16,667 Ayah tak sanggup terus terang. 290 00:15:16,750 --> 00:15:20,087 Tidak. Pasti ada yang bisa kita upayakan… 291 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 Ayah menyayangimu. 292 00:15:23,966 --> 00:15:26,259 Tapi ada perjuangan yang tak bisa dimenangkan. 293 00:15:31,098 --> 00:15:32,015 Hei. 294 00:15:34,309 --> 00:15:36,311 Kau tak apa? Bagaimana perasaanmu? 295 00:15:37,646 --> 00:15:41,024 Sejak tahu kanker Ayah memburuk dan tak ada jalan? 296 00:15:41,108 --> 00:15:45,237 Selalu ada jalan. Kita pasti temukan solusinya. Aku janji. 297 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 Gloria, ada yang harus kukatakan. 298 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 - Aku bingung bilangnya, jadi aku… - Aku dulu. 299 00:15:54,371 --> 00:15:58,917 Setelah tahu Ayah merahasiakannya untuk melindungi kita, 300 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 aku jadi sadar aku melakukan hal yang sama. 301 00:16:01,712 --> 00:16:03,630 Aku berusaha melindungimu. 302 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 Bukan dengan bohong, menutupi, 303 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 atau membelamu seperti tadi. 304 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 Ada hal lain. 305 00:16:10,303 --> 00:16:13,015 Maaf, tapi kini cuma itu yang bisa kubilang. 306 00:16:14,182 --> 00:16:17,227 Maksudmu, ada yang tak kau ceritakan. 307 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 Demi kebaikanmu. 308 00:16:20,230 --> 00:16:23,108 Harusnya kunilai sendiri mana yang baik, 'kan? 309 00:16:23,191 --> 00:16:25,444 Kenapa semua perlakukan aku seperti bayi? 310 00:16:25,527 --> 00:16:27,612 Kumohon, percayalah kepadaku. 311 00:16:27,696 --> 00:16:29,322 Apa aku punya pilihan lain? 312 00:16:29,406 --> 00:16:31,658 Sebenarnya, tak usah dijawab. 313 00:16:31,742 --> 00:16:33,702 Aku tahu. Aku tak punya pilihan. 314 00:16:34,453 --> 00:16:35,412 Tunggu. 315 00:16:35,912 --> 00:16:38,582 - Tadi kau mau bilang apa? - Tak penting. 316 00:16:40,375 --> 00:16:41,376 Aku tak penting. 317 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Hei. Kau senggang? 318 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 Aku butuh teman bicara yang mau mendengarkan. 319 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Tentu. Kau tak apa? 320 00:17:05,317 --> 00:17:08,153 Tidak juga, tapi aku tak mau bahas itu. 321 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 Tapi aku akan bahas Gloria 322 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 dan caranya memperlakukanku seperti bayi baru lahir. 323 00:17:13,241 --> 00:17:15,911 Aku dilarang berpendapat, disuruh masuk kamar. 324 00:17:15,994 --> 00:17:18,955 Dia bahkan menyembunyikan sesuatu 325 00:17:19,039 --> 00:17:20,707 demi melindungiku. 326 00:17:21,333 --> 00:17:22,209 Omong kosong. 327 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 - Gloria tak menyukaiku. - Yang benar saja. 328 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 Kau penting bagi Gloria. 329 00:17:27,464 --> 00:17:30,175 Tadi pagi, dia menonjok wajahku demi kau. 330 00:17:31,426 --> 00:17:32,969 Itu bukan demi aku, 331 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 tapi demi dirinya sendiri. 332 00:17:36,014 --> 00:17:37,641 Apa? Maksudmu? 333 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Rusty, kau paham maksudku. 334 00:17:41,311 --> 00:17:44,731 Katamu dia bilang tak menyukaiku dan aku menyedihkan. 335 00:17:44,815 --> 00:17:45,649 Aku berbohong. 336 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Kenapa aku ditonjok? 