1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Okay. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 ANMOD OM TUR KONTAKTER FØRER 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Det var hurtigt. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Det er da løgn. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Okay. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 For fanden! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Følg den Bentley. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 -Hej? -Jeg har info om den savnede kvinde. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 Hun lejer et værelse i mit hjem. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Hvorfor kender du en, der hedder Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Det er din niece! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 -Ines? -Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Har du ikke mit nummer på din mobil? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Og sagde du, at Mariluna lejer et værelse i vores hus? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Kun i skoletiden. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Men før jeg besvarer flere spørgsmål, så lad os diskutere belønningen. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Okay, følg nu Bentleyen. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Hvad vil du? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Mig? Hvad vil du? 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Hvorfor kommer du til mine fester og lusker rundt i mit hus? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 -Kender du til luskeriet? -Ja. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 Og før der kommer flere spørgsmål, 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 så fjern det kiksede, falske sværd 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 og byd mig på et glas vand. 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Jeg er sygt tørstig. 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Okay. 28 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Kom ind. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Jeg er ikke imod delfintræning, da de elsker at lære, 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 men jeg ville gøre det mere som et partnerskab. 31 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 Lade porten til havet stå åben. Lade dem komme og gå. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Hører du efter? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Hvordan har Andre en ny kæreste allerede, når han var sådan efter mig? 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 Og Cheetos? Han er allergisk over for pulverost! 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 -Jeg er glad for, Andre fandt en. -Men så hurtigt? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Umuligt. De var sammen, før vi slog op. Han er en hykler. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Eller også var han ikke utro, og det er et karmisk sammentræf. 38 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Som når der sker noget slemt, "vores utroskab," 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 mod en god person, "Andre." 40 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 Så belønner universet den gode person med noget godt, som "Benji." 41 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Vi må se. Benji ser beskidt ud. På en dårlig måde. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Karmisk sammentræf… Fandt du lige på det? 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Nej, du kunne slå det op, 44 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 men ikke alle stjernehekse skriver ting ned. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, lad mig tage det for dig. 46 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Det er den sødeste brækrefleks nogensinde. 47 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Du må ikke hade Benji. Tak ham. 48 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Nu behøver vi ikke nusse hinanden under hævnens mørke sky. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 -Jeg skal på toilet. -Nej! 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Jo, jeg må have bevis på hykleriet! 51 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 -Hvorfor? -For renselsen. 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Andre kaldte mig forfærdelig. 53 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Jeg må bevise, han er forfærdelig, så vi kan være skyldfrit sammen. 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Jeg har gjort noget slemt. 55 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Jeg stjal Glorias BuJo, og den er foruroligende. 56 00:04:09,875 --> 00:04:14,130 Ja. Hvem planlægger deres toiletbesøg? Det ender med urinvejsinfektion. 57 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Jeg har sagt, man skal tisse, når… 58 00:04:16,382 --> 00:04:19,468 Er det en gravsten? Og hvorfor står der "levende"? 59 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Jeg ved, hvad det er. 60 00:04:21,721 --> 00:04:26,642 Din søster fik en foruroligende forudsigelse, hun ikke ville fortælle om… 61 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Hun skrev det ikke ned. 62 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Hun sagde, hun skrev det ned, 63 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 men dette er en fortolkning, der ikke er særlig god. 64 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 -Så hun har ikke beseglet det. -Det betyder? 65 00:04:38,029 --> 00:04:41,782 For at besegle skæbnen skal man skrive det ned eller tage et billede… 66 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Av. 67 00:04:43,868 --> 00:04:47,913 -Hvorfor gjorde du det? -Det er alvorligt lort, Ines. 68 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Nu må vi finde ud af forudsigelsen og bryde seglet. 69 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Kom. Jeg ringer til Gloria om, hvad Cinnamon sagde. 70 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 -Hvorfor tager Gloria den ikke? -For at irritere dig. 71 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Lad os spørge hende direkte. 72 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 Ja, men Cinnamon er næste trin. 73 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 Hvordan kontakter vi hende? 74 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Vi har kun TikTok, og hun reagerer ikke på beskeder. 75 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 -Jeg kender en Cinnamon. -Pas på dig selv, Davina! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Cinnamon! 77 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Hvad så? 78 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Karmisk sammentræf. 79 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Interessant stil. Meget som Store forventninger. 