1 00:00:27,612 --> 00:00:28,446 Alles oké? 2 00:00:30,865 --> 00:00:31,783 En we zijn terug. 3 00:00:44,420 --> 00:00:48,549 Jemig. André livestreamt Het is een Andre Dag. Zullen we luisteren? 4 00:00:48,633 --> 00:00:49,634 Oké. 5 00:00:51,803 --> 00:00:55,640 Hallo, Dre-niacs. Welkom bij een speciale zondageditie van Het is een Andre Dag… 6 00:00:55,723 --> 00:00:58,184 …met jullie gastheer, mezelf, Dre. 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,019 Zoals jullie weten… 8 00:01:00,520 --> 00:01:03,731 …gaat deze podcast meestal over zelfliefde en zelfzorg… 9 00:01:04,440 --> 00:01:07,860 …maar soms zit het trauma zo diep dat zelfzorg niet helpt. 10 00:01:07,944 --> 00:01:11,280 Ik ontdekte onlangs dat mijn vriend en beste vriendin… 11 00:01:11,364 --> 00:01:13,699 …een affaire hadden achter mijn rug om. 12 00:01:14,992 --> 00:01:16,160 Kut. -Kut. 13 00:01:16,244 --> 00:01:18,788 Ik heb ze mond-op-mond betrapt en 't was geen reanimatie. 14 00:01:18,871 --> 00:01:20,414 Pauze om naar adem te snakken. 15 00:01:20,498 --> 00:01:24,085 Verraders zijn erger dan moordenaars. Nog erger dan hondenmoordenaars. 16 00:01:24,627 --> 00:01:27,213 Want hun slachtoffers zijn uit hun lijden verlost. 17 00:01:27,296 --> 00:01:29,757 Je denkt te weten wie je vrienden en geliefden zijn… 18 00:01:29,841 --> 00:01:31,926 …tot ze je met je emotionele lul neersteken. 19 00:01:32,009 --> 00:01:33,386 En daar herstel je niet van. 20 00:01:33,469 --> 00:01:35,138 Sorry. Gaat dat te ver? 21 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 Ik weet het niet meer, want ik ben gebroken. 22 00:01:39,350 --> 00:01:43,563 Maar serieus, wat voor persoon wil iemand kwetsen die van hen houdt? 23 00:01:45,231 --> 00:01:46,440 Wat doe je dan? 24 00:01:47,692 --> 00:01:51,070 Meestal zeg ik dat je erboven moet staan. 25 00:01:52,446 --> 00:01:54,907 Maar soms is vergiffenis niet genoeg… 26 00:01:54,991 --> 00:01:56,534 …als de pijn te diep is. 27 00:01:57,368 --> 00:01:59,287 In die zeer pijnlijke tijden… 28 00:02:00,329 --> 00:02:02,707 …moet je die eikels gewoon bij hun naam noemen. 29 00:02:03,791 --> 00:02:05,585 Krijg de klere, Cam en Demi. 30 00:02:12,425 --> 00:02:16,512 We hebben geen wc-papier meer en je kunt maar beter de was doen… 31 00:02:16,596 --> 00:02:21,809 …om specifiek te zijn een T-shirt van je dat mogelijk als wc-papier is gebruikt. 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,356 Is dat Hermès? 33 00:02:27,982 --> 00:02:31,777 Handgerolde randen? De print is perfect. 34 00:02:34,071 --> 00:02:37,366 Copyright? Wacht, dit is echt. Waar heb je dit vandaan? 35 00:02:37,450 --> 00:02:39,076 Tippel je? Grapje. 36 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 Maar serieus, je moet niet stelen. 37 00:02:41,787 --> 00:02:45,249 Dus ze is rijk. Waar zou iemand die zoiets bezit wonen? 38 00:02:47,793 --> 00:02:50,421 Ik snuif een kustsfeer op. 39 00:02:51,631 --> 00:02:55,843 Of ik ruik een vleugje Calabasas, waar de Kardashians wonen. 40 00:02:57,303 --> 00:02:59,096 Nee. Ik ruik… 41 00:02:59,764 --> 00:03:03,726 …doorhangende ballen, tennisbaan, Beverly Hills. 42 00:03:06,812 --> 00:03:08,356 Is dat Chanel N°5? 43 00:03:09,398 --> 00:03:10,274 Nee. 44 00:03:12,026 --> 00:03:15,029 Chanel N°10, dus ze is dubbel rijk. 45 00:03:15,112 --> 00:03:16,322 O, geld. 46 00:03:16,906 --> 00:03:18,866 Bel Air, Holmby Hills? 47 00:03:19,492 --> 00:03:22,787 Zeg tegen Rusty dat hij wc-papier op de boodschappenlijst zet. 48 00:03:22,870 --> 00:03:24,872 Wacht. Wat vind jij van wraak? 49 00:03:25,498 --> 00:03:28,042 Ik ben voor, tenzij 't over je T-shirt gaat. 50 00:03:28,125 --> 00:03:28,960 Nee. 51 00:03:29,043 --> 00:03:30,711 Dan ben ik voorstander. 52 00:03:35,508 --> 00:03:39,387 Niet hier. Sorry. Dit voelt als publiekelijk André niet respecteren. 