337 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 Karena aku juga membohonginya. 338 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 Aku sudah jahat seperti kata orang. 339 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 Jangan bilang begitu. Jangan negatif begitu. 340 00:17:58,912 --> 00:18:01,873 Kau hanya manusia yang berusaha mencari jati diri. 341 00:18:02,541 --> 00:18:04,459 Itu nasihat dari Manotaur, 'kan? 342 00:18:05,168 --> 00:18:08,630 Ya, tapi itu moto hidup yang bagus. 343 00:18:11,258 --> 00:18:13,176 Lanjut nanti, ya? Harus kututup. 344 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 Sudah terima pesanku? 345 00:18:17,973 --> 00:18:19,766 Jangan berhenti sekarang. 346 00:18:19,850 --> 00:18:22,602 Aku terpaksa. Maaf, tapi semua mulai runyam. 347 00:18:22,686 --> 00:18:26,523 Ayolah. Aku sangat butuh dirimu. Keponakanku juga. 348 00:18:35,657 --> 00:18:36,867 Perbaiki posturmu. 349 00:18:38,493 --> 00:18:42,080 Gaya lempar dari bawah lebih akurat dari overhand. Cek saja. 350 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 Kau kemari untuk mengajariku basket? 351 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 Aku melihat permainanmu, kau tak jago. 352 00:18:49,504 --> 00:18:52,757 Aku mendengarkan siniarmu tadi. 353 00:18:56,511 --> 00:19:00,682 Dengar, Andre, aku berharap hubungan kita berakhir baik-baik. 354 00:19:02,893 --> 00:19:03,852 Maaf. 355 00:19:05,770 --> 00:19:08,982 Maaf karena selingkuh atau berpura-pura peduli? 356 00:19:09,065 --> 00:19:10,317 Aku tak berpura-pura. 357 00:19:10,400 --> 00:19:12,652 Kenapa tidak minta putus sejak lama? 358 00:19:12,736 --> 00:19:14,696 Karena aku payah. 359 00:19:15,822 --> 00:19:19,326 Payah merangkai kata, mengungkap perasaan, padu padan warna. 360 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 Oke. Kau mau aku jujur? 361 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 - Kalau kau mampu. - Andre… 362 00:19:27,667 --> 00:19:30,295 Aku tak bisa menyukai diriku sepertimu. 363 00:19:30,378 --> 00:19:31,546 Jangan narsistik. 364 00:19:31,630 --> 00:19:33,048 Bukan begitu. 365 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 Kumohon, ini sangat sulit bagiku. 366 00:19:37,552 --> 00:19:40,555 Kau bersikap apa adanya dirimu, 367 00:19:41,723 --> 00:19:43,600 selalu, di hadapan semuanya. 368 00:19:43,683 --> 00:19:48,438 Itu luar biasa, tapi juga menakutkan… 369 00:19:50,774 --> 00:19:52,817 karena aku tak bisa jadi diri sendiri. 370 00:19:53,652 --> 00:19:56,029 Lalu, apa intinya? 371 00:19:56,112 --> 00:19:59,866 Aku masih mencari jati diri, itu menakutkan 372 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 dan tampaknya tak berarti bagimu 373 00:20:04,162 --> 00:20:06,164 karena kau sudah memahami dirimu. 374 00:20:08,083 --> 00:20:12,712 Apa aku ingin putus denganmu? Ya. Tapi apa aku juga menyayangimu? 375 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Ya. 376 00:20:16,508 --> 00:20:19,970 Keduanya benar dan bisa terjadi berdampingan. 377 00:20:20,053 --> 00:20:20,887 Setuju. 378 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 Aku paham. 379 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 Aku mengerti. 380 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Sejak kita putus, aku sudah introspeksi. 381 00:20:30,313 --> 00:20:33,817 Ternyata aku kebanyakan cemas tak disukai olehmu, 382 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 sampai lupa berpikir, "Apa aku menyukaimu?" 383 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Ternyata tidak. 384 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Sempurna. 