80 00:05:34,043 --> 00:05:36,462 -Frøken Havisham? -Kender hende ikke. 81 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 Det er potpourri mod lugten. 82 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Jeg tror ikke, den virker mod noget. 83 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 -Hvem fylder 50? -Min mand, men han er død. 84 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Dræbte du ham? 85 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Min mand døde på grund af bremserne i min bil. 86 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 -Han døde på festdagen. -Hvilket fangede dig i tid. 87 00:05:54,980 --> 00:05:59,318 -Det er kun dette værelse. Ikke dømme mig. -Okay, men jeg har flere spørgsmål. 88 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 -Hvorfor har du lejet mit værelse? -For kassen. 89 00:06:02,113 --> 00:06:06,659 Jeg fulgte dig og dine venner, men I var så flygtige, og jeg er træt… 90 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Hvad skal du med kassen? 91 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 Hvorfor har du forbandet os? 92 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Hvad er din yndlingsfarve? 93 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Det her er så sært. 94 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Nej. Øjenbryn er min sidegesjæft. Eller, min anden hovedgesjæft. 95 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 Jeg rangerer ikke mine kald, men jeg rangerer forudsigelser, 96 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 og jeg husker at synes om dem, I fik. 97 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Kan vi få lidt mere klarhed? For de går i opfyldelse. 98 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Gør de? 99 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Åh gud, jeg gjorde det. Gjorde jeg det virkelig? Forudså jeg lort? 100 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Hold da helt fisse! 101 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 Jeg er faktisk kun på mellemniveau, så det er opmuntrende. 102 00:06:45,322 --> 00:06:48,033 -Hvilke ønsker I klarhed om? -Den til min søster. 103 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 -Du gav den privat. -Privat? 104 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Da jeg kom ud af badeværelset? 105 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Ja, den moppert er jeg stolt af. Den ramte hårdt. 106 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Hvad gjorde? 107 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 At nogen vil dø. 108 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Hvem skal dø? 109 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Jeg kan ikke se, hvem det er. 110 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Jeg får kun bidder, som en forkortet tekst. 111 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Skal I bruge mere, bør I gå til en ekspert. 112 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Davina, lad os slå græsset! 113 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 På mit værelse. Jeg vokser ikke, hvor jeg spiser. 114 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Klart. 115 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 Vi må finde en anden heks. 116 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 En, der ikke er på internettet, og som har en ægte gryde. 117 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Ja, du har ret. Ikke alle hekse er ens. 118 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 -Nogle hekse er geniale… -Nogle er tossede. 119 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Se, hvem der har basal heksekundskab. 120 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Ja. 121 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Hej. 122 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Jeg ved, vi skal mødes efter skole, men jeg kan ikke. 123 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 -Heller ikke jeg. -Fint. Vi ses. 124 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 -Cam, er du okay? -Ja. 125 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Jeg har bare fået nok af mennesker for i dag. 126 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 FIND MINE VENNER 127 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Det er det, jeg siger. 128 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 EN BRANDNY DRE AF ANDRE 129 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ja. 130 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Ja, okay. 131 00:08:10,741 --> 00:08:14,912 -Så du og damen var tvillinger? -Identiske og uadskillelige. 132 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 Vi udgav os for hinanden, hvilket var ekstra overraskende, 133 00:08:19,250 --> 00:08:21,835 da jeg opdagede, Isabel ikke kun var hendes veninde. 134 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Da jeg var yngre, var jeg endnu mere slående. 135 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Jeg havde struttende bryster og en hamrende stram numse! 136 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 -Og kassen? -Så stram. Alle ville have den. 137 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 På grund af forbandelsen? 138 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 En anden kasse. Jeg mener min vagina. 139 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 -Modtaget. Du var lækker. -Ja. 140 00:08:37,977 --> 00:08:39,603 Rige mænd ville altid have mig. 141 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Jeg faldt aldrig for dem, før jeg mødte en Henry For… 142 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 143 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 144 00:08:49,113 --> 00:08:52,157 -Hvor gammel tror du, jeg er? -100 år gammel? 145 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Han var perfekt, udover hans sære lille ting med, 146 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 at jeg skulle afsværge min arbejderfamilie og arv. 147 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Hvad? Det er da langt ude! 148 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Ja, men han havde en yacht og en kæmpe pølse. 149 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 Men til sidst ignorerede du det og dræbte ham? 150 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Nej! 151 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 Til sin 50-års fødselsdag gik der ild i bilen, han kørte. Det var dårlig timing, 152 00:09:15,389 --> 00:09:17,391 fordi jeg gik til pyroteknik. 153 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Det er lidt grimt at se på. 154 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 Og et brud på den offentlige sundhed. 155 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Måske bør jeg rydde op. 156 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Lad mig. Fortsæt. 157 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Jeg ville bare gerne have min familie. 158 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Jeg savnede Marisol. 159 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Jeg vidste, hun var i Freeridge, og jeg inviterede hende til Henrys fest, 160 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 men den smukke kælling kom aldrig. 161 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 Og kassen? 162 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Nårh ja, kassen. 163 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Bon appétit. 164 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Jeg gav den til min søster, da jeg rejste med Henry. 165 00:09:48,922 --> 00:09:53,385 Når hun beholdt den, kan hun ikke have afskrevet mig helt og… 166 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 Det var det. Slut. Finale. 167 00:09:56,889 --> 00:10:01,852 Så kassen er forbandet, fordi du aldrig så din søster, efter hun fik den! 168 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 Det er en god teori! Men nej. 169 00:10:04,855 --> 00:10:09,443 Forbandelsen var vores interne joke. Vi sagde det til folk for sjov! 170 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Jeg elsker spøg og skæmt! 171 00:10:17,785 --> 00:10:18,994 Humor er subjektivt. 172 00:10:19,495 --> 00:10:22,665 -Så kassen er ikke forbandet. -Selvfølgelig ikke. 173 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Lort. Min telefon er død. 174 00:10:26,919 --> 00:10:28,837 Har du brug for et lift hjem? 175 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Nej. Ingen leder efter mig. 176 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Gloria tager den stadig ikke! 177 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 Hvad hvis det er mig, der skal dø? 178 00:10:36,011 --> 00:10:38,764 -Alt ved mig siger "kommende offer." -Det kan jeg se. 179 00:10:38,847 --> 00:10:42,476 -Det er din skyld for at kramme mig! -Universet bad mig om det. 180 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Så spørg universet, om det er slut. 181 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Er det mig, der skal moses? 182 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Beklager, jeg ved det virkelig ikke. 183 00:10:50,442 --> 00:10:54,780 Du behøver hjælp fra en stærkere heks, der ikke kun gør det på deltid. 184 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 Hvor finder jeg en mystiker med stamtavle? 185 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Jeg kommer straks. Joker er ikke klar endnu. Jeg skal komme ind. 186 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 MYSTIKER MED STAMTAVLE 187 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Karmisk sammentræf! 188 00:11:13,298 --> 00:11:14,258 Der går lidt. 189 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Joker får en kosmisk udrensning, der fjerner følelsesmæssige vægge 190 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 og gør ham vildt klæbende. 191 00:11:19,555 --> 00:11:21,306 Så jeg må holde ham i hånden. 192 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Se. 193 00:11:27,813 --> 00:11:28,814 "Bekymring Væk." 194 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Er det dig, der vil kende dit ufødte barns tidligere liv? 195 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Er du gravid? 196 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Hvad? Nej. Vi leder bare efter en ven. 197 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Nej, I er bekymrede. 198 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 Vi kunne ikke lade være. 199 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 Den er lækker. Hvad er det? 200 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Ged. 201 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 -Hvilken del? -Alle dele. 202 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 I er her for at se mig! 203 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 Baglokalet, nu! Hurtigt! Kom nu! 204 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Javel, frue. 205 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Skal jeg dø? 206 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 For hendes søster fik en forudsigelse om det. 207 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Jeg fornemmer en forestående død, men det er ikke en af jer. 208 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 -Er du sikker? -Jeg er en post-mortem-bruja. 209 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Jeg hjælper de levende med de døde, de døde med at komme videre, 210 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 og alt det imellem. 211 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Som et medie? 212 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Nej, ikke som et medie. 213 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Dette er mere specialiseret og intenst. 214 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Ikke for at fornærme mine medie-venner, men mit kræver evner. 215 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Hvad fanden? 216 00:12:45,516 --> 00:12:49,645 -De var der ikke, da jeg satte mig! -Rolig. De kan dufte geden. 217 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Hvad er de? 218 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Døde. 219 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Da jeg arbejdede på en grad i keramik, 220 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 tog jeg sidefag i moderne Bose-mysticisme, 221 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 og jeg indså, at jeg kunne slå de to grafer sammen 222 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 og sjælebinde med disse små beholdere. 223 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 De hjælper åndernes overgang og de efterladte. 224 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Ser I skålen derovre? 225 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 Det er min onkel Emilio. 226 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Han døde, før jeg mestrede drejeren. 227 00:13:15,838 --> 00:13:19,007 Dengang tænkte jeg, det ærede de døde at spise fra dem. 228 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Er det dig? 229 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Ja. 230 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Er du død? 231 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Kun indeni. 232 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 Brud kan føles som en død, 233 00:13:29,685 --> 00:13:33,564 så jeg lavede den til Chivo, min eks, da vi slog op. 234 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 -Var det for nyligt? -Nej! 235 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Det er mange år siden. 236 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Det er erstatningen for erstatningen, 237 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 som han kommer til at ødelægge, ligesom originalen. 238 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Han var lidt befamlende. 239 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Hvor jeg savner det. 240 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Hvorfor slog I op? 241 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Nogle gange elsker man folk, men man er bare ikke god for dem. 242 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Vi kommer væk fra emnet. Lad os tale forbandelser. 243 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 -Er vi forbandede? -Ja. 244 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 -Af kassen? -Nej og ja. 245 00:14:08,932 --> 00:14:11,518 -Hvilken? -Forbandelser kommer på to måder. 246 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Dem, der lægges på en, og dem, man pålægger sig selv. 247 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 Kassen var ikke forbandet, men jeres tro gjorde det ægte, 248 00:14:18,567 --> 00:14:21,862 men nu tror I ikke, så nu er den ikke. Giver det mening? 249 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 -Så vi er ikke forbandede? -Nej. 250 00:14:25,574 --> 00:14:27,117 Vi er ikke forbandede! 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Er I færdige? For jeg er ikke. 252 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 I forsøget på at hæve denne forbandelse, kan I måske have forårsaget en ny. 253 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Måske? 254 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Det må tiden vise. 255 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Så lader vi bare være med at tro på den. 256 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Han kan lide dig. Tag en chips. 257 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Jeg vil ikke have en. 258 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Tag den, ellers bliver han fornærmet. 259 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 -Er du virkelig nødt til at gå? -Ja. 260 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Vi kan spille spil. Jeg har skak. 261 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon. Dam? 262 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 -Forbind Fire. -Pas. 263 00:15:19,086 --> 00:15:20,504 Jeg har også spillekort! 264 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 Det var bare… 265 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 Det var dejligt at have selskab. 266 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Jeg har været så ensom så længe. 267 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Jeg savner min søster. 268 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 Gid jeg havde set hende, før hun døde, og havde mødt hendes familie. 269 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 -Men de lever stadig. -Ja, men det ville være sært. 270 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Jeg skulle forklare, hvor jeg har været alle disse år, 271 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 og alt det med Henry. 272 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 -Det er for meget. -Det behøver det ikke være. 273 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Du har ret. Stolthed er min forbandelse. 274 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Også min. 275 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Jeg havde tilsyneladende alt, men havde faktisk intet. 276 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 Og min søster havde tilsyneladende intet, men havde faktisk alt. 277 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 -Det er for sent. -Nej. 278 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Du kan ændre dit liv, hvis du vil. 279 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 Al denne tid har jeg troet på mørke kræfter, der ikke findes, 280 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 og jeg lod det ske, for værre end falske forbandelser er, 281 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 at min far faktisk er virkelig syg. 282 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Det gør ondt at sige det højt. 283 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Det er jeg ked af, Glo. 284 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Hvorfor sker den slags for gode mennesker? 285 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Det spørger jeg mig selv hele tiden. 286 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Poker! Når jeg kommer med kassen, spiller vi. 287 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Vi ses snart, okay? 288 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 -Ind i bilen! -Skal jeg til Mexico nu? 289 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Nej, skole! Lucia fik dig tilbage igen! 290 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Skolen tjekkede aldrig, om Tonio var din far. 291 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 De begik alle mulige fejl, så jeg truede med sagsanlæg. 292 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Skolen er slut for i dag. 293 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Men konkurrencen for armløft starter snart! Dale! Flot kjole. 294 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Tak. 295 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Den rensning rammer hver gang. Jeg er stadig svimmel. 296 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Læg dig på sofaen. Luk øjnene. 297 00:17:34,638 --> 00:17:39,726 -Jeg er så glad for, jeg ikke skal dø. -Ja, det er sikkert ikke nogen særlig. 298 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Eller min far, 299 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 medmindre vi hurtigt skaffer penge til eksperimentel behandling. 300 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 -Har du hørt om RollerWorld? -Det er en myte. 301 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Nej. 302 00:17:50,403 --> 00:17:52,656 En, der hedder Jamal, fandt alle pengene 303 00:17:52,739 --> 00:17:54,825 med sine venner og en vens bedstemor, Marisol. 304 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 -Vores Marisol? -Ja. 305 00:17:56,076 --> 00:17:59,996 De fandt pengene, og hun begravede dem. Hun efterlod et kort. 306 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Finder vi Marisols kort, kan vi måske finde pengene. 307 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Vi kunne også bare starte småt og røve en bank. 308 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Hej! Sikke en overraskelse! 309 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Er det? 310 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Jeg ved, du har fulgt mig, for jeg har fulgt dig. 311 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 -Hvorfor har du ikke slukket appen? -Hvad med dig? 312 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Jeg ved, hvad du laver. 313 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Du er besat af mig og min nye mand, og nu fortryder du. 314 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Jeg er den, der slap væk, som du altid vil tænke på. 315 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Og jeg kender dig, Cameron. 316 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Du elsker jagten mere end byttet. Bum. 317 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Forkert. 318 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Jeg er faktisk glad for, at du er glad. Du fortjener det. 319 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 Det er ikke dig, jeg kæmper med. Det er mig. 320 00:18:49,421 --> 00:18:53,383 Jeg vil ikke være en, folk hader. Og jeg hader, at du hader mig. 321 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 Jeg hader, at jeg sårede dig, og nu hader jeg også mig selv. 322 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 Er det mit problem? 323 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 Du dumper dine traumer på mig, og jeg har ikke plads. 324 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 -Hvad vil du? -Jeg vil være din ven. 325 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 Så opfør dig som en. 326 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Det, der startede som en national motionsdag, 327 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 er blevet en årlig konkurrence på Freeridge High! 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 Og hvert år forsøger vores bedste elever 329 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 at hænge i, så længe de kan, 330 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 en metafor for de svære tider i livet. 331 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 Den nuværende rekord, otte minutter og 20 sekunder, 332 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 er ikke blevet slået i næsten 30 år! 333 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Men i dag har vi seks solide kandidater til at slå vores bedste tid! 334 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Vent! 335 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Møg, er Gloria her? 336 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Jeg er ude. 337 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Lad os gøre det, træner. 338 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Kom så, Gloria! 339 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Bøj ikke ryggen. 340 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Hold. 341 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Hold! 342 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Hold! 343 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Hun gør det! 344 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Hold! 345 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Hun har gjort det! Rekorden er slået! 346 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 Og hun holder stadig fast! 347 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Vi venter i bilen. 348 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 -Jeg kan køre hende hjem. -Nej, jeg… 349 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 …kører mig hjem. Hyg jer. 350 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Tak. 351 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Hvordan vidste du, jeg var her? 352 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Tonio. Jeg ville ikke gå glip af det. 353 00:21:16,401 --> 00:21:20,697 Undskyld, Rusty. Jeg lod mig diktere af min stolthed. 354 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 Jeg tror, vi to kunne have været gode… 355 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Vent… Hvad med den anden pige? 356 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 -Hvem? -Ines sagde… 357 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 At der var en anden? 358 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Hun løj for os begge. 359 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Der er ingen anden pige, Gloria. 360 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Kun dig. 361 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 Jeg har hørt det! 362 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 Tænk, at du slog rekorden og kom tilbage på skolen. 363 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 Far sagde, du og Rusty sluttede fred. Jeg er glad… 364 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Stop! 365 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Hvorfor? Jeg er glad på dine vegne. 366 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Er du? 367 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Rusty har fortalt mig det. 368 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Hvorfor løj du for os? 369 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Jeg… 370 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 -Jeg ved det ikke. -Jeg gør. 371 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Fordi du er en jaloux, selvoptaget lille baby! 372 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Jeg er ikke en baby! 373 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Virkelig? Så kan du tygge lidt på den her uden sukkerovertræk: 374 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, dine handlinger har konsekvenser, 375 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 og du har lige brændt din sidste bro! 376 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Der er ingen forbandelse, så hverken vi eller kassen er forbandede! 377 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Det ved jeg allerede, men her er noget, du ikke ved. 378 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Heksen, der sagde noget til mig, der har bekymret mig i ugevis… 379 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Jeg har hele tiden troet, jeg blev din undergang, 380 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 men du er tydeligvis min! 381 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 FORBANDELSEN ER IKKE EN TING. DET ER EN PERSON, OG DET ER MIG. 382 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 JEG ER MIN FAMILIES FORBANDELSE. 383 00:23:52,474 --> 00:23:55,059 -Jeg skal låne den. -Tør den af bagefter. 384 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 ARBEJDE FOR HUSLY 385 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ATTRAKTIV TEENAGEDRENG 386 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 FLIRT MED NIECER OG DISTRAHER FRA FARS KRÆFT 387 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 Du hyrede ikke kun Rusty som assistent, vel? 388 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Du betaler ham for at være Glorias kæreste. 389 00:24:34,182 --> 00:24:35,850 Sig det ikke til Gloria. 390 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Tekster af: Jesper Sodemann