53 00:03:39,470 --> 00:03:41,681 Laat je niet raken door wat hij zei. 54 00:03:41,764 --> 00:03:44,100 Ik ben de andere vrouw en nu weet de hele school 't. 55 00:03:44,183 --> 00:03:45,518 Je bent de enige vrouw. 56 00:03:46,018 --> 00:03:50,064 Daarom wilde ik het niet uitmaken, ik wist dat hij zo zou reageren. 57 00:03:50,147 --> 00:03:52,817 Wat we hem aandeden, was traumatiserend. 58 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 Wat als hij z'n hart nooit meer kan openstellen? 59 00:03:55,361 --> 00:03:59,073 Hij was ook getraumatiseerd toen skinny jeans uit de mode raakten. Komt goed. 60 00:03:59,156 --> 00:04:00,700 Hij zei dat hij gebroken was. 61 00:04:00,783 --> 00:04:04,829 We wilden André niet kwetsen, maar wat gebeurd is, is gebeurd. 62 00:04:04,912 --> 00:04:07,707 We kunnen dat niet veranderen, of hoe hij zich daarbij voelt. 63 00:04:07,790 --> 00:04:11,127 We kunnen het alleen achter ons laten en ons focussen op ons. 64 00:04:11,210 --> 00:04:14,213 Demi, dit is eindelijk onze kans om samen te zijn. 65 00:04:15,631 --> 00:04:16,799 Gezinsontwrichter. 66 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Welk gezin? 67 00:04:23,681 --> 00:04:24,890 Wraak. 68 00:04:24,974 --> 00:04:28,185 Au. Kom op. Waarom gooi je een bal in m'n gezicht? 69 00:04:28,269 --> 00:04:30,646 Sorry. Ik mikte op je ballen. 70 00:04:30,730 --> 00:04:32,231 Hoe dan, ik zit neer. 71 00:04:32,315 --> 00:04:34,150 Maakt niet uit. -Oké? 72 00:04:34,233 --> 00:04:37,278 Niet oké. Hoe durf je m'n zus af te wijzen? 73 00:04:37,361 --> 00:04:40,781 Wacht, waarom ben je boos? Wil je dat ik op je zus val? 74 00:04:40,865 --> 00:04:44,327 Waarom niet? Je valt op iedereen. Hoer. 75 00:04:45,286 --> 00:04:47,288 Gloria, stop. Je doet gek. 76 00:04:49,623 --> 00:04:51,500 Ik zal je gek eens laten zien. 77 00:04:51,584 --> 00:04:53,878 Kijk hier. 78 00:04:55,504 --> 00:04:57,965 Kom op. Je gaat me niet echt slaan. 79 00:04:59,091 --> 00:05:00,843 Ik hoorde dat je bekogeld werd. 80 00:05:00,926 --> 00:05:03,929 Gloria is aan 't vechten. -Gloria is aan 't vechten? 81 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Wat? Maar Ines is hier. 82 00:05:11,437 --> 00:05:14,023 Hé. Hou op. 83 00:05:16,859 --> 00:05:19,487 Gloria, ik heb geen woorden. 84 00:05:19,570 --> 00:05:22,156 Goed. Laten we dit gesprek dan morgen houden… 85 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 …na mijn tweede poging voor het record. 86 00:05:25,326 --> 00:05:26,786 Nee. 87 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Kan ik u helpen? 88 00:05:28,662 --> 00:05:30,539 Ik ben hier voor mijn dochter, Gloria. 89 00:05:30,623 --> 00:05:33,959 Ik verwachtte uw partner. 90 00:05:34,460 --> 00:05:35,836 Mijn partner? -Sorry. 91 00:05:35,920 --> 00:05:38,339 Uw man, Javier? 92 00:05:38,422 --> 00:05:39,256 Ik ben Javier. 93 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Dat is vast verwarrend thuis. 94 00:05:42,927 --> 00:05:46,305 Goed, zoals u weet, was dit Gloria's laatste kans. 95 00:05:46,389 --> 00:05:47,640 Wat was haar eerste? 96 00:05:51,018 --> 00:05:53,896 Eerst het feest, nu dit? Wat heb je toch? 97 00:05:54,980 --> 00:05:56,148 Tonio. 98 00:05:56,232 --> 00:05:57,274 Javier? 99 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 O, nee. 100 00:05:59,318 --> 00:06:02,488 Ik ben niet bij de tandarts. -Ik weet niet op wie ik het boost ben. 101 00:06:02,571 --> 00:06:04,949 M'n opvliegende dochter of m'n domme broer. 102 00:06:05,032 --> 00:06:10,287 Waarom deed je je als mij voor? -Het was meer een originele interpretatie. 103 00:06:10,371 --> 00:06:14,500 En ik wist niet dat je erachter zou komen. Waarom kon je je vuisten niet thuishouden? 104 00:06:14,583 --> 00:06:15,960 Nu moet ik uitkering betalen. 105 00:06:16,043 --> 00:06:18,712 Waarom werd het telefoontje niet naar je mobiel gestuurd? 106 00:06:18,796 --> 00:06:21,132 Waarvoor betaal ik je? -Betaal je hem? 107 00:06:21,215 --> 00:06:24,844 Niet op tijd. Je sms'te me, wat de verbinding verbrak… 108 00:06:24,927 --> 00:06:28,347 …want je vader wil ons niet upgraden. -Zit je op ons abonnement? 109 00:06:28,431 --> 00:06:32,643 En hoe moest ik weten dat je vader midden op de dag thuis zou zijn? 110 00:06:32,726 --> 00:06:36,772 Ja, pap, waarom was je thuis? Je bent nooit midden op de dag thuis. 111 00:06:36,856 --> 00:06:38,482 Wat? -Je zus is van school gestuurd. 112 00:06:38,566 --> 00:06:39,733 Van school gestuurd? 113 00:06:39,817 --> 00:06:42,153 Omdat je mijn strijd voerde? Dat vroeg ik niet. 114 00:06:42,236 --> 00:06:46,240 Nu is het logisch. Wat heb je gedaan? Waarom laat je je zus van school sturen? 115 00:06:46,323 --> 00:06:47,366 Ik heb niks gedaan. 116 00:06:47,450 --> 00:06:48,659 Dit is niet Ines' schuld. 117 00:06:48,742 --> 00:06:51,120 Gloria, bescherm je zus niet. 118 00:06:52,121 --> 00:06:53,956 Ik ben erg teleurgesteld in je. 119 00:06:54,957 --> 00:06:56,167 Ik ook. 120 00:06:58,377 --> 00:07:01,630 Sorry, ik zit nog in Javier-modus. -Ga naar mijn auto. 121 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 Waar was je toen je je zus moest tegenhouden? 122 00:07:04,258 --> 00:07:05,301 Hoe is dit mijn schuld? 123 00:07:05,384 --> 00:07:09,221 Doe niet zo egoïstisch. Jullie moeten voor elkaar zorgen. 124 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 Ga naar de les. Kom op. 125 00:07:13,893 --> 00:07:14,727 Sorry. 126 00:07:16,645 --> 00:07:20,357 Hij heeft ons dronken gevoerd en opgesloten in een kamer. 127 00:07:20,441 --> 00:07:22,526 Onze handen waren vastgebonden. 128 00:07:22,610 --> 00:07:25,654 En om eerlijk te zijn, begon onze liefde eerst. 129 00:07:25,738 --> 00:07:28,115 André is de indringer. We kenden hem amper. 130 00:07:28,199 --> 00:07:29,700 Dus dit is niet onze schuld. 131 00:07:29,783 --> 00:07:33,454 Dus dit is niet iets waar iemand zich druk om moet maken… 132 00:07:33,537 --> 00:07:36,832 …niet met de opwarming van de aarde en verdrinkende ijsberen. 133 00:07:36,916 --> 00:07:39,835 Daar zouden mensen boos om moeten zijn, de ijsberen. Toch? 134 00:07:41,337 --> 00:07:42,671 Praat je tegen me? 135 00:07:43,380 --> 00:07:44,215 Nee. 136 00:07:46,592 --> 00:07:51,639 Kijk eens aan. Ik zie een grote spiraal. Voel je je schuldig? 137 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Kunnen we praten? 138 00:07:52,973 --> 00:07:57,811 Twee uur. We kunnen het op de Dre-cast in het openbaar uitpraten. 139 00:07:57,895 --> 00:07:59,188 Hoer. 140 00:08:00,356 --> 00:08:02,316 Wat dacht je van privé na afloop? 141 00:08:02,399 --> 00:08:04,235 Wat dacht je van nee. 142 00:08:04,318 --> 00:08:06,695 Je kunt het zeggen in het bijzin van de Dre-niacs. 143 00:08:06,779 --> 00:08:09,990 Momenteel voel ik me goed, maar zij willen bloed zien. 144 00:08:10,074 --> 00:08:11,492 Ik wil het goedmaken… 145 00:08:11,575 --> 00:08:14,995 …maar ik wil de negatieve energie van je volgers niet aanwakkeren. 146 00:08:15,079 --> 00:08:18,290 Dus misschien is het beter als we elkaar wat ruimte geven… 147 00:08:18,374 --> 00:08:20,668 …en praten als de gemoederen bedaard zijn? 148 00:08:22,461 --> 00:08:24,046 Boe. 149 00:08:26,882 --> 00:08:27,883 Trut. 150 00:08:31,053 --> 00:08:37,101 We hebben 'n lang gesprek als ik thuiskom, maar tot die tijd, naar jullie kamer. 151 00:08:40,980 --> 00:08:42,231 Dit is jouw schuld. 152 00:08:42,314 --> 00:08:46,402 Ik heb geen woedebeheersing nodig. -En ik geen loserbeheersing. 153 00:08:46,902 --> 00:08:51,615 Die reactie kost je 20 dollar extra bovenop de 50 voor het naar school komen. 154 00:08:55,661 --> 00:08:57,413 Natuurlijk is de vuilnisbak vol. 155 00:09:02,084 --> 00:09:03,877 PATIËNT: SALAZAR JAVIER 156 00:09:26,609 --> 00:09:27,443 Hallo? 157 00:09:27,526 --> 00:09:30,279 Ik denk dat m'n pa liegt over hoe ziek hij is. 158 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 Wat? Waarom? 159 00:09:31,488 --> 00:09:33,782 Op het feest vond ik een handgeschreven testament… 160 00:09:33,866 --> 00:09:36,910 …en nu 'n ziekenhuisarmband en 'n folder over chemo. 161 00:09:36,994 --> 00:09:40,372 Ik denk dat Cinnamons visioen over de kanker van m'n pa gaat. 162 00:09:40,456 --> 00:09:43,167 Wacht even. Over welk visioen heb je het? 163 00:09:43,667 --> 00:09:46,253 Ik wil niet dat het uitkomt door het hardop te zeggen. 164 00:09:46,337 --> 00:09:48,088 Je bent bang dat je het manifesteert. 165 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 Dus ik schreef het in mijn BuJo. 166 00:09:49,715 --> 00:09:51,300 Heb je het opgeschreven? 167 00:09:54,303 --> 00:09:56,764 Ik ga op de gang bellen. 168 00:09:58,182 --> 00:10:01,143 Jezus Christus, Gloria. Dat is veel erger. 169 00:10:01,226 --> 00:10:04,271 Dat is basiskennis manifesteren. Geen slechte dingen opschrijven. 170 00:10:04,355 --> 00:10:07,066 Dat bezegelt het lot. Wanneer gaf Cinnamon je een visioen? 171 00:10:07,149 --> 00:10:08,776 Toen ik ging plassen. 172 00:10:08,859 --> 00:10:11,945 Ze hield me tegen en zei wat ik niet wil zeggen, maar wel opschreef. 173 00:10:12,029 --> 00:10:15,157 Heb je je BuJo en het visioen aan iemand laten zien? 174 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 Nee. -Niet doen. 175 00:10:17,534 --> 00:10:20,788 Misschien heeft dit allemaal te maken met de vloek van de doos. 176 00:10:20,871 --> 00:10:24,166 We moeten Mariluna vinden, ze komt vast niet vanzelf opdagen. 177 00:10:24,249 --> 00:10:25,668 We moeten haar zoeken. 178 00:10:25,751 --> 00:10:27,419 Maar hoe? -Geen idee. 179 00:10:28,087 --> 00:10:29,338 Doe me een plezier. 180 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 Hou Ines op school in de gaten. 181 00:10:34,426 --> 00:10:35,886 Komt goed. -Bedankt. 182 00:10:42,059 --> 00:10:44,603 Waarom ben je niet in de les? -Waarom jij niet? 183 00:10:44,687 --> 00:10:46,188 Ik stel de vragen. 184 00:10:47,314 --> 00:10:50,526 Waar is een opleiding goed voor als ik stripper word? 185 00:10:51,026 --> 00:10:51,985 Kom op. 186 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 Je hebt er de borsten of het ritme niet voor. 187 00:10:55,572 --> 00:10:57,866 Ze doen ingewikkelde dansjes. 188 00:10:57,950 --> 00:11:01,704 Geweldig. Dan ben ik voorbestemd om daar ook slecht in te zijn. 189 00:11:02,788 --> 00:11:04,206 Wat is er? 190 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 Waar is je irritante typische narcisme? 191 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 Mijn capaciteit als rotmens is op. 192 00:11:09,545 --> 00:11:11,296 Dat ben je niet altijd. 193 00:11:12,965 --> 00:11:16,009 Oké, meestal, maar ik waardeer je zelfkennis. 194 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 Ik voel me al beter. 195 00:11:18,929 --> 00:11:22,516 Voel je niet schuldig omdat Gloria van school gestuurd is. 196 00:11:22,599 --> 00:11:26,019 Je hebt niets verkeerd gedaan. Je hebt niet gedaan wat ik deed. 197 00:11:26,645 --> 00:11:28,689 Je hebt geen relatie kapotgemaakt. 198 00:11:29,565 --> 00:11:30,733 Kut. 199 00:11:31,859 --> 00:11:33,527 Ik ben 'n gezinsontwrichter. 200 00:11:33,610 --> 00:11:36,447 Ik moet het toegeven. Ik moet naar die podcast. 201 00:11:36,530 --> 00:11:37,531 Het is een val. 202 00:11:37,614 --> 00:11:39,199 Het is geen val. 203 00:11:39,283 --> 00:11:42,453 Juist. Het is een hinderlaag. -Is dat niet hetzelfde? 204 00:11:42,536 --> 00:11:46,165 Ja, daarom moet je het niet doen. André lokt ons alleen maar in de val. 205 00:11:46,248 --> 00:11:48,542 André wil verzoening. Hij is een Weegschaal. 206 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Niet doen. 207 00:11:50,043 --> 00:11:52,171 Ik heb er een heel goed gevoel over. 208 00:11:52,254 --> 00:11:56,967 Denk je dat je de man van iemand anders steelt vanwege je vadercomplex? 209 00:11:58,010 --> 00:11:59,219 Papa, waarom? 210 00:11:59,803 --> 00:12:01,680 Waarom verberg je dit allemaal? 211 00:12:03,140 --> 00:12:04,600 Hé. Wat doe je? 212 00:12:04,683 --> 00:12:06,435 Niks. Wat doe jij? -Niks. 213 00:12:10,022 --> 00:12:11,398 Pap, ga zitten. 214 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 Klinkt belangrijk. 215 00:12:13,442 --> 00:12:15,903 Nee. Ga naar je kamer. -Nee, ik blijf hier. 216 00:12:15,986 --> 00:12:18,489 Tonio, ik heb jou ook nodig in dit gesprek. 217 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Waarom mag hij blijven en moet ik gaan? 218 00:12:21,617 --> 00:12:23,535 Ines, luister naar je zus. 219 00:12:24,036 --> 00:12:25,204 Dat wil ik niet. 220 00:12:26,371 --> 00:12:27,664 Ama, ga alsjeblieft. 221 00:12:30,959 --> 00:12:32,002 Pap, ga zitten. 222 00:12:32,544 --> 00:12:35,672 Hoezo moet ik gaan zitten terwijl jij van school gestuurd bent? 223 00:12:35,756 --> 00:12:37,758 Omdat je liegt over je kanker. 224 00:12:39,510 --> 00:12:43,305 En dat zijn de top 20 dingen waar je aan moet werken als persoon. 225 00:12:43,388 --> 00:12:46,016 Dat is niet constructief. Eén ding was m'n persoonlijkheid. 226 00:12:46,099 --> 00:12:48,811 Geen zorgen. Ik zal zo meer in detail gaan. 227 00:12:49,603 --> 00:12:50,938 Is er water? 228 00:12:51,647 --> 00:12:53,649 Zie ik eruit als een waterjongen? 229 00:12:54,358 --> 00:12:56,568 Ik heb geen idee. Wie ben jij? 230 00:12:56,652 --> 00:12:59,738 Dit is Benji, m'n nieuwe techneut, mogelijk nieuwe medegastheer. 231 00:12:59,822 --> 00:13:02,616 Volgende punt: hoe je een leven vol geluk hebt verwoest… 232 00:13:02,699 --> 00:13:04,868 …met vier of vijf kinderen en/of mopshonden. 233 00:13:04,952 --> 00:13:08,247 Het spijt me echt. Maar dit is genoeg. 234 00:13:08,330 --> 00:13:10,833 En is er vloeistof in deze ruimte? 235 00:13:10,916 --> 00:13:15,128 Zweet onthult een schuldig hart. -Natuurlijk voel ik me schuldig. 236 00:13:15,212 --> 00:13:17,339 Wat ik deed was fout en 't spijt me. 237 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Ik kan niet zeggen hoe erg, maar ik heb jullie relatie niet kapotgemaakt. 238 00:13:21,969 --> 00:13:24,137 Het was toch wel uitgegaan. -Ik denk het niet. 239 00:13:24,221 --> 00:13:26,431 We praatten over een zomerhuis in Lake Arrowhead. 240 00:13:26,515 --> 00:13:29,810 Cam zal niet geluisterd hebben, want hij haat meren. 241 00:13:29,893 --> 00:13:33,063 Het zijn rivieren die 't hebben opgegeven. -Dat had hij wel gezegd. 242 00:13:33,146 --> 00:13:35,983 Misschien zei hij 't en luisterde je niet. 243 00:13:36,066 --> 00:13:40,946 Net zoals je niet merkte dat hij het al maanden probeert uit te maken. 244 00:13:45,033 --> 00:13:46,159 Je liegt. 245 00:13:46,243 --> 00:13:47,536 Nee. 246 00:13:48,203 --> 00:13:50,247 Weet je nog dat hij je die houten kist gaf? 247 00:13:50,330 --> 00:13:53,750 Hij wilde je een vreselijk cadeau geven zodat je het zou uitmaken. 248 00:13:53,834 --> 00:13:57,671 Er stonden zelfs de foute initialen op, maar je ziet alleen wat je wilt zien. 249 00:13:57,754 --> 00:13:59,006 Je liegt niet. 250 00:14:01,508 --> 00:14:02,885 Genoeg voor vandaag. 251 00:14:08,223 --> 00:14:10,976 Je bent niet de reden dat het voorbij is. 252 00:14:11,685 --> 00:14:14,187 Het spijt me. -Nee, ik moest het weten. 