1 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 ‎괜찮아? 2 00:00:30,865 --> 00:00:31,783 ‎계속하자 3 00:00:44,420 --> 00:00:45,296 ‎맙소사! 4 00:00:46,005 --> 00:00:48,549 ‎안드레가 '새로운 드레' ‎라이브 시작했어, 들을래? 5 00:00:48,633 --> 00:00:49,634 ‎어, 그래 6 00:00:51,803 --> 00:00:55,640 ‎안녕, 드레니악들 ‎'새로운 드레' 일요일 특집이야 7 00:00:55,723 --> 00:00:58,184 ‎진행자는 나, 드레지 8 00:00:58,851 --> 00:01:00,019 ‎다들 알다시피 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,648 ‎평소에 이 팟캐스트는 ‎자기애와 자기 관리를 다뤘지만 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,733 ‎트라우마가 너무 깊을 때는 11 00:01:05,817 --> 00:01:07,860 ‎세상 모든 자구책을 동원해도 ‎해결이 안 돼 12 00:01:07,944 --> 00:01:11,280 ‎최근에 알았는데 ‎내 남친이랑 내 여자 베프가 13 00:01:11,364 --> 00:01:13,282 ‎내 뒤에서 바람을 피우고 있었어! 14 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 ‎- 망했다! ‎- 망했다! 15 00:01:16,244 --> 00:01:18,788 ‎둘이 입술 맞댄 걸 봤는데 ‎인공호흡 필요 없는 상태였거든 16 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 ‎잠깐 놀랄 시간 줄게 17 00:01:20,498 --> 00:01:23,626 ‎배신자는 살인자보다 나쁘고 ‎개 죽이는 것들보다도 나빠 18 00:01:24,627 --> 00:01:27,213 ‎최소한 그 피해자들은 ‎고통에서 벗어나잖아 19 00:01:27,296 --> 00:01:29,757 ‎내 친구, 내 연인이라고 ‎믿었던 것들한테 20 00:01:29,841 --> 00:01:31,926 ‎감정의 고추를 잘리고 ‎심장 찔리는 만행을 당해 봐 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,386 ‎고추로 심장 찔리면 약도 없어 22 00:01:33,469 --> 00:01:35,138 ‎미안, 말이 너무 심했나? 23 00:01:35,221 --> 00:01:37,682 ‎산산조각이 나서 ‎사리 분별도 못 하겠어 24 00:01:39,350 --> 00:01:41,060 ‎근데 진짜 25 00:01:41,144 --> 00:01:43,646 ‎자기를 사랑하는 사람한테 ‎상처 주는 건 어떤 인간일까? 26 00:01:45,231 --> 00:01:46,440 ‎이럴 땐 어떡해야 될까? 27 00:01:47,692 --> 00:01:51,070 ‎보통은 더 큰 사람이 돼서 ‎다른 뺨도 내주라고 해 28 00:01:52,446 --> 00:01:54,907 ‎그런데 흔치 않지만 ‎용서만으로 안 될 때가 있어 29 00:01:54,991 --> 00:01:56,534 ‎상처가 너무 깊을 때지 30 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 ‎그렇게 뼛속들이 아플 때는 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 ‎그 왕재수들 이름을 ‎외치는 것밖엔 방법이 없어 32 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 ‎좆까, 캠과 데미! 33 00:02:05,668 --> 00:02:08,588 ‎"프리리지" 34 00:02:12,425 --> 00:02:16,512 ‎화장실 휴지 떨어졌어 ‎빨래도 해야 할 것 같다 35 00:02:16,596 --> 00:02:18,306 ‎특히 네 티셔츠가 36 00:02:18,389 --> 00:02:21,809 ‎화장실 휴지로 사용됐는지 아닌지 ‎잘 모르겠거든 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 ‎이거 에르메스야? 38 00:02:27,982 --> 00:02:31,777 ‎손바느질로 끝단을 말아 박았네? ‎프린트에 하자도 없고 39 00:02:34,071 --> 00:02:37,366 ‎상표까지 있다면 이건 진짜잖아? ‎어디서 났어? 40 00:02:37,450 --> 00:02:39,076 ‎너 누구 생겼냐? 농담! 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 ‎하지만 너 진짜 도둑질은 ‎하면 안 돼 42 00:02:41,787 --> 00:02:45,249 ‎부자였구나, 이걸 가진 사람은 ‎어디에 살까? 43 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 ‎어딘가 해안가 느낌이 나네 44 00:02:51,631 --> 00:02:55,843 ‎혹시 이 향기는 ‎카다시안이 사는 칼라바사스일까? 45 00:02:57,303 --> 00:02:59,096 ‎아니야, 이 냄새는 46 00:02:59,764 --> 00:03:01,098 ‎축 늘어진 불알 47 00:03:01,182 --> 00:03:03,726 ‎테니스코트, 베벌리힐스 48 00:03:06,812 --> 00:03:08,356 ‎샤넬 N°5인가? 49 00:03:09,398 --> 00:03:10,274 ‎아니다 50 00:03:12,026 --> 00:03:15,029 ‎샤넬 N°10이야 ‎두 배로 부자란 얘기지 51 00:03:15,112 --> 00:03:16,322 ‎아이고, 돈 52 00:03:16,906 --> 00:03:18,866 ‎벨에어나 홈비힐스? 53 00:03:19,492 --> 00:03:22,787 ‎참, 러스티한테 장 볼 목록에 ‎두루마리 휴지 꼭 넣으라고 해 54 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 ‎가지 마, 복수를 어떻게 생각해? 55 00:03:25,498 --> 00:03:28,042 ‎완전 찬성이지 ‎네 티셔츠 얘기만 아니면 56 00:03:28,125 --> 00:03:28,960 ‎아니야 57 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 ‎그럼 완전 찬성이야 58 00:03:35,508 --> 00:03:37,927 ‎여기선 안 돼, 미안한데 ‎공공장소 애정 행각은 59 00:03:38,010 --> 00:03:39,387 ‎안드레를 대놓고 ‎무시하는 일이야 60 00:03:39,470 --> 00:03:41,681 ‎걔가 방송에서 한 말에 ‎휘둘리지 마 61 00:03:41,764 --> 00:03:44,100 ‎내가 또 다른 여자라는 건 ‎학교 전체가 알아 62 00:03:44,183 --> 00:03:45,518 ‎여자라곤 너밖에 없어 63 00:03:46,018 --> 00:03:47,687 ‎이래서 안드레랑 ‎헤어지지 않으려고 했어 64 00:03:47,770 --> 00:03:49,480 ‎걔가 이렇게 나올 줄 알았거든 65 00:03:50,147 --> 00:03:52,817 ‎우리가 한 행동이 ‎걔한테 트라우마를 준 건 맞아 66 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 ‎다시는 누구에게도 ‎마음을 못 열면 어떡해? 67 00:03:55,361 --> 00:03:57,530 ‎걔는 스키니진 유행이 ‎끝났을 때도 트라우마 입었어 68 00:03:57,613 --> 00:03:59,073 ‎괜찮아질 거야 69 00:03:59,156 --> 00:04:00,700 ‎자긴 산산조각이 났대 70 00:04:00,783 --> 00:04:01,951 ‎들어 봐 71 00:04:02,034 --> 00:04:04,829 ‎우리 둘 다 안드레에게 상처 줄 ‎생각 없었지만 이렇게 돼 버렸어 72 00:04:04,912 --> 00:04:07,707 ‎이미 일어난 일도, 걔의 감정도 ‎바꿀 수가 없어 73 00:04:07,790 --> 00:04:11,127 ‎그저 잘 지나가도록 애쓰고 ‎우리한테만 충실하면 돼 74 00:04:11,210 --> 00:04:14,213 ‎데미, 드디어 우리 둘이 ‎이어질 기회야 75 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 ‎가정파괴범! 76 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 ‎뭔 가정? 77 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 ‎복수다! 78 00:04:24,974 --> 00:04:28,185 ‎아야! 글로리아, 무슨 짓이야? ‎왜 얼굴을 맞히고 그래? 79 00:04:28,269 --> 00:04:30,646 ‎네 땅콩을 조준했는데 ‎미안하게 됐다! 80 00:04:30,730 --> 00:04:32,231 ‎앉아있는데 어떻게? 81 00:04:32,315 --> 00:04:34,150 ‎- 그게 중요한 게 아니지! ‎- 너 괜찮아? 82 00:04:34,233 --> 00:04:37,278 ‎안 괜찮아! 네가 어찌 감히 ‎내 동생을 까? 83 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 ‎잠깐, 너 왜 화내? ‎내가 이네스를 좋아하길 바라? 84 00:04:40,865 --> 00:04:44,327 ‎왜 안 돼? 아무나 다 좋아하면서! ‎이 걸레야! 85 00:04:45,286 --> 00:04:47,288 ‎글로리아, 그만해 ‎정신 나간 애처럼 굴지 말고! 86 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 ‎진짜 정신 나간 게 뭔지 보여줘? 87 00:04:51,584 --> 00:04:53,878 ‎정-신-나-갔-다! 88 00:04:55,504 --> 00:04:57,965 ‎진정해, 글로리아 ‎진짜로 주먹을 날릴 것도… 89 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 ‎점심시간에 괴롭힘당했다며? 90 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 ‎- 야! 글로리아 싸워! ‎- 글로리아가 싸운다고? 91 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 ‎뭐지? 이네스는 여기 있는데 92 00:05:11,437 --> 00:05:14,023 ‎얘야, 그만해! 그만하라고! 93 00:05:16,859 --> 00:05:18,319 ‎글로리아 94 00:05:18,402 --> 00:05:19,487 ‎할 말이 없다 95 00:05:19,570 --> 00:05:22,156 ‎다행이네요, 그럼 내일 얘기하시죠 96 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 ‎팔굽혀매달리기 신기록 재도전을 ‎마친 다음에요 97 00:05:25,326 --> 00:05:26,786 ‎아니 98 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 ‎무슨 일이시죠? 99 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 ‎제 딸 글로리아 때문에 왔습니다 100 00:05:31,332 --> 00:05:33,959 ‎파트너분이 오실 줄 알았습니다만 101 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 ‎- 제 파트너요? ‎- 죄송합니다 102 00:05:35,920 --> 00:05:38,339 ‎남편분이라고 불러야 할까요? ‎하비에르 씨요 103 00:05:38,422 --> 00:05:39,256 ‎제가 하비에르입니다 104 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‎집에서 성함 때문에 ‎혼동되시겠군요 105 00:05:42,927 --> 00:05:46,305 ‎어쨌든 아시다시피 이걸로 ‎글로리아의 폭력은 마지막입니다 106 00:05:46,389 --> 00:05:47,640 ‎첫 번째 폭력은 언제였길래요? 107 00:05:51,018 --> 00:05:53,896 ‎파티도 모자라서 이런 짓까지? ‎네가 왜 이러는지 당최 모르겠어! 108 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 ‎토니오! 109 00:05:56,232 --> 00:05:57,274 ‎하비에르? 110 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 ‎이게 웬일? 111 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 ‎- 여기 내 치과가 아니었구나? ‎- 누구한테 더 화나는지 모르겠다 112 00:06:02,571 --> 00:06:04,949 ‎욱하는 성질의 딸인지 ‎멍청한 동생인지 113 00:06:05,032 --> 00:06:05,991 ‎왜 내 흉내를 냈어? 114 00:06:06,075 --> 00:06:10,788 ‎흉내라기보다는 ‎독창적 해석에 가까웠어 115 00:06:10,871 --> 00:06:12,665 ‎그리고 형이 알아낼 줄은 몰랐지 116 00:06:12,748 --> 00:06:14,500 ‎주먹 좀 잘 단속하지 그랬냐? 117 00:06:14,583 --> 00:06:15,960 ‎산재보험료 내게 생겼어 118 00:06:16,043 --> 00:06:18,712 ‎내 탓 하지 마, 왜 집 전화를 ‎삼촌 폰으로 안 돌려놨어? 119 00:06:18,796 --> 00:06:21,132 ‎- 내가 돈을 왜 주는데? ‎- 돈을 준다고? 120 00:06:21,215 --> 00:06:22,174 ‎제때 내지도 않아 121 00:06:22,258 --> 00:06:25,636 ‎착신 전환 했지만, 그 순간 ‎네 문자가 와서 연결이 안 됐어 122 00:06:25,719 --> 00:06:27,179 ‎네 아빠가 옛날 요금제를 써서! 123 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 ‎가족 요금제에 너도 있어? 124 00:06:28,431 --> 00:06:30,766 ‎게다가 아빠가 대낮에 ‎집에 있을 줄 125 00:06:30,850 --> 00:06:32,643 ‎내가 어떻게 알았겠어? 126 00:06:32,726 --> 00:06:34,353 ‎그러게, 아빠는 왜 집에 있었어? 127 00:06:34,437 --> 00:06:36,188 ‎낮에 집에 오는 적 없잖아 128 00:06:36,856 --> 00:06:38,482 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 네 언니 퇴학당했어 129 00:06:38,566 --> 00:06:39,733 ‎- 퇴학? ‎- 퇴학? 130 00:06:39,817 --> 00:06:42,153 ‎나 대신 싸우다가? ‎내가 언제 그렇게 해달래? 131 00:06:42,236 --> 00:06:44,363 ‎이제 이해가 가네 ‎이네스, 뭔 짓 했니? 132 00:06:44,447 --> 00:06:46,240 ‎왜 언니 퇴학당하게 해? 133 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 ‎난 아무 짓도 안 했어! 134 00:06:47,450 --> 00:06:48,659 ‎이네스 잘못 아니야! 135 00:06:48,742 --> 00:06:51,120 ‎글로리아, 동생 그만 감싸 136 00:06:52,121 --> 00:06:53,747 ‎너한테 정말 실망했어! 137 00:06:54,957 --> 00:06:56,167 ‎나도 그래! 138 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 ‎미안, 아직 하비에르 모드라 139 00:06:59,837 --> 00:07:01,172 ‎넌 내 차에 가 있어! 140 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 ‎언니 말려야 할 시간에 ‎넌 어디 있었어? 141 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 ‎이게 왜 내 잘못이야? 142 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 ‎이네스, 이기적으로 굴지 마 ‎둘이 서로 챙겨야지 143 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 ‎수업 들어가! 가자 144 00:07:13,893 --> 00:07:14,727 ‎미안해 145 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 ‎걔가 우리한테 술을 억지로 먹이고 ‎한방에 감금했어 146 00:07:20,441 --> 00:07:22,526 ‎손을 쓸 수가 없었어, 진짜야! 147 00:07:22,610 --> 00:07:25,654 ‎솔직히 말해서 ‎우리 사랑이 먼저 시작됐는데 148 00:07:25,738 --> 00:07:28,115 ‎안드레가 끼어든 거야 ‎7학년 때 걔가 누군지도 몰랐지 149 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 ‎그러니까 우리 잘못 아니야 150 00:07:29,783 --> 00:07:33,454 ‎이 일에 누구도 관심을 두거나 ‎흥분할 필요가 없어 151 00:07:33,537 --> 00:07:36,832 ‎지구의 온도는 높아지고 ‎북극곰은 물에 빠지는데 152 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 ‎북극곰 문제에 화를 내야지 ‎안 그래? 153 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 ‎나한테 말하는 중? 154 00:07:43,380 --> 00:07:44,215 ‎아니 155 00:07:46,592 --> 00:07:51,639 ‎보아하니 소문이 일파만파던데 ‎죄책감 좀 느껴? 156 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 ‎안드레, 우리 얘기 좀 해 157 00:07:52,973 --> 00:07:55,809 ‎2시까지 와, 너랑 캠을 ‎오늘 드레캐스트에 초대해서 158 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 ‎공개적으로 끝장을 보고 싶어 159 00:07:57,895 --> 00:07:59,188 ‎걸레! 160 00:08:00,356 --> 00:08:02,316 ‎방송 끝나고 조용히 보면 어떨까? 161 00:08:02,399 --> 00:08:04,235 ‎싫다면 어쩔래? 162 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 ‎나한테 할 말이 있으면 ‎드레니악들 앞에서 해 163 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 ‎지금 내 감정은 괜찮은데 ‎걔들이 피를 보겠다고 난리야 164 00:08:10,074 --> 00:08:11,492 ‎오해는 바로잡고 싶지만 165 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 ‎네 팔로워들의 부정적인 기운에 ‎기름을 붓고 싶진 않아 166 00:08:15,079 --> 00:08:18,290 ‎그러니까 우리 서로 ‎어느 정도 거리를 뒀다가 167 00:08:18,374 --> 00:08:20,584 ‎냉철한 사고가 가능할 때 ‎다시 소통하면 어때? 168 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 ‎뷁! 169 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 ‎나쁜 년! 170 00:08:31,053 --> 00:08:33,430 ‎밤에 퇴근하고 나서 ‎아주 긴 대화를 나눌 거야 171 00:08:33,514 --> 00:08:37,101 ‎그때까지는 방에 가 있어, 둘 다! 172 00:08:40,980 --> 00:08:42,231 ‎삼촌 잘못이야! 173 00:08:42,314 --> 00:08:43,816 ‎분노 조절이 필요한 건 ‎내가 아니야 174 00:08:43,899 --> 00:08:45,818 ‎루저 관리가 필요한 건 ‎내가 아니거든? 175 00:08:46,860 --> 00:08:49,238 ‎이 버릇 없는 말대꾸는 ‎별도로 20달러고 176 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 ‎오늘 학교 방문은 50달러야 177 00:08:55,661 --> 00:08:57,329 ‎쓰레기통 꽉 찬 거 봐! 178 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 ‎"환자: 살라사르 하비에르" 179 00:09:26,609 --> 00:09:27,443 ‎- 여보세요? ‎- 데미 180 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 ‎병세가 심각한 걸 ‎아빠가 숨기는 것 같아 181 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 ‎뭐? 어째서? 182 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 ‎파티할 때 ‎손으로 쓴 유언장을 찾았는데 183 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 ‎이번에는 병원 팔찌랑 ‎항암 치료 안내서가 나왔어 184 00:09:36,994 --> 00:09:39,788 ‎시나몬이 했던 말이 ‎아빠의 암에 관한 예언이었나 봐 185 00:09:40,456 --> 00:09:43,167 ‎천천히 말해 봐, 무슨 예언? 186 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 ‎입 밖에 내면 ‎사실이 될까 봐 숨겼어 187 00:09:46,337 --> 00:09:48,088 ‎알아, 실현될까 봐 걱정했구나 188 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 ‎그래서 '불저'에만 적었어 189 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 ‎그걸 글로 썼다고? 190 00:09:54,303 --> 00:09:56,764 ‎이런, 복도에서 받을게 191 00:09:58,182 --> 00:10:01,143 ‎맙소사, 글로리아 ‎그게 훨씬 더 불길해 192 00:10:01,226 --> 00:10:04,271 ‎나쁜 일은 받아 적지 않는 게 ‎실현 기초 지식이야 193 00:10:04,355 --> 00:10:07,066 ‎반드시 이뤄지거든 ‎시나몬이 언제 그런 예언을 했어? 194 00:10:07,149 --> 00:10:08,776 ‎오줌 누려고 ‎집에 다시 들어갔을 때 195 00:10:08,859 --> 00:10:11,945 ‎나를 세우더니 그 얘기를 하길래 ‎입 밖에 못 내고 적기만 했지! 196 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 ‎네 불저랑 적어놓은 예언을 ‎누구한테 보여준 적 있어? 197 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 ‎- 아니 ‎- 보여주지 마 198 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 ‎데미, 모든 게 상자에 걸린 ‎저주 때문에 벌어지는 일 같아 199 00:10:20,871 --> 00:10:22,039 ‎마리루나를 찾아야 해 200 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 ‎다시 집에 나타날 때까지 ‎기다릴 수가 없어 201 00:10:24,249 --> 00:10:25,668 ‎우리가 찾아내야 해 202 00:10:25,751 --> 00:10:26,835 ‎- 어떻게? ‎- 모르겠어 203 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 ‎데미, 부탁 하나 할게 204 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 ‎학교에서 나 대신 ‎이네스를 감시해 줘 205 00:10:34,426 --> 00:10:35,886 ‎- 알았어 ‎- 고마워 206 00:10:42,059 --> 00:10:44,603 ‎- 왜 수업 안 들어가? ‎- 그러는 넌? 207 00:10:44,687 --> 00:10:46,188 ‎질문은 내가 했거든? 208 00:10:47,314 --> 00:10:50,526 ‎봉춤 출 팔자인데 ‎공부가 다 무슨 소용? 209 00:10:51,026 --> 00:10:51,985 ‎아니야 210 00:10:52,820 --> 00:10:54,279 ‎넌 가슴이 안 돼 211 00:10:54,363 --> 00:10:55,489 ‎솔직히 리듬감도 떨어지고 212 00:10:55,572 --> 00:10:57,825 ‎메인 무대에 올라가면 ‎복잡한 춤동작이 많거든 213 00:10:57,908 --> 00:11:01,578 ‎잘됐네, 거기서조차 ‎죽을 쑬 팔자였구나 214 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 ‎왜 그래? 215 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 ‎사람 신경 긁는 ‎특유의 나르시시즘은 어디 갔지? 216 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 ‎쓰레기처럼 구는 것도 선을 넘었어 217 00:11:09,545 --> 00:11:11,296 ‎늘 그러지는 않는걸 218 00:11:12,965 --> 00:11:16,009 ‎그럴 때가 대부분이지만 ‎자각했다는 자체로 칭찬받아도 돼 219 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 ‎벌써 마음이 가벼워지네 220 00:11:18,929 --> 00:11:22,516 ‎글로리아의 퇴학에 ‎죄책감 느끼지 마 221 00:11:22,599 --> 00:11:26,019 ‎넌 잘못한 거 없어 ‎나 같은 짓을 한 것도 아니잖아 222 00:11:26,645 --> 00:11:28,856 ‎연애를 깬 건 아니니까 223 00:11:29,565 --> 00:11:30,733 ‎쌍! 224 00:11:31,900 --> 00:11:33,527 ‎나 가정파괴범 맞네 225 00:11:33,610 --> 00:11:36,447 ‎인정해야 해 ‎팟캐스트에 나가서 말해야겠어 226 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 ‎함정이야 227 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 ‎함정 아니야 228 00:11:39,283 --> 00:11:42,453 ‎- 맞다, 매복이지 ‎- 매복이 함정이랑 똑같지 않아? 229 00:11:42,536 --> 00:11:46,165 ‎그러니까 하면 안 돼 ‎함정과 매복이 안드레 목적이야! 230 00:11:46,248 --> 00:11:48,542 ‎안드레는 화해를 바랄 거야 ‎천칭자리거든 231 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 ‎하지 마 232 00:11:50,043 --> 00:11:52,296 ‎예감이 아주 좋아 233 00:11:52,379 --> 00:11:55,507 ‎네가 남의 남자를 가로채는 데 ‎꽂힌 바탕에는 234 00:11:55,591 --> 00:11:56,967 ‎너희 아빠 영향이 있다고 생각해? 235 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 ‎아빠, 도대체 왜? 236 00:11:59,803 --> 00:12:01,680 ‎이런 걸 왜 숨겼어? 237 00:12:03,140 --> 00:12:04,600 ‎안녕, 무슨 일 있어? 238 00:12:04,683 --> 00:12:06,435 ‎- 없어, 그러는 넌? ‎- 나도 없어 239 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 ‎아빠, 앉아 봐 240 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 ‎중요한 일인가 보네 241 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 ‎- 아니, 넌 방으로 가 ‎- 아니, 여기 있을래 242 00:12:15,986 --> 00:12:18,489 ‎토니오도 이 대화에 참여해야겠어 243 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 ‎왜 삼촌은 있으라면서 나는 보내? 244 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 ‎이네스, 언니 말대로 해 245 00:12:24,036 --> 00:12:25,204 ‎싫어 246 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 ‎좀 비켜주겠니? 247 00:12:30,959 --> 00:12:32,002 ‎아빠, 앉아 248 00:12:32,544 --> 00:12:35,672 ‎퇴학은 네가 당해놓고 ‎왜 나더러 앉아서 얘길 들으래? 249 00:12:35,756 --> 00:12:37,758 ‎암에 관해서 거짓말하니까 250 00:12:39,510 --> 00:12:43,305 ‎이게 네가 인간적으로 ‎고쳐야 할 20가지야 251 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 ‎건설적인 조언은 아닌 것 같아 ‎그중 하나는 원래 내 성격이야 252 00:12:46,099 --> 00:12:48,727 ‎걱정 마, 세분화해서 ‎더 집중 탐구할 테니까 253 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 ‎혹시 물 있니? 254 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 ‎내가 물 셔틀로 보여? 255 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 ‎진짜 몰라, 넌 누구니? 256 00:12:56,652 --> 00:12:59,738 ‎벤지야, 새로 온 기술 담당 겸 ‎공동 진행자 후보지 257 00:12:59,822 --> 00:13:00,697 ‎다음 안건으로 258 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 ‎아이 네댓 명에 ‎퍼그까지 키울 수 있었던 259 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 ‎평생의 행복을 네가 어떻게 ‎파괴했는지 얘기해 보자 260 00:13:04,952 --> 00:13:08,247 ‎좋아, 진짜 미안하지만 ‎솔직히 할 만큼 했어 261 00:13:08,330 --> 00:13:10,833 ‎정말로 이 방에 수분이 전혀 없니? 262 00:13:10,916 --> 00:13:15,128 ‎- 겨땀은 죄책감의 표출이지 ‎- 물론 죄책감은 들어, 안드레 263 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 ‎내 행동이 잘못됐다는 거 알아 ‎미안해 264 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 ‎말로 표현이 안 되게 미안하지만 ‎네 연애는 내가 깬 게 아니야 265 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 ‎- 어차피 결국엔 깨졌을 거야 ‎- 난 동의 못 해 266 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 ‎은퇴하면 애로헤드 호수에 ‎여름 별장 마련하기로 했었어 267 00:13:26,515 --> 00:13:29,810 ‎좋아, 일단 캠은 호수를 싫어해서 ‎귀 기울이지도 않았을 거야 268 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 ‎- 삶을 포기한 강이라고 생각하지 ‎- 아니, 그랬다면 말을 했겠지 269 00:13:33,146 --> 00:13:35,983 ‎말했는데 ‎네가 안 들은 걸 수도 있어 270 00:13:36,066 --> 00:13:38,277 ‎몇 달에 걸쳐 ‎너랑 헤어지려고 신호를 줬지만 271 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 ‎넌 듣지도, 보지도 ‎못했던 것처럼 말이야 272 00:13:45,033 --> 00:13:46,159 ‎네가 거짓말하는 거 알아 273 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 ‎아니야 274 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 ‎후진 나무 상자 줬던 거 기억해? 275 00:13:50,330 --> 00:13:52,332 ‎너한테 차이고 싶은 나머지 276 00:13:52,416 --> 00:13:53,750 ‎최악의 선물을 주려고 했어 277 00:13:53,834 --> 00:13:57,254 ‎남의 이니셜이 새겨져 있는데도 ‎넌 보고 싶은 것만 보니까 278 00:13:57,754 --> 00:13:59,006 ‎거짓말이 아니구나 279 00:14:01,508 --> 00:14:02,885 ‎오늘은 여기까지만 할게 280 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 ‎우리가 끝난 원인은 ‎네가 아니었나 봐 281 00:14:11,685 --> 00:14:14,187 ‎- 미안해 ‎- 아니, 난 꼭 알아야만 했어 282 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 ‎말해줘서 고마워 283 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 ‎- 데미? ‎- 응? 284 00:14:23,906 --> 00:14:27,034 ‎네가 가정 파괴 걸레인 건 맞아 ‎못되지 않았을 뿐이지 285 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 ‎그렇게 아픈 게 아니면 286 00:14:29,244 --> 00:14:33,332 ‎왜 아빠한테 있지도 않은 ‎5천 달러를 생명 보험에 넣어? 287 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 ‎내가 없을 때 ‎너희가 잘 지내게 해주고 싶어서 288 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 ‎이거 봐, 내가 맞았네! 289 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 ‎잠깐, 내가… 290 00:14:44,551 --> 00:14:45,552 ‎내가 맞아? 291 00:14:46,094 --> 00:14:47,512 ‎아빠, 내 말이 어디까지 맞아? 292 00:14:49,181 --> 00:14:50,015 ‎3기 정도 맞아 293 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 ‎10기까지 있는 거지? 294 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 ‎4기 295 00:14:58,148 --> 00:14:59,066 ‎이게 무슨 소리야? 296 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 ‎아빠의 치료 계획을 짤 시간이 ‎제한적이란 뜻일 뿐이야 297 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 ‎아니야 298 00:15:04,363 --> 00:15:07,783 ‎임상 치료밖에 방법이 없는데 ‎내 보험으로는 보장이 안 되고 299 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 ‎내가 낼 형편도 안 돼 300 00:15:10,744 --> 00:15:12,162 ‎거짓말해서 미안하다 301 00:15:14,706 --> 00:15:16,667 ‎내 입으로는 사실대로 ‎말할 수가 없었어 302 00:15:16,750 --> 00:15:20,087 ‎아니, 우리가 할 수 있는 ‎무슨 방법이 있을 거야 303 00:15:21,797 --> 00:15:22,923 ‎사랑한다, 내 딸 304 00:15:23,966 --> 00:15:26,259 ‎하지만 못 이기는 싸움도 ‎있는 법이야 305 00:15:31,098 --> 00:15:32,015 ‎언니 306 00:15:34,309 --> 00:15:36,311 ‎너 괜찮아? 기분 어때? 307 00:15:37,646 --> 00:15:41,024 ‎아빠 암이 많이 진행됐고 ‎답이 없다는 걸 안 이후로? 308 00:15:41,108 --> 00:15:45,070 ‎답은 항상 있어 ‎우리가 찾아낼 거야, 약속할게 309 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 ‎글로리아, 할 얘기가 있어 310 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 ‎- 어떻게 말할지 몰라서 그냥… ‎- 나부터 할 얘기가 있어 311 00:15:54,371 --> 00:15:58,917 ‎아빠가 그 큰 비밀을 숨긴 게 ‎우리를 지키기 위해서란 걸 알고 312 00:15:59,001 --> 00:16:01,586 ‎나도 그러고 있다는 걸 깨달았어 313 00:16:01,670 --> 00:16:02,838 ‎난 널 지키려고 애쓰는 중이야 314 00:16:03,714 --> 00:16:05,924 ‎너한테 거짓말하거나 ‎숨기려는 게 아니야 315 00:16:06,008 --> 00:16:08,635 ‎오늘 너 대신 싸우는 것처럼 ‎보였겠지만 그것도 아니야 316 00:16:09,261 --> 00:16:10,262 ‎네가 모르는 게 더 있어 317 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 ‎미안하지만 지금은 ‎그 이상 말해줄 수가 없어 318 00:16:14,182 --> 00:16:17,227 ‎그러니까 나한테 뭔가를 ‎숨기고 있다는 얘기구나 319 00:16:18,603 --> 00:16:20,147 ‎너를 위해서야 320 00:16:20,230 --> 00:16:23,108 ‎뭐가 나를 위한 건지는 ‎내가 결정해야 되지 않아? 321 00:16:23,191 --> 00:16:25,444 ‎왜 다들 나를 어린애 취급해? 322 00:16:25,527 --> 00:16:27,612 ‎부탁이야, 나를 믿어줘 323 00:16:27,696 --> 00:16:29,322 ‎다른 선택지가 있기나 해? 324 00:16:29,406 --> 00:16:31,658 ‎아니다, 대답할 거 없어 325 00:16:31,742 --> 00:16:33,702 ‎알거든, 없다는 거 326 00:16:34,453 --> 00:16:35,412 ‎잠깐만 327 00:16:35,912 --> 00:16:38,582 ‎- 무슨 말 하려고 했었어? ‎- 상관없어 328 00:16:40,459 --> 00:16:41,376 ‎내가 뭐 중요하겠어 329 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 ‎안녕, 잠깐 시간 있어? 330 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 ‎내 말에 귀 기울이는 사람에게 ‎할 말이 있어 331 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 ‎그래, 아무 일 없지? 332 00:17:05,317 --> 00:17:08,153 ‎그건 아닌데 그 얘긴 안 건드릴래 333 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 ‎내가 말하고 싶은 건 글로리아야 334 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 ‎나를 엄마 배 속에서 ‎방금 나온 애처럼 취급해 335 00:17:13,241 --> 00:17:15,911 ‎나는 말도 절대 못 하게 하고 ‎내 방에 가 있으래 336 00:17:15,994 --> 00:17:18,955 ‎나한테 뭔가를 숨기고 ‎말해주지도 않으면서 337 00:17:19,039 --> 00:17:20,707 ‎나를 지키기 위해서래 338 00:17:21,333 --> 00:17:22,209 ‎헛소리지 339 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 ‎- 글로리아는 날 좋아하지도 않아 ‎- 지금 장난하니? 340 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 ‎글로리아는 온통 네 생각뿐이야 341 00:17:27,464 --> 00:17:30,175 ‎오늘 아침에 너 때문에 ‎내 얼굴에 주먹을 날렸어 342 00:17:31,426 --> 00:17:32,969 ‎날 위해서 그런 거 아니야 343 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 ‎자기를 위해서 한 거지 344 00:17:36,014 --> 00:17:37,641 ‎뭐? 무슨 뜻이야? 345 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 ‎러스티, 무슨 말인지 알잖아 346 00:17:41,311 --> 00:17:44,314 ‎글로리아가 나를 안 좋아하고 ‎한심하게 생각한다며 347 00:17:45,148 --> 00:17:46,233 ‎내가 거짓말했어 348 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 ‎그럼 날 왜 때렸을까? 349 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 ‎내가 글로리아한테도 거짓말했거든 350 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 ‎다들 나한테 못됐다고 하는데 ‎난 그런 애 맞아 351 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 ‎그런 말은 마, 말도 꺼내지 마 352 00:17:58,912 --> 00:18:01,873 ‎너도 똑같은 사람이야 ‎다들 이렇게 답을 찾아 가지 353 00:18:02,541 --> 00:18:04,459 ‎맨타우로스가 ‎항상 하던 말 아니야? 354 00:18:05,168 --> 00:18:08,630 ‎그래, 하지만 ‎훌륭한 인생의 주문이지 355 00:18:11,258 --> 00:18:13,176 ‎다시 전화해도 되지? 끊어야겠어 356 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 ‎메시지 받았어요? 357 00:18:17,973 --> 00:18:19,766 ‎너 그만두면 안 돼 ‎지금 그만둘 순 없어 358 00:18:19,850 --> 00:18:22,602 ‎어쩔 수 없어요, 죄송해요 ‎점점 복잡해지고 있어서요 359 00:18:22,686 --> 00:18:25,063 ‎그러지 마, 네가 꼭 필요해 360 00:18:25,564 --> 00:18:26,523 ‎애들도 마찬가지야 361 00:18:35,657 --> 00:18:36,867 ‎자세 연습 좀 해야겠다 362 00:18:38,493 --> 00:18:42,080 ‎오버핸드보다 할머니 스타일이 ‎통계상 훨씬 정확해, 검색해 봐 363 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 ‎기껏 농구 가르치려고 왔어? 364 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 ‎하는 거 봤더니 너도 못하던데 365 00:18:49,504 --> 00:18:52,757 ‎실은 오늘 팟캐스트 들었어 366 00:18:56,511 --> 00:18:57,679 ‎저기, 안드레 367 00:18:58,346 --> 00:19:00,682 ‎이런 상황까지 오는 건 ‎정말 바라지 않았어 368 00:19:02,893 --> 00:19:03,852 ‎미안해 369 00:19:05,770 --> 00:19:08,982 ‎바람피운 게 미안한 거야? ‎날 좋아하는 척해서인가? 370 00:19:09,065 --> 00:19:10,317 ‎척이 아니었어 371 00:19:10,400 --> 00:19:12,652 ‎몇 달 전부터 깨지고 싶었는데 ‎왜 안 그랬어? 372 00:19:12,736 --> 00:19:14,696 ‎내가 서툰 것들이 있거든 373 00:19:15,822 --> 00:19:19,242 ‎말, 감정, 색상 코디 374 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 ‎좋아, 진실을 말해줘? 375 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 ‎- 퍽이나 잘 말하겠다 ‎- 안드레 376 00:19:27,751 --> 00:19:30,295 ‎난 너처럼 ‎자신을 사랑하는 법을 몰라 377 00:19:30,378 --> 00:19:31,546 ‎이것도 나르시시즘 같은데 378 00:19:31,630 --> 00:19:33,048 ‎그렇지 않아 379 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 ‎정말 힘든 얘기니까 제발 들어줘 380 00:19:37,552 --> 00:19:40,555 ‎넌 정말 너 자체잖아 381 00:19:41,723 --> 00:19:43,600 ‎언제나 그래 ‎온 세상 앞에 당당하지 382 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 ‎그래서 대단해, 하지만… 383 00:19:46,436 --> 00:19:48,438 ‎그래서 너무 겁나기도 해 384 00:19:50,774 --> 00:19:52,817 ‎나는 어떻게 해야 ‎진정한 나인지 모르겠거든 385 00:19:53,652 --> 00:19:56,029 ‎그래서 무슨 말이 하고 싶어? 386 00:19:56,112 --> 00:19:59,866 ‎난 지금도 답을 찾아가는 중이야 ‎그래서 무서워 387 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 ‎너로서는 무슨 쓸데없는 ‎소리냐 싶겠지 388 00:20:04,162 --> 00:20:06,164 ‎넌 너를 이미 다 파악했으니까 389 00:20:08,083 --> 00:20:10,043 ‎너랑 깨지고 싶어 했느냐고? 맞아 390 00:20:10,877 --> 00:20:12,712 ‎그런데도 널 진심으로 ‎아꼈었느냐고? 391 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 ‎맞아 392 00:20:16,508 --> 00:20:19,552 ‎둘 다 맞아, 두 가지가 동시에 ‎사실일 수도 있어 393 00:20:20,053 --> 00:20:20,887 ‎동의해 394 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 ‎알아들었어 395 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 ‎네 마음 알겠어 396 00:20:27,227 --> 00:20:29,562 ‎우리가 헤어지면서 ‎생각할 시간이 생겼는데 397 00:20:30,313 --> 00:20:33,817 ‎네가 날 좋아하는지 고민하느라 ‎시간을 너무 허비했단 걸 깨달았어 398 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 ‎정작 이 생각은 할 틈이 없었지 ‎'난 너를 좋아하나?' 399 00:20:40,615 --> 00:20:41,533 ‎근데 안 좋아해 400 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 ‎해냈네 401 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 ‎깔끔히 성공 402 00:20:57,132 --> 00:20:59,050 ‎러스티한테 ‎너 아직 식사 중이라고 할게 403 00:21:10,895 --> 00:21:11,730 ‎안녕 404 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 ‎이네스는 똥 싸는 중이야 405 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 ‎4~6분 안에 나올 거야 406 00:21:19,779 --> 00:21:21,031 ‎혹시 잠깐… 407 00:21:27,454 --> 00:21:29,539 ‎네가 안 웃으면 ‎설명할 수밖에 없어 408 00:21:29,622 --> 00:21:31,916 ‎이네스가 똥 싼다는 건 농담이었어 409 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 ‎난 네가 나와줘서 좋아 410 00:21:35,253 --> 00:21:37,130 ‎- 할 말이 있어 ‎- 기다려! 411 00:21:37,213 --> 00:21:38,631 ‎나 먼저 할 말 있어 412 00:21:39,632 --> 00:21:40,759 ‎막 패서 미안해 413 00:21:41,760 --> 00:21:42,969 ‎막 팬 건 아닌데 414 00:21:43,053 --> 00:21:44,304 ‎팼거든? 415 00:21:45,430 --> 00:21:47,432 ‎하지만 안 미안한 마음도 있어 416 00:21:47,515 --> 00:21:49,851 ‎넌 나한테 키스했는데 ‎그러면 안 되는 거였어 417 00:21:50,352 --> 00:21:52,687 ‎- 나라도 안 했어야겠지, 왜냐면… ‎- 이유가 뭐야? 418 00:21:52,771 --> 00:21:56,149 ‎왜냐면 우리 둘은 말이 안 되거든 419 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 ‎정말 그렇게 느껴? 420 00:22:01,905 --> 00:22:02,864 ‎네 생각은 어때? 421 00:22:04,366 --> 00:22:06,326 ‎- 난 우리가… ‎- 맞아! 422 00:22:06,951 --> 00:22:09,746 ‎실수였어, 우리는 안 맞아 423 00:22:10,372 --> 00:22:12,624 ‎그러니까 정리하면 ‎미안하면서도 안 미안해 424 00:22:15,335 --> 00:22:16,628 ‎넌 무슨 말 하려고 했어? 425 00:22:18,505 --> 00:22:19,964 ‎네가 안 미안하다니 유감이야 426 00:22:21,216 --> 00:22:22,634 ‎난 우리가 ‎잘될 수 있다고 생각했어 427 00:22:35,688 --> 00:22:36,564 ‎준비됐어? 428 00:22:53,456 --> 00:22:56,835 ‎- 집 밖에 나가지 말랬잖아! ‎- 러스티한테 사과하느라… 429 00:22:56,918 --> 00:22:58,503 ‎이유는 상관없어! 430 00:22:58,586 --> 00:23:01,881 ‎학교에 돌아가기 전까지 ‎넌 외출 금지야! 431 00:23:01,965 --> 00:23:05,218 ‎한 번만 더 나가 봐 ‎퇴학은 걱정도 아니게 해 주마 432 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 ‎집에서 쫓아내서 ‎할머니랑 살게 할 테니까! 433 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 ‎할머니는 멕시코 사시잖아 434 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 ‎응, 게다가 독실한 가톨릭 신자라 435 00:23:12,183 --> 00:23:14,894 ‎가톨릭 학교의 ‎수녀님들이랑 친하셔 436 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 ‎거기 다니면 집 밖엔 왜 나갔나 ‎기도하게 될 거야 437 00:23:18,314 --> 00:23:19,774 ‎그 수녀님들은 때리거든 438 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 ‎좋은 하루 보내라 439 00:23:35,165 --> 00:23:37,125 ‎러스티, 내가 아내 만났을 때 ‎얘기한 적 있니? 440 00:23:37,208 --> 00:23:38,626 ‎"러스티와 맨타우로스 ‎108회: 두 아내 이야기" 441 00:23:38,710 --> 00:23:39,627 ‎아내가 있어? 442 00:23:39,711 --> 00:23:41,212 ‎실은 둘이야 443 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 ‎인간 아내와 말 아내 444 00:23:44,674 --> 00:23:46,301 ‎하지만 내가 말한 건 인간 아내야 445 00:23:46,384 --> 00:23:49,929 ‎코넬대에 특강을 갔다가 ‎무리 속에서 아내를 발견했지 446 00:23:50,013 --> 00:23:51,681 ‎그 자리에서 데이트를 신청했어 447 00:23:53,266 --> 00:23:57,187 ‎러스티와 맨타우로스 ‎맨타우로스맨 448 00:23:57,270 --> 00:24:01,065 ‎나랑 둘도 없는 친구지 449 00:24:01,149 --> 00:24:02,901 ‎너는 나랑… 450 00:24:14,162 --> 00:24:15,038 ‎아니다 451 00:24:18,708 --> 00:24:20,126 ‎내 과자를 452 00:25:12,637 --> 00:25:13,763 ‎돌겠네 453 00:25:14,847 --> 00:25:15,890 ‎아빠, 미안 454 00:26:17,952 --> 00:26:18,870 ‎자막: 서지민