385 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Lemparan jitu. 386 00:20:57,132 --> 00:20:59,050 Akan kuberi tahu Rusty kau masih makan. 387 00:21:10,895 --> 00:21:11,730 Hai. 388 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Ines sedang berak. 389 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 Dia keluar 4-6 menit lagi. 390 00:21:19,779 --> 00:21:21,031 Bolehkah aku… 391 00:21:27,454 --> 00:21:29,539 Karena kau tak tertawa, aku harus jelaskan. 392 00:21:29,622 --> 00:21:31,916 Aku cuma bercanda soal Ines berak. 393 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Aku senang kau kemari. 394 00:21:35,253 --> 00:21:38,631 - Aku ingin bicara. - Tunggu! Aku dulu yang bicara. 395 00:21:39,632 --> 00:21:40,759 Maaf memukulimu. 396 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 Kau tak memukuliku. 397 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 Aku memukulimu. 398 00:21:45,430 --> 00:21:47,432 Tapi aku juga tak menyesalinya 399 00:21:47,515 --> 00:21:49,851 karena kau menciumku. Itu salah. 400 00:21:50,352 --> 00:21:52,687 - Aku salah menciummu karena… - Kenapa? 401 00:21:52,771 --> 00:21:56,149 Karena kita berdua tidak cocok. 402 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 Itu yang kau rasakan? 403 00:22:01,905 --> 00:22:02,864 Menurutmu? 404 00:22:04,366 --> 00:22:06,326 - Kurasa kita bisa… - Setuju! 405 00:22:06,951 --> 00:22:09,746 Ini kesalahan. Kita tidak serasi. 406 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 Intinya, aku tak merasa bersalah memukulmu. 407 00:22:15,335 --> 00:22:16,628 Tadi mau bilang apa? 408 00:22:18,505 --> 00:22:19,964 Ya sudah kalau itu maumu. 409 00:22:21,216 --> 00:22:23,218 Kukira kita bisa jalin hubungan. 410 00:22:35,688 --> 00:22:36,564 Kau siap? 411 00:22:53,456 --> 00:22:56,835 - Ayah larang keluar, 'kan? - Aku minta maaf ke Rusty… 412 00:22:56,918 --> 00:22:58,503 Ayah tak peduli! 413 00:22:58,586 --> 00:23:01,881 Sampai kau bisa sekolah lagi, jangan keluar rumah! 414 00:23:01,965 --> 00:23:05,218 Kalau tidak, sanksinya lebih berat daripada dikeluarkan dari sekolah 415 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 karena kau akan tinggal dengan nenekmu! 416 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Nenek tinggal di Meksiko. 417 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 Ya, dia penganut Katolik taat. 418 00:23:12,183 --> 00:23:14,894 Berarti dia kenal biarawati di sekolah Katolik. 419 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 Kau akan disekolahkan di sana dan menyesal keluar rumah 420 00:23:18,273 --> 00:23:20,066 karena biarawati bisa main tangan. 421 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 Ayah pamit. 422 00:23:35,165 --> 00:23:38,418 Rusty, apa aku pernah cerita pertemuanku dengan istriku? 423 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Kau punya istri? 424 00:23:39,711 --> 00:23:41,212 Malah punya dua. 425 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Istri manusia dan istri kuda, 426 00:23:44,674 --> 00:23:46,301 tapi maksudku yang manusia. 427 00:23:46,384 --> 00:23:50,013 Saat memberi kuliah tamu di Cornell, kulihat dia di kerumunan. 428 00:23:50,096 --> 00:23:51,681 Aku mengajaknya kencan. 429 00:23:53,266 --> 00:23:57,187 Rusty dan Manotaur, Manotaur Man 430 00:23:57,270 --> 00:24:01,065 Dia sahabat karibku 431 00:24:01,149 --> 00:24:02,901 Kau… 432 00:24:14,162 --> 00:24:15,038 Astaga. 433 00:24:18,708 --> 00:24:20,126 Keripik kentangku. 434 00:25:12,637 --> 00:25:13,763 Sial. 435 00:25:14,847 --> 00:25:15,890 Maaf, Ayah. 436 00:26:13,948 --> 00:26:18,870 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy