1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Vinga, vinga. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 DEMANAR CONDUCTOR CONTACTANT 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,203 Quina velocitat. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Això ha de ser una broma. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Entesos. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Merda. 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Segueix el Bentley. 8 00:01:07,235 --> 00:01:09,487 - Hola? - Truco per la dona desapareguda. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 Li llogo una habitació a la dona que busques. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Qui ets? Per què coneixes un Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Soc la teva neboda. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - Ines? - Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 No tens el meu número guardat? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 I has dit que li llogues una habitació a la Mariluna? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Només mentre sou a l'escola. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Abans de respondre res més, parlem de la recompensa. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Segueix aquell Bentley. 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 FREERIDGE 20 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Què vols? 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Que què vull jo? Què vols tu? 22 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Per què vens a la meva festa i et passeges per casa meva? 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Saps que m'hi passejo? - Sí. 24 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 I, abans de continuar amb les preguntes, 25 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 per què no em treus aquesta merda d'espasa de la cara 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 i m'ofereixes un got d'aigua? 27 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Em moro de set. 28 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 D'acord. 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Entra. 30 00:02:36,741 --> 00:02:39,660 No és dolent entrenar dofins, els agrada aprendre, 31 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 però, si ho fes jo, seria més col·laboratiu. 32 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 Amb la porta oberta. Que entrin i surtin quan vulguin. 33 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 M'escoltes? 34 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Com ha trobat nòvio tan ràpid l'Andre? Fa dos dies m'insultava. 35 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 I Cheetos? Té al·lèrgia al formatge. 36 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - M'alegro que tingui algú. - Tan de pressa? 37 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 No pot ser. Tenien alguna cosa des d'abans. És un hipòcrita. 38 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Potser no són banyes i només és una coincidència kàrmica. 39 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 És quan li passa una cosa dolenta, com banyes, 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 a algú bo, com l'Andre. 41 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 Aleshores l'univers recompensa a la persona amb quelcom bo, en Benji. 42 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Això falta veure-ho. En Benji no sembla res bo. 43 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Això kàrmic… T'ho acabes d'inventar? 44 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 No i et diria que ho busquis, 45 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 però no totes les bruixes astrals escriuen a Internet. 46 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, deixa'm que et netegi. 47 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 És l'arcada més bufona que he vist mai. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 No odiïs en Benji, estigues-li agraït. 49 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Ja ens podem acariciar sense sentir-nos malament. 50 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Vaig al lavabo. - No. 51 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Necessito proves de l'hipòcrita. 52 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Per a què? - Per sentir-me justificat. 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Va dir que jo era terrible. 54 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Necessito una prova que ell ho és i alliberar-me de la culpa. 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 He fet una cosa dolenta. 56 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Li he robat el BuJo a la Gloria i és inquietant. 57 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 Ja. Qui es planifica les anades al lavabo? 58 00:04:12,503 --> 00:04:14,130 Infecció urinària en potència. 59 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Que hi vagi quan noti pessigolles. 60 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 És una làpida? 61 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 Per què hi posa "viva"? 62 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Ja sé què és. 63 00:04:21,721 --> 00:04:24,390 Li va dir una visió i no me la volia explicar, 64 00:04:24,473 --> 00:04:26,642 però estava molt preocupada… 65 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 I no la va escriure. 66 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Em va dir que l'havia escrit, 67 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 però això només és una interpretació i no gaire bona. 68 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 - No ha segellat res. - Traducció? 69 00:04:38,029 --> 00:04:39,363 Per segellar el destí 70 00:04:39,447 --> 00:04:41,782 s'ha d'escriure o fer una foto de… No! 71 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Au! 72 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 Però què fas? 73 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Ho acabes de fer real. Collons, Ines. 74 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Ara hem d'esbrinar la premonició i com desfer-la. 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Truco a la Gloria, vejam què va dir la Cinnamon. 76 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 - Per què no respon? - Per molestar. Sempre m'ho fa. 77 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Anem a casa i li preguntem. 78 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 Sí, però primer la Cinnamon. 79 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 Com la contactarem? 80 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Només tenim el seu TikTok i no llegeix els MD. 81 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 - Conec una Cinnamon. - No t'hi fiquis. 82 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Cinnamon! 83 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Què passa? 84 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Coincidència kàrmica. 85 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Estil interessant. Rotllo Grans esperances de Dickens. 86 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Srta. Havisham? 87 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 No la conec. 88 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 Són flors seques, per tapar l'olor. 89 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 No sé si tapa res. 90 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 - Qui en fa 50? - El meu marit, però està mort. 91 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 El vas matar? 92 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Va morir perquè els frens del cotxe van fallar. 93 00:05:52,144 --> 00:05:54,939 - Va morir el dia de la festa. - Estàs atrapada en el temps. 94 00:05:55,022 --> 00:05:57,191 Només l'habitació. No em jutgis. 95 00:05:57,274 --> 00:05:59,276 D'acord, però tinc més preguntes. 96 00:05:59,360 --> 00:06:02,029 - Per què llogues una habitació? - Per la caixa. 97 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 T'he seguit a tu i els teus amics, 98 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 però us escapoliu i ja m'he cansat. 99 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Què li passa a la caixa? Per què la vols? 100 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 I per què ens vas maleir? 101 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Quin color t'agrada més? 102 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Això és molt inesperat. 103 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 No. Les celles són la meva segona feina. Segona feina principal. 104 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 No m'agrada qualificar vocacions, però sí les visions 105 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 i les que us vaig dir em van agradar molt. 106 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Ens en pots parlar més? Perquè s'estan complint. 107 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Ah, sí? 108 00:06:33,269 --> 00:06:37,273 Mare meva, ho he fet? He predit alguna cosa? 109 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Collons tu. 110 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 En realitat, estic a nivell mitjà, així que m'anima molt. 111 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Sobre quina visió voleu saber més? - La de la meva germana. 112 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - A soles. - A soles? 113 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Quan sortia del lavabo? 114 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Sí, n'estic molt orgullosa. Va ser molt intensa. 115 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Què era? 116 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Que algú es morirà. 117 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Qui es morirà? 118 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 No ho sé. No puc veure qui. 119 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Només veig trossets d'informació, com un resum d'un text. 120 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Per a més ajuda busqueu un expert. 121 00:07:13,100 --> 00:07:14,894 Davina, anem a fer l'arbust. 122 00:07:14,977 --> 00:07:17,563 A la meva habitació. No vull cera on menjo. 123 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 És clar. 124 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 Necessitem una bruixa. 125 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 Si pot ser, que no surti a Internet i tingui calder. 126 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Sí, tens raó. No totes les bruixes són iguals. 127 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Algunes són genials… - Algunes són unes pirades. 128 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Si ets saps els bàsics sobre bruixes. 129 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Sí. 130 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Ei. 131 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Sé que havíem quedat després de classe, però no puc. 132 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Jo tampoc. - Genial, adeu. 133 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, estàs bé? - Sí. 134 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Sí, però ja he socialitzat massa per avui. 135 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 BUSCA EL MEU AMIC 136 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Això et deia jo. 137 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ÉS UN NOU DRE PRESENTAT PER ANDRE 138 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ho sé. 139 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 D'acord. 140 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Tu i ella éreu bessones? 141 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 Idèntiques i inseparables. 142 00:08:14,995 --> 00:08:19,041 Ens fèiem passar l'una per l'altra, per això va ser més sorpresa 143 00:08:19,124 --> 00:08:21,835 que la seva amiga Isabel fos més que una amiga. 144 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Quan era jove era encara més guapa. 145 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Tenia uns bons pits, s'hi podia fer rebotar un peso. 146 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - I la caixa? - Ben tancadeta i estreta. 147 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Per la maledicció? 148 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Això l'altra. Parlo de la vagina. 149 00:08:36,433 --> 00:08:37,935 - Val, estaves bona. - Molt. 150 00:08:38,018 --> 00:08:39,603 Els rics em perseguien. 151 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Mai vaig picar fins que vaig conèixer un nord-americà anomenat Henry Ford… 152 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 153 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 … man. Fordman. 154 00:08:49,071 --> 00:08:50,531 Quina edat creus que tinc? 155 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Cent anys? 156 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Era perfecte, excepte per un detallet de no res. 157 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Va insistir que repudies la meva feina i família. 158 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Què? Això és de trastocat. 159 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Sí, però tenia un iot i un tros de botifarra. 160 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 I quan te'n vas cansar el vas matar? 161 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 No! 162 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 En el seu 50è aniversari, el seu cotxe es va incendiar, va ser mal moment 163 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 perquè jo feia classes de pirotècnica. 164 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 És una mica lleig. 165 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 I una violació higiènica. 166 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Potser he de recollir. 167 00:09:28,694 --> 00:09:29,903 M'hi poso. Continua. 168 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 L'únic que volia era la meva família. 169 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Veure a la Marisol. 170 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Sabia que era a Freeridge i la vaig convidar a la festa, 171 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 però la meuca no va venir. 172 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 I la caixa? 173 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Ah, sí, la caixa. 174 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 Bon profit. 175 00:09:46,253 --> 00:09:48,839 Li vaig donar a la Marisol quan vaig marxar. 176 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 El fet que la guardés 177 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 vol dir que no m'havia oblidat del tot… 178 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 I això és tot. Fi. 179 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 La caixa està maleïda 180 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 perquè després de donar-li no la vas tornar a veure. 181 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 És una gran teoria, però no. 182 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 Era la nostra conya. 183 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Ens feia gràcia dir que estava maleïda. 184 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 M'encanten les bromes. 185 00:10:17,743 --> 00:10:18,994 L'humor és subjectiu. 186 00:10:19,495 --> 00:10:21,121 La caixa no està maleïda. 187 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Clar que no. 188 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Merda, se m'ha apagat el mòbil. 189 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Vols que et porti a casa? 190 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 No, no m'espera ningú. 191 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 La Gloria no contesta. 192 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 Déu meu. I si em moro jo? 193 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 Faig cara de víctima. 194 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Sí, totalment. 195 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 És culpa teva! Per abraçar-me. 196 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 L'univers m'ho va demanar. 197 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Doncs pregunta-li a l'univers si soc jo. 198 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Soc jo? Me n'aniré a l'altre barri jo? 199 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Ho sento, noia. No ho sé. 200 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 Necessiteu algú més poderós, 201 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 una bruixa a temps complet. 202 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 I on busco una bruixa amb pedigrí? 203 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Ara vinc. En Joker no està i vol que entri. 204 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 BRUIXA AMB PEDIGRÍ 205 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Coincidència kàrmica! 206 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Trigaré una mica més. 207 00:11:15,008 --> 00:11:16,802 Li fan neteja còsmica al Joker 208 00:11:16,885 --> 00:11:19,471 per esborrar les emocions que el fan pesat. 209 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 He d'anar a agafar-li la mà. 210 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Mira. 211 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 No patir. 212 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Ets la que vol saber la vida passada del seu nadó nonat? 213 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Estàs embarassada? 214 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Què? No. Busquem a una amiga. 215 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 No, estàs preocupada. 216 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 Perdó, no ho hem pogut evitar. 217 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 Està molt bé, què porta? 218 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Cabra. 219 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Quina part? - Totes les parts. 220 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Has vingut a veure'm. 221 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 A l'habitació, ara! De pressa! 222 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Sí, senyora. 223 00:12:11,356 --> 00:12:12,566 Em moriré? 224 00:12:12,649 --> 00:12:15,319 A la seva germana li van dir que algú moriria. 225 00:12:15,402 --> 00:12:19,323 Noto una mort imminent, però no sou vosaltres. 226 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - N'estàs segura? - Soc bruixa d'autòpsies. 227 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Ajudo als vius a superar els morts, als morts a marxar de la vida, 228 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 i tot aquest tipus de coses. 229 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Com una mèdium? 230 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 No, no com una mèdium. 231 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Això és més especialitzat i intens. 232 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Sense ofendre els meus amics mèdium, per fer això cal tenir talent. 233 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Què collons? 234 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 No hi eren quan m'he assegut. 235 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Tranquil·la, senten l'olor de cabra. 236 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Què són? 237 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Morts. 238 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Quan estava fent un grau d'arts ceràmiques 239 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 vaig començar a fer misticisme postmodern, 240 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 i vaig veure que podia fusionar les dues coses 241 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 i unir les ànimes a peces petites. 242 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Ajuda als esperits a separar-se dels éssers estimats. 243 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Veieu aquell bol d'allà? 244 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 És el meu tiet, Emilio. 245 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Encara no dominava el torn. 246 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Pensava que menjar d'un ésser estimat seria bo pel dol. 247 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Aquella ets tu? 248 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Sí. 249 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Ets morta? 250 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Només per dins. 251 00:13:27,891 --> 00:13:29,810 La ruptura s'assembla a la mort. 252 00:13:29,893 --> 00:13:33,564 Vaig fer-la pel meu ex, Chivo, quan vam tallar. 253 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Va ser fa poc? - No. 254 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 No, fa molts anys. 255 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Aquesta és la substituta de la substituta, 256 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 i es trencarà, perquè es va trencar l'original. 257 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Li agradava magrejar. 258 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Ho trobo a faltar. 259 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Per què vau tallar? 260 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 A vegades pots estimar algú, però no ser bo per a aquella persona. 261 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Hem canviat de tema. Parlem de la maledicció. 262 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - Estem maleïdes? - Sí. 263 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 - Per la caixa? - No i sí. 264 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 En què quedem? 265 00:14:09,892 --> 00:14:11,560 La maledicció té dues parts. 266 00:14:11,643 --> 00:14:14,813 La que et posa algú i la que et poses tu mateix. 267 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 La caixa no estava maleïda, creure-ho la va fer real, 268 00:14:18,567 --> 00:14:20,819 ara no hi creieu, així que no és real. 269 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 M'enteneu? 270 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 No estem maleïdes? 271 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 No. 272 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 No estem maleïdes! 273 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Eh! Ja heu acabat? Jo no. 274 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 Mentre desfèieu la maledicció és possible que n'hàgiu fet una altra. 275 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 És possible? 276 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 El temps ho dirà. 277 00:14:43,675 --> 00:14:46,637 Doncs no ens creurem la maledicció i pum, arreglat. 278 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Li agrades. Agafa una patata. 279 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 No en vull. 280 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Agafa una patata o s'ofendrà. 281 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 - Segur que has de marxar? - Sí. 282 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Podem jugar a alguna cosa. Tinc uns escacs. 283 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon. Dames? 284 00:15:17,334 --> 00:15:19,002 - Quatre en ratlla. - Ho sento. 285 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 També el tinc! 286 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 És que… 287 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 M'ha agradat molt tenir companyia. 288 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 M'he sentit sola molt de temps. 289 00:15:34,476 --> 00:15:36,061 Trobo a faltar la Marisol. 290 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 Tant de bo haver-la vist i haver conegut la seva família. 291 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Saps que ells encara són vius, no? - Però seria estrany. 292 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Hauria d'explicar per què no hi havia anat mai 293 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 i tot això d'en Henry. 294 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 - Em sembla massa dur. - No té per què. 295 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Tens raó, l'orgull és la meva maledicció. 296 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 I la meva. 297 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Semblava que ho tenia tot, però no tenia res. 298 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 La meva germana semblava no tenir res i ho tenia tot. 299 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 És massa tard. 300 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 No ho és. 301 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Si vols, pots canviar la teva vida. 302 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 He cregut en forces malignes que només existien a la meva imaginació 303 00:16:19,062 --> 00:16:21,690 i ho he permès perquè una maledicció falsa 304 00:16:21,773 --> 00:16:25,360 era millor que la realitat, el meu pare està molt malalt. 305 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Dir-ho en veu alta fa mal. 306 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Ho sento molt, Glo. 307 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Per què passen coses dolentes a gent bona? 308 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Jo també m'ho pregunto sempre. 309 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Pòquer! Quan et porti la caixa hi juguem. 310 00:17:00,687 --> 00:17:02,189 Ens veiem aviat, d'acord? 311 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 - Puja al cotxe, va! - Marxo a Mèxic? 312 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 No, a l'escola, ràpid! La Lucia ho ha solucionat. 313 00:17:14,826 --> 00:17:17,454 L'escola no va comprovar que fos el teu pare. 314 00:17:17,537 --> 00:17:20,332 Van cometre negligències i els he amenaçat. 315 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Les classes ja s'han acabat. 316 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Ara comença la competició de barra. Vinga. Maco el vestit. 317 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Gràcies. 318 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Uf, aquesta neteja és brutal. Estic marejat. 319 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Estira't al sofà, amor. 320 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 És genial no haver de morir. 321 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Sí, probablement… Perdó, probablement ningú morirà. 322 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 O el meu pare. 323 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 A no ser que aconseguim diners pels tractaments experimentals. 324 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - Has sentit a parlar de RollerWorld? - És un mite. 325 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 No ho és. 326 00:17:50,403 --> 00:17:53,115 El Jamal, un nen del barri, va trobar els diners 327 00:17:53,198 --> 00:17:54,825 amb uns amics i la Marisol. 328 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 - La Marisol? - Sí. 329 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 Ella va enterrar els diners. 330 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 No els han trobat i va deixar un mapa. 331 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Si trobem el mapa de la Marisol, potser trobem els diners. 332 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Potser millor anar al segur i robar un banc. 333 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Ei, quina sorpresa. 334 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Ho és? 335 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Sé que m'has estat seguint, jo t'he seguit a tu. 336 00:18:23,812 --> 00:18:26,314 - No vas apagar el Busca el meu amic? - I tu? 337 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Sé què estàs fent. 338 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 T'has obsessionat amb mi i el meu nòvio i estàs penedit. 339 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Soc jo el que s'ha escapat i et preguntes per què. 340 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 T'ho diré perquè et conec, Cameron. 341 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Per a tu perseguir és millor que tenir. Punt final. 342 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 T'equivoques. 343 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 No, em fa feliç que siguis feliç. T'ho mereixes. 344 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 El que em preocupa no ets tu, soc jo. 345 00:18:49,421 --> 00:18:50,589 No vull no agradar. 346 00:18:50,672 --> 00:18:53,675 Si no t'agrado, hi ha d'haver un motiu. Em fa ràbia. 347 00:18:53,758 --> 00:18:57,554 Em fa ràbia haver-te ferit i ara em faig ràbia a mi mateix. 348 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 I a mi què? 349 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 T'estàs desfogant i jo no estic per a això. 350 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 - Què vols de mi? - Ser el teu amic. 351 00:19:06,354 --> 00:19:07,981 Doncs comporta't com a tal. 352 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 El que era la Prova presidencial d'aptitud física 353 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 s'ha convertit en la competició anual de Freeridge. 354 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 Cada any, els millors i més talentosos 355 00:19:22,787 --> 00:19:26,082 pengen de la barra el màxim temps possible, 356 00:19:26,166 --> 00:19:29,294 una metàfora de resistir als cops que et dona la vida. 357 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 El rècord actual és de 8 minuts i 20 segons, 358 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 ningú l'ha superat en gairebé 30 anys! 359 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Avui tenim sis candidats per millorar aquest temps. 360 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Un moment! 361 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Merda, ve la Glòria? 362 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Renuncio. 363 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Fem-ho, entrenadora. 364 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Tu pots, Gloria! 365 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 No dobleguis l'esquena. 366 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Aguanta. 367 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Aguanta! 368 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Aguanta! 369 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Ja quasi ho té! 370 00:20:37,320 --> 00:20:38,780 Aguanta! 371 00:20:38,863 --> 00:20:41,449 Ho ha aconseguit! Ha superat el rècord! 372 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 I encara aguanta! 373 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 T'esperem al cotxe. 374 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - La puc dur a casa. - No, jo… 375 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Em portes a mi. Vosaltres passeu-ho bé. 376 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Gràcies. 377 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Com sabies que seria aquí? 378 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 En Tonio. No m'ho volia perdre. 379 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, ho sento. 380 00:21:18,194 --> 00:21:20,739 Vaig actuar per orgull i no et vaig dir la veritat. 381 00:21:20,822 --> 00:21:23,158 En realitat, pensava que podríem estar… 382 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Espera, i l'altra noia? 383 00:21:28,955 --> 00:21:30,123 - Qui? - La Ines va dir… 384 00:21:30,206 --> 00:21:31,875 Que hi havia una altra noia? 385 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Ens va mentir a tots dos. 386 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 No hi ha cap altra noia, Gloria. 387 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Només tu. 388 00:21:57,192 --> 00:21:58,818 Ei, ja m'ho han dit. 389 00:21:58,902 --> 00:22:01,279 Has batut el rècord i tornat a l'escola. 390 00:22:01,363 --> 00:22:03,031 I fet les paus amb en Rusty. Jo… 391 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Calla! 392 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Per què? Estic feliç per tu. 393 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Ah, sí? 394 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 En Rusty m'ho ha dit. 395 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Per què? Per què ens vas mentir als dos? 396 00:22:15,460 --> 00:22:16,294 Jo… 397 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 - No ho sé. - Doncs jo sí. 398 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Ets una mocosa gelosa i egoista. 399 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 No soc una mocosa. 400 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Ah, no? Doncs reflexiona, no em penso estovar! 401 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, les teves accions tenen conseqüències 402 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 i t'has carregat l'única relació que et quedava. 403 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 He descobert que no hi ha maledicció. 404 00:22:37,524 --> 00:22:39,901 Ni la caixa ni nosaltres estem maleïdes. 405 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Ja ho sabia, però et diré una cosa que no sabies. 406 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 La bruixa de TikTok em va dir una cosa preocupant… 407 00:22:47,033 --> 00:22:50,120 Des d'aleshores pensava que jo seria la teva perdició 408 00:22:50,203 --> 00:22:52,789 i és evident que tu seràs la meva! 409 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 LA MALEDICCIÓ NO ÉS UNA COSA. ÉS UNA PERSONA I SOC JO. 410 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 SOC LA MALEDICCIÓ DE LA MEVA FAMÍLIA. INES 411 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Només un moment. 412 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Neteja'l quan acabis. 413 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 TAULELL DE FEINA 414 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ADOLESCENT ATRACTIU 415 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 LLIGA AMB NEBODES DISTREU CÀNCER DEL PARE 416 00:24:24,714 --> 00:24:28,134 No has contractat en Rusty perquè sigui el teu ajudant, oi? 417 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Li pagues perquè surti amb la Gloria. 418 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 No li diguis. 419 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Subtítols: Silvia Hornos