253 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Bedankt dat je het zei. 254 00:14:22,070 --> 00:14:23,822 Demi? -Ja? 255 00:14:23,906 --> 00:14:27,117 Je bent nog steeds een gezinsontwrichtende hoer. Alleen niet slecht. 256 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 Als je niet zo ziek bent… 257 00:14:29,244 --> 00:14:33,332 …waarom geef je dan 5000 dollar uit aan een levensverzekering? 258 00:14:33,415 --> 00:14:36,585 Ik wil dat alles geregeld is voor jullie als ik er niet meer ben. 259 00:14:36,668 --> 00:14:38,045 Zie je? Ik heb gelijk. 260 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 Wacht. Ik… 261 00:14:44,551 --> 00:14:47,512 Heb ik gelijk? Pap, hoeveel gelijk heb ik? 262 00:14:49,181 --> 00:14:50,599 Stadium 3 gelijk. 263 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 Is dat op tien? 264 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 Vier. 265 00:14:58,148 --> 00:14:59,066 Wat betekent dat? 266 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 Dat we weinig tijd hebben om een plan van aanpak te bedenken. 267 00:15:02,235 --> 00:15:03,320 Nee. 268 00:15:04,363 --> 00:15:07,783 Behalve experimentele behandelingen die niet vergoed worden… 269 00:15:07,866 --> 00:15:09,701 …en ik niet kan betalen… 270 00:15:10,744 --> 00:15:12,079 Sorry dat ik loog. 271 00:15:14,706 --> 00:15:16,667 Ik kon de waarheid gewoon niet vertellen. 272 00:15:16,750 --> 00:15:20,087 Nee. Er moet iets zijn wat we kunnen doen… 273 00:15:21,797 --> 00:15:23,006 Ik hou van je, mija. 274 00:15:23,966 --> 00:15:26,343 Maar sommige gevechten kun je niet winnen. 275 00:15:34,309 --> 00:15:36,311 Gaat het? Hoe voel je je? 276 00:15:37,646 --> 00:15:41,024 Sinds ik weet dat papa's kanker verergerd is en we niks kunnen doen? 277 00:15:41,108 --> 00:15:44,945 We kunnen altijd wel iets doen. We komen er wel uit. Beloofd. 278 00:15:46,071 --> 00:15:49,324 Ik moet je iets vertellen. 279 00:15:50,409 --> 00:15:53,453 Ik weet niet hoe ik 't moet zeggen… -Ik moet eerst iets zeggen. 280 00:15:54,371 --> 00:15:58,917 Toen ik erachter kwam dat pap zo'n groot geheim had om ons te beschermen… 281 00:15:59,001 --> 00:16:01,628 …besefte ik dat ik hetzelfde doe. 282 00:16:01,712 --> 00:16:03,630 Ik probeer je te beschermen. 283 00:16:03,714 --> 00:16:08,635 Ik wil niet liegen of dingen verzwijgen of jouw strijd voeren, zoals vandaag. 284 00:16:08,719 --> 00:16:13,015 Er speelt meer dan je weet en 't spijt me, maar meer kan ik nu niet zeggen. 285 00:16:14,182 --> 00:16:17,227 Dus je vertelt me dat je me iets niet vertelt. 286 00:16:18,603 --> 00:16:23,108 Het is voor je eigen bestwil. -Moet ik daar niet over beslissen? 287 00:16:23,191 --> 00:16:27,612 Waarom behandelt iedereen me als een baby? -Vertrouw me, alsjeblieft. 288 00:16:27,696 --> 00:16:29,322 Heb ik een andere keus? 289 00:16:29,406 --> 00:16:31,658 Geef maar geen antwoord. 290 00:16:31,742 --> 00:16:33,702 Ik weet het. Nee. 291 00:16:34,453 --> 00:16:35,412 Wacht. 292 00:16:35,912 --> 00:16:38,582 Wat wilde je me vertellen? -Doet er niet toe. 293 00:16:40,459 --> 00:16:41,585 Ik doe er niet toe. 294 00:16:58,560 --> 00:17:00,729 Heb je even? 295 00:17:00,812 --> 00:17:03,440 Ik moet met iemand praten die echt luistert. 296 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Natuurlijk. Alles in orde? 297 00:17:05,317 --> 00:17:08,153 Niet echt, maar daar wil ik het niet over hebben. 298 00:17:08,236 --> 00:17:09,905 Maar wel over Gloria… 299 00:17:09,988 --> 00:17:13,158 …en dat ze me behandelt als een kind. 300 00:17:13,241 --> 00:17:15,911 Ze laat me nooit uitpraten. Ze stuurt me naar m'n kamer. 301 00:17:15,994 --> 00:17:18,955 Ze wil me niet eens vertellen wat ze me niet vertelt… 302 00:17:19,039 --> 00:17:20,624 …omdat ze me beschermt. 303 00:17:21,333 --> 00:17:22,209 Gelul. 304 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 Gloria mag me niet eens. -Meen je dat? 305 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 Gloria geeft erg veel om je. 306 00:17:27,464 --> 00:17:30,175 Vanochtend sloeg ze me letterlijk in m'n gezicht voor je. 307 00:17:31,426 --> 00:17:32,969 Dat deed ze niet voor mij. 308 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Dat deed ze voor zichzelf. 309 00:17:36,014 --> 00:17:37,641 Wat? Wat bedoel je? 310 00:17:37,724 --> 00:17:40,268 Je weet wat ik bedoel. 311 00:17:41,311 --> 00:17:44,731 Je zei toch dat ze me niet leuk vond? Dat ik zielig was. 312 00:17:44,815 --> 00:17:45,649 Ik loog. 313 00:17:46,942 --> 00:17:48,527 Waarom sloeg ze me dan? 314 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 Ik heb ook tegen haar gelogen. 315 00:17:52,197 --> 00:17:54,908 Ik ben de vreselijke persoon die iedereen zegt dat ik ben. 316 00:17:54,991 --> 00:17:57,786 Zeg dat niet. 317 00:17:58,912 --> 00:18:01,873 Je bent gewoon een mens, net als de rest. 318 00:18:02,541 --> 00:18:04,459 Zei de manotaur dat niet altijd? 319 00:18:05,168 --> 00:18:08,630 Ja, maar het is een goed levensmotto. 320 00:18:11,258 --> 00:18:13,301 Kan ik je terugbellen? Ik moet ophangen. 321 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 Heb je mijn bericht ontvangen? 322 00:18:17,973 --> 00:18:19,766 Je kunt niet stoppen. Niet nu. 323 00:18:19,850 --> 00:18:22,602 Ik moet wel. Het spijt me. Het wordt ingewikkeld. 324 00:18:22,686 --> 00:18:26,523 Kom op. Ik heb je echt nodig. De meisjes ook. 325 00:18:35,657 --> 00:18:37,450 Je moet aan je techniek werken. 326 00:18:38,493 --> 00:18:42,080 Granny style is statistisch gezien nauwkeuriger. Zoek maar op. 327 00:18:44,082 --> 00:18:46,126 Kom je me basketbaltips geven? 328 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 Want ik heb je zien spelen en je kunt het niet. 329 00:18:49,504 --> 00:18:52,757 Ik heb de podcast gehoord. 330 00:18:56,511 --> 00:19:00,682 Luister, André, ik wou dat het anders was gelopen. 331 00:19:02,893 --> 00:19:03,852 Het spijt me. 332 00:19:05,770 --> 00:19:08,982 Dat je vreemdging of dat je deed alsof je om me gaf? 333 00:19:09,065 --> 00:19:10,317 Ik deed niet alsof. 334 00:19:10,400 --> 00:19:14,696 Waarom heb je het niet eerder uitgemaakt? -Omdat ik slecht ben in die dingen. 335 00:19:15,822 --> 00:19:19,242 Woorden, gevoelens, kleurcoördinatie. 336 00:19:21,703 --> 00:19:23,121 Oké. Wil je de waarheid? 337 00:19:24,039 --> 00:19:25,874 Als je die kunt vertellen. -André… 338 00:19:27,751 --> 00:19:30,295 Ik weet niet hoe ik van mezelf moet houden zoals jij. 339 00:19:30,378 --> 00:19:33,006 Bespaar me je narcisme. -Dat is dit niet. 340 00:19:34,090 --> 00:19:36,218 Alsjeblieft, dit is moeilijk voor me. 341 00:19:37,552 --> 00:19:40,555 Je bent altijd zo authentiek jezelf… 342 00:19:41,723 --> 00:19:43,600 …en de hele wereld mag 't zien. 343 00:19:43,683 --> 00:19:48,438 Het is geweldig, maar ook erg intimiderend… 344 00:19:50,732 --> 00:19:52,859 …want ik weet niet eens hoe ik mezelf moet zijn. 345 00:19:53,652 --> 00:19:56,029 Wat probeer je te zeggen? 346 00:19:56,112 --> 00:19:59,866 Dat ik alles nog steeds aan het uitzoeken ben, wat eng is… 347 00:19:59,950 --> 00:20:02,786 …en jou niks lijkt voor te stellen omdat… 348 00:20:04,162 --> 00:20:06,164 …je alles al op een rijtje hebt. 349 00:20:08,083 --> 00:20:12,629 Wilde ik het uitmaken? Ja. Maar geef ik ook echt om je? 350 00:20:14,214 --> 00:20:15,048 Ja. 351 00:20:16,508 --> 00:20:19,970 Beide dingen zijn waar. Twee dingen kunnen tegelijkertijd waar zijn. 352 00:20:20,053 --> 00:20:20,887 Mee eens. 353 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 Ik begrijp het. 354 00:20:23,556 --> 00:20:24,432 Ik snap het. 355 00:20:27,227 --> 00:20:29,813 Nu we uit elkaar zijn, heb ik tijd gehad om na te denken. 