1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Xa sei. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 SOLICITA UNHA VIAXE 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Que rapidez. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Veña, non me amoles. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Tanto ten. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Merda! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Sigue ese Bentley. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 - Si? - É pola señora desaparecida. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 Téñolle un cuarto alugado na miña casa. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Quen es? E de que coñeces a Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Son a túa sobriña! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - Ines? - Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Por que non me tes gravada? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Estaslle alugando un cuarto da casa a Mariluna? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Só nas horas que tedes clase. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Pero antes de responder máis preguntas, falemos da recompensa. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Agora si. Sigue ese Bentley. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Que queres? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Que quero eu? Que queres ti? 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Por que apareces nas miñas festas e asexas arredor da casa? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Sabes que vos asexo? - Si. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 E antes de facernos máis preguntas, 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 quítame de diante esta espada charramangueira 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 e ofréceme un vaso de auga. 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Teño unha sede que morro. 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Vale. 28 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Pasa. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Adestrar delfíns non é malo. Gústalles aprender. 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 Pero eu enfocaríao máis en plan colaboración. 31 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 Deixaríalles a cancela aberta para que saíran ó mar. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Escóitasme? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Como buscou xa outro mozo se hai uns días me poñía a parir? 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 Cheetos? É alérxico ós queixos en po! 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - Eu alégrome por el. - Pero tan rápido? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Imposible. Xa terían algo cando estabamos xuntos. Hipócrita. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Ou non te enganaba e isto é pura coincidencia kármica. 38 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Cando lle ocorre algo malo, véxase o noso engano, 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 a alguén bo, véxase Andre, 40 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 o universo recompensa esa boa persoa con algo bo, véxase Benji. 41 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Non sei. Tenme pinta de rancho, e non no bo sentido. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 O da coincidencia kármica é un conto? 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Non. Diríache que o buscases, 44 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 pero as bruxas cósmicas non adoitan anotar esas cousas. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, a ver, que che axudo. 46 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 É a arcada máis riquiña que vin na vida. 47 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Non odies a Benji. Agradece que exista. 48 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Xa podemos aloumiñarnos sen sentírmonos culpables. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Vou ó baño. - Para! 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Preciso probas da súa hipocrisía! 51 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Para que? - Para reafirmarme. 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Andre púxome a caldo. 53 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Se vexo que tampouco é un santo, non nos sentiremos culpables. 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Fixen unha cousa. Algo malo. 55 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Collinlle o caderno a Gloria e é moi turbio. 56 00:04:09,875 --> 00:04:14,130 Xa. Pon hora ata para ir ó baño. Vai acabar cunha infección de urina. 57 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Aguantar as ganas é malo. 58 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 É unha lápida? 59 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 E por que pon "viva"? 60 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Xa sei que é. 61 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 Reveláronlle unha premonición. Non ma contou, 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,642 pero quedou moi preocupada e… 63 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Non a escribiu. 64 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Díxome que a escribira, 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 pero mira, só é unha interpretación, e bastante cutre. 66 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 - Non selou o destino. - Traduce. 67 00:04:38,029 --> 00:04:39,363 Para que se cumpra, 68 00:04:39,447 --> 00:04:41,782 hai que escribila ou fotografar… Non! 69 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Ai! 70 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 A que veu iso? 71 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 A que acabas de cagala. A cona, Ines. 72 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Agora hai que saber que é para evitar que se cumpra. 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Vou chamar a Gloria. A ver que lle dixo Canela. 74 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 - Por que non contesta? - Por amolar. A min faimo. 75 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Imos á miña casa e preguntámoslle. 76 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 Si, pero Canela é a chave. 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 Como damos con ela? 78 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Se non responde ás mensaxes en TikTok. 79 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 - Eu coñezo unha Canela. - Ti, ó teu! 80 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Canela! 81 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Que pasa? 82 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Coincidencia kármica. 83 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Curioso estilo. Moi de Grandes esperanzas. 84 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Havisham? 85 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Non sei quen é. 86 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 Son pétalos. Camuflan o cheiro. 87 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Pois moito non camuflan. 88 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 - Quen fai 50 anos? - O meu home, pero morreu. 89 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Matáchelo ti? 90 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Non, fallaron os freos do meu coche. 91 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 - O día da festa. - E estás atrapada no pasado. 92 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Só neste cuarto. Non me xulgues. 93 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Non, pero teño máis preguntas. 94 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 - Por que nos alugas un cuarto? - Pola caixa. 95 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 Busqueivos a ti e os teus amigos, 96 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 pero sodes escorregadizos e cansei… 97 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Que pasa coa caixa? Para que a precisas? 98 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 Por que nos botaches un meigallo? 99 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Cal é o teu color favorito? 100 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Que casualidade. 101 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Non. Depilar cellas é o meu segundo traballo. Máis ben, o segundo primeiro. 102 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 Non quero clasificar as vocacións, pero si as premonicións. 103 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 Lembro que me gustaron as que vos revelei. 104 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Falando diso. Pódesnolas aclarar? Estanse cumprindo. 105 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Si? 106 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Mi madriña, logreino. De verdade? Predixen cousas? 107 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 É a hostia! 108 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 É que aínda non desenvolvín de todo as miñas habilidades. Isto anima. 109 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Que premonición queredes que vos aclare? - A de miña irmá. 110 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - Estabades soas. - Soas? 111 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Cando saín do baño? 112 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Si. Esa gustoume un montón. Foi moi forte. 113 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 O que? 114 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Que vai morrer alguén. 115 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Quen vai morrer? 116 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Eu que sei. Iso non o vexo. 117 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Só anacos de información, como un texto abreviado. 118 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Deberiades buscar alguén experto. 119 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Davina, imos coa matogueira! 120 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 Vamos ó cuarto. Non me depilo onde como. 121 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Claro. 122 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 Precisamos outra meiga. 123 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 A poder ser, cun caldeiro no canto de redes sociais. 124 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Si, tes razón. Non todas as meigas son iguais. 125 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Unhas son brillantes… - Outras, chaladas. 126 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Mira, xa vas aprendendo de meigas. 127 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Si. 128 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Ola. 129 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Sei que quedaramos en vernos, pero non vou poder. 130 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Eu tampouco. - Xenial. Abur. 131 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, estás ben? - Si. 132 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 É que xa vin xente dabondo por hoxe. 133 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 LOCALIZA OS MEUS AMIGOS 134 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Iso digo eu. 135 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 UN, DOUS E DRE CON ANDRE 136 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 De verdade. 137 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Si, vale. 138 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Entón es a xemelga da morta? 139 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 Idénticas e inseparables. 140 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 Faciámonos pasar a unha pola outra. Por iso quedei pampa ó descubrir 141 00:08:19,250 --> 00:08:21,835 que Isabel e mais ela eran máis ca amigas. 142 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Mira, de nova estaba aínda máis boa ca agora. 143 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Tiña as tetas pretas e un cu que daba xenio velo. 144 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - E o outro tema? - Apertada como un puño. 145 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Polo meigallo? 146 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Falo da miña vaxina, non da caixa. 147 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 - Eras moi guapa. - Si. 148 00:08:37,977 --> 00:08:39,603 Pretendíanme moitos ricos. 149 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Pero eu non lles facía caso, ata que coñecín un americano, Henry Fo… 150 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 151 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 152 00:08:49,113 --> 00:08:50,531 Cantos anos me botas? 153 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Cen? 154 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Era perfecto, agás por unha teima que tiña. 155 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Quería que renegase da miña familia de clase traballadora. 156 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Que? Iso é unha putada! 157 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Xa, pero tiña un iate e un pirolón descomunal. 158 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 E cando te fartaches diso, matáchelo? 159 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Non! 160 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 O día do seu 50 aniversario, ardeu o coche no que ía. Foi casualidade 161 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 que eu estivera aprendendo a xogar con lume. 162 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Algo turbio si que é. 163 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 Á parte de moi insalubre. 164 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Igual toca limpeza. 165 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Vou. Ti fala. 166 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 En fin, que só quería recuperar a miña familia. 167 00:09:34,033 --> 00:09:35,576 Botaba de menos a Marisol. 168 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Sabía que vivía en Freeridge e mandeille a invitación, 169 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 pero a moi puta non apareceu. 170 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 E a caixa? 171 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 É verdade. A caixa. 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Bo proveito. 173 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Deilla a miña irmá cando marchei con Henry. 174 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 Se a conservou, 175 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 é que non perdera a esperanza de verme e… 176 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 E nada máis. Fin. Acabouse. 177 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 Entón está enmeigada 178 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 porque non chegaches a ver a túa irmá despois de darlla! 179 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 Esa teoría é moi boa! Pero non. 180 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 O meigallo era unha broma nosa. 181 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Facíanos moita graza dicirlle iso á xente. 182 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Eu sonche moi bromista! 183 00:10:17,785 --> 00:10:19,036 O humor é subxectivo. 184 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 A caixa non está maldita. 185 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Claro que non. 186 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Merda. Quedei sen batería. 187 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Lévote á casa? 188 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Non. Non me andan buscando. 189 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Nada, Gloria non contesta! 190 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 E se son eu quen vai morrer? 191 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 Teño pinta de cadáver. 192 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Total. 193 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 É culpa túa por abrazarme! 194 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Seguía ordes do universo. 195 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Pois pregúntalle ó puto universo se é así. 196 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Son eu? Son quen a vai espichar? 197 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Síntoo, rapariga. É que non cho sei. 198 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 Precisas unha fonte máis potente. 199 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 Unha bruxa a tempo completo. 200 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 E onde atopo esa mística con pedigree? 201 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Veño agora. Joker non rematou e quere que vaia. 202 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 MÍSTICA CON PEDIGREE 203 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Coincidencia kármica! 204 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Aínda tarda un cacho. 205 00:11:15,008 --> 00:11:19,471 É unha purificación cósmica para tirar muros emocionais e ponse sensible. 206 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Así que teño que ir darlle a man. 207 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Mira. 208 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 Despreocúpate. 209 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Es a que vén coñecer a vida anterior do seu feto? 210 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Estás preñada? 211 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Que? Non. Esperamos por alguén. 212 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Non, estades preocupadas. 213 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 Non nos puidemos resistir. 214 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 Ole moi ben. Que leva? 215 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Cabra. 216 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Que parte? - Toda a cabra. 217 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Ti vés verme a min! 218 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 Á parte de atrás, xa! Bulide! 219 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Si, señora. 220 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Vou morrer? 221 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 A súa irmá dixéronlle que alguén vai morrer. 222 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Percibo unha morte inminente, pero non é a de ningunha de vós. 223 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - Segura? - Estou especializada en temas de morte. 224 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Axudo os vivos a afrontar a morte, na transición da vida á morte 225 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 e todo o proceso que carrexa. 226 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Coma unha médium? 227 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Non, coma unha médium non. 228 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Isto é moito máis especializado e intenso. 229 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 A ver, non é por faltarlles ás médiums, pero isto require habilidade. 230 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Que cona é isto? 231 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Antes non estaban aí! 232 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Tranquila. É polo cheiro a cabra. 233 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Que son? 234 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Mortos. 235 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Cando estaba aprendendo cerámica, 236 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 comecei a interesarme polo misticismo posmoderno 237 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 e decateime de que podía mesturar as dúas artes 238 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 e unir as almas con estes pequechos. 239 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Axudan os espíritos na transición e os seres queridos. 240 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Vedes esa cunca de aí? 241 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 É meu tío, Emilio. 242 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Daquela non dominaba o torno. 243 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Pareceume boa idea honrar os seres queridos comendo neles. 244 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Esa es ti? 245 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Estás morta? 246 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Só por dentro. 247 00:13:27,891 --> 00:13:33,564 As rupturas poden doer como a morte, así que fíxenllo para Chivo, o meu ex. 248 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Rompestes hai pouco? - Non. 249 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Non, xa hai moitos anos. 250 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 É o reposto do reposto, 251 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 porque o ha romper igual que rompeu o orixinal. 252 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Era algo zoupón. 253 00:13:47,494 --> 00:13:48,996 Bótoche ben de menos iso. 254 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Por que rompestes? 255 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 A ver, porque aínda que queiras alguén, ás veces non lle fas ben. 256 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Estámonos desviando. Falemos do meigallo. 257 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - Estamos enmeigadas? - Si. 258 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 - Pola caixa? - Non e si. 259 00:14:08,932 --> 00:14:11,518 - Entón? - Hai dous tipos de meigallos. 260 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Os que che botan os demais e os que te botas ti mesmo. 261 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 Non había meigallo ningún, creástelo ó crer que o había. 262 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 Ó deixar de crelo, desapareceu. 263 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 Entendedes? 264 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 Entón non hai meigallo? 265 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 Non. 266 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 Non hai meigallo! 267 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Eh! Rematastes? Porque eu non. 268 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 A ver, mentres desfaciades este meigallo, poida que crearades outro. 269 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Poida? 270 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Hase saber. 271 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Pois non cremos nel e listo. Ala, amañado. 272 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Caícheslle ben. Colle unha pataca. 273 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Non me apetece. 274 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Cóllea, que lle vai parecer mal. 275 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 Seguro que tes que marchar? 276 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Podemos xogar a algo. Teño taboleiro de xadrez. 277 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon? As damas? 278 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 - Conecta 4. - Síntoo. 279 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Téñoo seguro! 280 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 É que… 281 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 foi moi agradable ter compañía. 282 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Levo moito tempo soa. 283 00:15:34,518 --> 00:15:39,815 Boto de menos a miña irmá. Gustaríame tela visto e coñecer a súa familia. 284 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Sabes que están vivos, non? - Sei, pero sería raro. 285 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Tería que explicarlles por que tardei tanto en visitalos 286 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 e toda a historia de Henry. 287 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 - Fáiseme costa arriba. - Non ten por que. 288 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Xa. A miña maldición é o meu orgullo. 289 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 E a miña. 290 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Semellaba que o tiña todo, pero non tiña nada. 291 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 E semellaba que miña irmá non tiña nada e tíñao todo. 292 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 Agora é tarde. 293 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Non tal. 294 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Podes cambiar de vida se queres. 295 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 Eu crin en forzas escuras que só existían na miña cabeza, 296 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 e fíxeno porque peor que unha maldición imaxinaria 297 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 é a realidade de que meu pai está moi enfermo. 298 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Fai dano dicilo en voz alta. 299 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Síntoo moito, Glo. 300 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Por que lle pasan desgrazas á boa xente? 301 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Eu pregúntomo sempre. 302 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Póker! Xogamos cando che leve a caixa. 303 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Vémonos pronto, si? 304 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 - Ó coche! - Xa marcho a México? 305 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Ó instituto. Bule! Readmitíronte grazas a Lucia. 306 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Non comprobaron a identidade de Tonio. 307 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Unha chea de neglixencias. Ameaceinos con denunciar. 308 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 As clases xa remataron. 309 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Vai comezar a proba de suspensión en barra. Bonito vestido. 310 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Grazas. 311 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Como me afecta a purificación. Sigo mareado. 312 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Tómbate, amor. Pecha os ollos. 313 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 Menos mal que non vou morrer. 314 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Xa, seguro que… Perdoa, seguro que non morre ninguén. 315 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Se cadra meu pai, 316 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 a non ser que consigamos cartos xa para os tratamentos. 317 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - Sóache RollerWorld? - Iso é unha lenda. 318 00:17:49,402 --> 00:17:52,656 Non tal. Un tal Jamal atopou os cartos no barrio 319 00:17:52,739 --> 00:17:54,825 cos seus amigos e con Marisol. 320 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 - A nosa? - Si. 321 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 Ela volveunos enterrar. 322 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Disque deixou un mapa para atopalos. 323 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Se atopamos o mapa de Marisol, se cadra atopamos os cartos. 324 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Mellor non aspirar tan alto e atracar un banco. 325 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Ola, que sorpresa! 326 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Ti cres? 327 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Sei que me segues porque eu tamén te sigo a ti. 328 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 - Como non desactivaches a app? - E ti? 329 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Xa sei que pasa. 330 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Estaste arrepentindo porque agora teño mozo. 331 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Agora son eu quen se afasta e pregúntaste por que. 332 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Pois dígocho eu. Porque te coñezo. 333 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Unha vez consegues o que queres, perdes o interese. E punto. 334 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Trabúcaste. 335 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Non me coñeces. Alédome por ti. Merécelo. 336 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 Mira, pásoo mal por min, non por ti. 337 00:18:49,421 --> 00:18:52,007 Quero gustar. E non che gusto por algo. 338 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 Odio non gustarche. 339 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 Odio terche feito mal e agora, basicamente, tamén me odio a min. 340 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 A min que me contas? 341 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 Se vas soltar un discurso profundo, paso. 342 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 - Que queres de min? - Que sexamos amigos. 343 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 Pois compórtate como un. 344 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 O que fora unha proba de condición física nacional 345 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 converteuse na competición anual do Freeridge. 346 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 Cada ano, os mellores dos mellores 347 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 tentan suspenderse na barra o máximo tempo posible. 348 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 Unha metáfora da resistencia nos momentos difíciles. 349 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 O récord actual, oito minutos e vinte segundos, 350 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 leva case 30 anos sen baterse! 351 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Pero hoxe temos seis estupendos candidatos para bater ese tempo! 352 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Un momento! 353 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Merda, é Gloria? 354 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Eu paso. 355 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Veña, adestradora. 356 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Vamos, Gloria! 357 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Non arquees o lombo. 358 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Terma. 359 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Terma! 360 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Terma! 361 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Vaino bater! 362 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Terma! 363 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Logrouno! Bateu o récord! 364 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 E aí segue! 365 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Agardamos por ti no coche. 366 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - Xa a levo eu. - Lévoa… 367 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Lévasme a min. Pasádeo ben. 368 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Grazas. 369 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Como sabías que ía vir? 370 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Tonio. Non mo quería perder. 371 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, perdóame. 372 00:21:18,194 --> 00:21:20,739 Púidome o orgullo e non che dixen a verdade. 373 00:21:20,822 --> 00:21:23,116 Si penso que pegamos… 374 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Agarda, que pasa coa outra rapaza? 375 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 - Que? - Ines dixo… 376 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 Que había outra rapaza? 377 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Mentiu. Mentiunos ós dous. 378 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Non hai ninguén máis, Gloria. 379 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Só ti. 380 00:21:57,192 --> 00:22:01,279 Ola. Xa me dixeron. Que forte que bateras o récord e te readmitiran! 381 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 E papá di que xa estás a ben con Rusty. Alédo… 382 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Cala! 383 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 E logo? Se me aledo moito por ti. 384 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Ai, si? 385 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Xa me contou Rusty. 386 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Por que nos mentiches? 387 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Eu… 388 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 - Non o sei. - Seino eu. 389 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Porque es unha nena pequena envexosa e egoísta! 390 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Non son unha nena! 391 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Non me digas. Pois logo vouche dicir isto sen edulcorantes. 392 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, os teus actos teñen consecuencias. 393 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 E prendícheslle lume á única ponte que che quedaba tendida! 394 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Demi e eu descubrimos que nin a caixa nin nós estamos enmeigados! 395 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Iso xa o sei, pero a que ti non sabes isto? 396 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Levo semanas preocupada polo que me dixo a bruxa. 397 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Pensaba que eu ía ser a túa perdición, 398 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 pero está claro que es ti a miña! 399 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 A MALDICIÓN NON É UNHA COUSA. É UNHA PERSOA E SON EU. 400 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 SON A MALDICIÓN DA FAMILIA. INES 401 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Logo devólvocho. 402 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Límpao cando acabes. 403 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 TRABALLO A CAMBIO DE ALOXAMENTO 404 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 BÚSCASE ADOLESCENTE ATRACTIVO 405 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 SEDUCIR SOBRIÑAS DISTRAER DO CANCRO DO PAI 406 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 Non contrataches a Rusty só para que te axudara, non? 407 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Págaslle para que saia con Gloria. 408 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 Non llo digas. 409 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Subtítulos: Marina do Albardeiro