356 00:20:30,313 --> 00:20:34,401 En ik besefte dat ik zo vaak piekerde over of je me leuk vond… 357 00:20:34,943 --> 00:20:38,363 …dat ik er niet bij stilstond of ik jou wel leuk vond. 358 00:20:40,615 --> 00:20:41,533 Niet dus. 359 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Perfect. 360 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Niets dan net. 361 00:20:57,132 --> 00:20:59,092 Ik zeg tegen Rusty dat je nog eet. 362 00:21:10,895 --> 00:21:11,730 Hoi. 363 00:21:12,480 --> 00:21:13,732 Ines is aan het schijten. 364 00:21:14,899 --> 00:21:17,110 Ze komt over vier tot zes minuten. 365 00:21:19,779 --> 00:21:21,031 Mag ik… 366 00:21:27,454 --> 00:21:31,916 Je lachte niet, dus ik moet je vertellen dat dat een grapje was. 367 00:21:32,667 --> 00:21:34,461 Ik ben blij dat je er bent. 368 00:21:35,211 --> 00:21:38,631 Ik wil je iets vertellen. -Wacht. Ik wil eerst iets zeggen. 369 00:21:39,632 --> 00:21:41,343 Sorry dat ik je in elkaar sloeg. 370 00:21:41,843 --> 00:21:44,304 Je hebt me niet in elkaar geslagen. -Wel. 371 00:21:45,430 --> 00:21:47,432 Maar het spijt me ook niet… 372 00:21:47,515 --> 00:21:50,268 …want je kuste me en dat had je niet moeten doen. 373 00:21:50,352 --> 00:21:52,687 Of ik had het niet moeten doen, want… -Waarom? 374 00:21:52,771 --> 00:21:56,149 Daarom. Dit, wij, dat werkt gewoon niet. 375 00:21:57,817 --> 00:21:59,444 Vind je dat echt? 376 00:22:01,905 --> 00:22:02,864 Wat denk je? 377 00:22:04,366 --> 00:22:06,326 Ik denk dat we… -Mee eens. 378 00:22:06,951 --> 00:22:09,788 Het was een fout. We passen niet bij elkaar. 379 00:22:10,372 --> 00:22:12,582 Dus sorry dat het me niet spijt. 380 00:22:15,335 --> 00:22:16,628 Wat wilde je zeggen? 381 00:22:18,505 --> 00:22:19,964 Jammer dat het je niet spijt. 382 00:22:21,216 --> 00:22:23,218 We hadden het goed kunnen hebben. 383 00:22:35,688 --> 00:22:36,564 Klaar? 384 00:22:53,456 --> 00:22:56,835 Wat zei ik over het huis verlaten? -Ik zei sorry tegen Rusty… 385 00:22:56,918 --> 00:22:58,503 Kan me niet schelen. 386 00:22:58,586 --> 00:23:01,881 Tot je weer naar school kan, heb je huisarrest. 387 00:23:01,965 --> 00:23:05,218 Als je nog eens naar buiten gaat, is van school gestuurd zijn 't minste… 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,929 …want dan ga je bij je oma wonen. 389 00:23:08,805 --> 00:23:10,390 Oma woont in Mexico. 390 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 Ja, en ze is overtuigd katholiek… 391 00:23:12,183 --> 00:23:14,894 …dus ze kent de nonnen op de katholieke scholen… 392 00:23:14,978 --> 00:23:17,480 …waar je heen gaat en bidt dat je binnen gebleven was. 393 00:23:18,314 --> 00:23:19,774 Want die nonnen slaan. 394 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 Fijne dag nog. 395 00:23:35,165 --> 00:23:38,418 Heb ik je ooit verteld over toen ik m'n vrouw ontmoette? 396 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Heb je een vrouw? 397 00:23:39,711 --> 00:23:41,212 Twee zelfs. 398 00:23:41,296 --> 00:23:46,301 Een menselijke vrouw en een paardenvrouw, maar ik heb het over de mens. 399 00:23:46,384 --> 00:23:49,929 Ik hield 'n gastlezing bij Cornell en zag haar in 't publiek. 400 00:23:50,013 --> 00:23:51,723 Ik vroeg haar meteen mee uit. 401 00:23:53,266 --> 00:23:57,187 Rusty en de manotaur, manotaurman 402 00:23:57,270 --> 00:24:01,065 hij is mijn allerbeste vriend 403 00:24:01,149 --> 00:24:02,901 jij bent ook… 404 00:24:14,162 --> 00:24:15,038 Nee. 405 00:24:18,708 --> 00:24:20,126 O, chips. 406 00:25:12,637 --> 00:25:13,763 O, shit. 407 00:25:14,847 --> 00:25:15,890 Sorry, pap. 408 00:26:13,948 --> 00:26:18,870 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt