1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Da, dobro. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 NARUČI VOŽNJU 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Brz je. 4 00:00:37,413 --> 00:00:38,873 Ozbiljno? 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Dobro. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Sranje! 7 00:00:47,423 --> 00:00:48,674 Pratite onaj Bentley! 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,570 -Halo? -Imam podatke o nestaloj ženi. 9 00:01:09,654 --> 00:01:12,532 Unajmljuje sobu u mojoj kući. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Tko je to? Zašto znaš tog Tonija? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Tvoja nećakinja! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 -Ines? -Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,373 Zašto nemaš moj broj? 15 00:01:20,456 --> 00:01:23,668 I rekao si da Mariluna unajmljuje sobu u našoj kući? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Samo za vrijeme škole. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Ali prije daljnjih pitanja, razgovarajmo o nagradi. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,178 Sad pratite Bentley! 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Što želiš? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,131 Što ja želim? Što ti želiš? 21 00:02:10,214 --> 00:02:13,593 Zašto dolaziš na moje tulume i šuljaš mi se po kući? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 -Znaš za šuljanje? -Da. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,431 I prije daljnjih pitanja, 24 00:02:18,514 --> 00:02:21,559 makni taj otrcani, lažni mač 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 i ponudi mi čašu vode! 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Žedna sam za popizdit'! 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Dobro. 28 00:02:33,154 --> 00:02:34,155 Uđi. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Nisam protiv dresure dupina jer oni vole učiti, 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 ali da ih ja dresiram, to bi bilo partnerstvo. 31 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 Imali bi otvorena vrata da dolaze i odlaze po želji. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Slušaš li me? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Andre je već našao novog dečka, a do jučer me prekoravao. 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 I Cheetos? Alergičan je na sir u prahu! 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 -Drago mi je za Andrea. -Ali tako brzo? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Ne, nemoguće. Mutili su prije prekida. Koji licemjer. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Ili te nije varao i ovo je karmička slučajnost. 38 00:03:04,477 --> 00:03:09,106 To je kad se nešto loše, naše varanje, dogodi dobroj osobi, Andreu. 39 00:03:09,190 --> 00:03:13,861 Svemir zato nagradi tu dobru osobu nečim dobrim, Benjijem. 40 00:03:13,945 --> 00:03:17,448 Ne znam. Benji je prljava kuja. Ali ne na dobar način. 41 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Sad si izmislila tu slučajnost? 42 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Ne! Rekla bih ti da guglaš, 43 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 ali neke zvjezdane vještice ne zapisuju svoje mudrosti. 44 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, ja ću ti to očistiti. 45 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Tako si slatko zamalo povratio. 46 00:03:37,593 --> 00:03:40,137 Nemoj mrziti Benjija. Budi zahvalan. 47 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Ne moramo se više maziti pod mračnim oblakom osvete. 48 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 -Moram na WC. -Nemoj! 49 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Moram. Trebam dokaz licemjerja! 50 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 -I što ćeš s njim? -Opravdat ću se! 51 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Rekao je da sam grozan. 52 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Trebam dokaz da je on grozan da možemo biti zajedno bez krivnje. 53 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Učinila sam nešto loše. 54 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Maznula sam Glorijin planer i uznemirio me. 55 00:04:09,875 --> 00:04:14,130 Znam. Tko planira odlaske na WC? To je sigurna urinarna infekcija. 56 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Kad ti se piški, pusti da šišti. 57 00:04:16,382 --> 00:04:19,468 Je li to nadgrobni kamen? I zašto piše „živa”? 58 00:04:20,678 --> 00:04:24,348 Znam. Nije mi htjela reći kakvo je predviđanje dobila, 59 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 ali jako ju je uznemirilo i… 60 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 Nije ga zapisala. 61 00:04:30,396 --> 00:04:32,106 Rekla je da ga je zapisala, 62 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 ali ovo je očito samo loša interpretacija. 63 00:04:35,943 --> 00:04:37,987 -Nije ga zapečatila. -Prijevod? 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,991 Da bi zapečatila predviđanje, moraš ga zapisati ili poslikati… Ne! 65 00:04:43,951 --> 00:04:47,913 -Zašto si to učinila? -Zato što je ovo ozbiljno. Kvragu, Ines! 66 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Sad moramo otkriti predviđanje i kako ga otpečatiti. 67 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Gloria nam mora reći što je Cinnamon rekla. 68 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 -Zašto se ne javlja? -Da te naživcira. To radi meni. 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Idemo k meni i pitat ćemo je. 70 00:05:02,386 --> 00:05:05,890 -Cinnamon nam je najbolja nada. -Ali kako doći do nje? 71 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Imamo samo TikTok, a na poruke ne odgovara. 72 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 -Ja je znam. -Gledaj svoja posla, Davina! 73 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Cinnamon! 74 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Reci. 75 00:05:20,404 --> 00:05:21,947 Karmička slučajnost. 76 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Zanimljiv stil. Kao u Velikim očekivanjima. 77 00:05:34,043 --> 00:05:36,462 -Gđa Havisham? -Ne znam je. 78 00:05:37,797 --> 00:05:42,510 -To su mirisne latice koje skrivaju smrad. -Ništa one ne skrivaju. 79 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 -Kome je 50. rođendan? -Mom mužu, ali umro je. 80 00:05:48,265 --> 00:05:52,061 -Ti si ga ubila? -Ne, ubile su ga pokvarene kočnice. 81 00:05:52,144 --> 00:05:54,939 -Na dan zabave. -I zaglavila si u vremenu. 82 00:05:55,022 --> 00:05:57,191 Samo ova soba. Ne osuđuj. 83 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Neću, ali imam još pitanja. 84 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 -Zašto unajmljuješ moju sobu? -Zbog kutije. 85 00:06:02,113 --> 00:06:06,659 Pokušala sam vas pratiti, ali hiperaktivni ste, a meni je dosta… 86 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Što će ti ta kutija?! 87 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 I zašto si je proklela? 88 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 Koja ti je najdraža boja? 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Koja je ovo slučajnost. 90 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Nije. Obrve su mi sekundarna djelatnost. Ili druga primarna djelatnost. 91 00:06:21,966 --> 00:06:25,553 Ne volim rangirati svoje pozive, ali predviđanja volim, 92 00:06:25,636 --> 00:06:28,264 a vaša su mi se svidjela. 93 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Da, možeš nam to pojasniti? Jer ostvaruju se. 94 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Stvarno? 95 00:06:33,227 --> 00:06:34,061 Uspjela sam. 96 00:06:35,020 --> 00:06:37,481 Stvarno? Nešto sam predvidjela? 97 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Jebote pas! 98 00:06:40,192 --> 00:06:44,905 Iskreno, moje su vještine osrednje, tako da je ovo ohrabrujuće. 99 00:06:45,406 --> 00:06:48,033 -Koje predviđanje? -Dala si ga mojoj sestri. 100 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 -Nasamo. -Nasamo? 101 00:06:52,746 --> 00:06:54,623 Dok sam izlazila iz kupaonice? 102 00:06:54,707 --> 00:06:58,169 Da. Ponosna sam na tog mališana. To me stvarno potreslo. 103 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Što točno? 104 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Da će netko umrijeti. 105 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Tko će umrijeti?! 106 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Ne znam. Ne vidim tko. 107 00:07:06,218 --> 00:07:09,555 Dobivam djeliće informacija, kao skraćenu poruku. 108 00:07:10,055 --> 00:07:11,765 Otiđite stručnjakinji. 109 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Davina, idemo iščupati taj grm! 110 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 U mojoj sobi. Ne depiliram se gdje jedem. 111 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Dobro. 112 00:07:21,317 --> 00:07:22,776 Trebamo drugu vješticu. 113 00:07:22,860 --> 00:07:25,988 Neku koja nije na internetu i koja ima pravi kotao. 114 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 Da, imaš pravo. Nisu sve vještice iste. 115 00:07:28,866 --> 00:07:31,202 -Neke su genijalne… -Neke su lude. 116 00:07:31,285 --> 00:07:33,996 Hej, netko ima osnovno znanje o vješticama. 117 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Da. 118 00:07:37,625 --> 00:07:41,128 -Bok. -Ne mogu se naći nakon škole. 119 00:07:41,212 --> 00:07:43,255 -Ni ja. -Super. Bok. 120 00:07:43,339 --> 00:07:47,885 -Came, dobro si? -Da! Samo mi je dosta druženja za danas. 121 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 NAĐI MOJE PRIJATELJE 122 00:07:53,974 --> 00:07:55,726 -Lažeš! Ne! -To ti kažem! 123 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Stvarno. 124 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Da, dobro. 125 00:08:10,741 --> 00:08:14,912 -Ti i mrtva žena bile ste blizanke? -Jednojajčane i nerazdvojne. 126 00:08:14,995 --> 00:08:16,497 Glumile smo jedna drugu. 127 00:08:16,580 --> 00:08:21,835 Jako sam se iznenadila kad sam otkrila da joj Isabel nije bila samo prijateljica. 128 00:08:22,711 --> 00:08:26,507 Znaš, kad sam bila mlađa, bila sam još ljepša. 129 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Imala sam prpošne grudi i dupe s kojeg bi se i pezo odbio. 130 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 -A škrinjica? -Uska. Za nju se ratovalo. 131 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Zbog prokletstva? 132 00:08:34,306 --> 00:08:35,849 Govorim o svojoj vagini. 133 00:08:35,933 --> 00:08:39,603 -Dobro, bila si seksi. -Jako. Bogataši su me htjeli ženiti. 134 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Ali nisu me zanimali dok nisam upoznala Amerikanca po imenu Henry Ford… 135 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henryja Forda?! 136 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …mana. Fordmana. 137 00:08:49,113 --> 00:08:52,157 -Što misliš koliko imam godina? -Sto? 138 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Bio je savršen, ali imao je sitnu manu. 139 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Htio je da se odreknem radničke obitelji i podrijetla. 140 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Što? To je stvarno sjebano! 141 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Bilo je, ali imao je jahtu i golemu kitu. 142 00:09:07,006 --> 00:09:10,259 -Poslije si se predomislila i ubila ga? -Ne! 143 00:09:10,342 --> 00:09:13,679 Na njegov 50. rođendan zapalio mu se auto, 144 00:09:13,762 --> 00:09:18,183 što je bio jako loš tajming jer sam išla na tečajeve paljenja vatre. 145 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Malo bode u oči. 146 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 I golemi je higijenski problem. 147 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Trebalo bi počistiti. 148 00:09:28,902 --> 00:09:33,032 -Krećem. Nastavi. -Uglavnom, htjela sam samo svoju obitelj. 149 00:09:34,033 --> 00:09:35,576 Nedostajala mi je Marisol. 150 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Bila je u Freeridgeu i pozvala sam je na Henryjevu zabavu, 151 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 ali ta lijepa kuja nije došla. 152 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 A kutija?! 153 00:09:42,750 --> 00:09:44,376 A, da. Kutija. 154 00:09:44,960 --> 00:09:46,170 Dobar tek. 155 00:09:46,253 --> 00:09:48,881 Dala sam je sestri kad sam otišla s Henryjem. 156 00:09:48,964 --> 00:09:53,385 Ako ju je zadržala, nije me u potpunosti otpisala i… 157 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 To je sve. Kraj. Finale. 158 00:09:56,889 --> 00:10:01,852 Znači, kutija je ukleta jer više nikad nisi vidjela sestru! 159 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 To je jako dobra teorija! Ali ne. 160 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 Prokletstvo je bila naša šala. 161 00:10:06,815 --> 00:10:11,570 Bilo nam je smiješno govoriti to ljudima. Obožavam spačke i igrice! 162 00:10:17,785 --> 00:10:19,411 Humor je subjektivna stvar. 163 00:10:19,495 --> 00:10:21,121 Znači, nije ukleta? 164 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Naravno da nije. 165 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Sranje. Krepao mi je mobitel. 166 00:10:26,919 --> 00:10:28,837 Trebaš prijevoz kući? 167 00:10:30,381 --> 00:10:32,299 Ne. Nitko me ne traži. 168 00:10:32,383 --> 00:10:33,926 Gloria se još ne javlja! 169 00:10:34,009 --> 00:10:37,805 Bože. Što ako ću stvarno umrijeti? Izgledam kao prava žrtva. 170 00:10:37,888 --> 00:10:40,641 -Istina. -Ti si kriva! Zašto si me zagrlila? 171 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Svemir mi je tako rekao. 172 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Onda ga pitaj je li to to. 173 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Hoću li ja odapeti? 174 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Žao mi je. Ne znam. 175 00:10:50,442 --> 00:10:54,863 Trebaš snažniji izvor, pravu vješticu koja nema drugi posao. 176 00:10:54,947 --> 00:10:57,574 A gdje ću naći tu čarobnicu s pedigreom? 177 00:10:59,118 --> 00:11:01,912 Odmah dođem. Joker još nije spreman. Treba me. 178 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 ČAROBNICA S PEDIGREOM 179 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Karmička slučajnost! 180 00:11:13,382 --> 00:11:16,802 Još će malo potrajati. Joker je na kozmičkom čišćenju. 181 00:11:16,885 --> 00:11:21,306 Srušio je emocionalne zidove i treba pažnju. Moram ga držati za ruku. 182 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Vidi. 183 00:11:27,855 --> 00:11:28,981 Bezbrižna maglica. 184 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Hej. Tebe zanima prošli život tvog nerođenog djeteta? 185 00:11:42,119 --> 00:11:46,290 -Trudna si? -Što?! Ne. Samo tražimo prijateljicu. 186 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Ne, zabrinute ste. 187 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 Nismo si mogle pomoći. 188 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 Super je. Od čega je? 189 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Od koze. 190 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 -Od kojeg dijela? -Svih. 191 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Došla si meni! 192 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 U stražnju prostoriju, odmah! 193 00:12:09,480 --> 00:12:11,273 -Brzo! Idemo! -Da, gospođo. 194 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Hoću li umrijeti? 195 00:12:12,775 --> 00:12:15,277 Njenoj je sestri predviđena nečija smrt. 196 00:12:15,360 --> 00:12:19,323 Osjećam nadolazeću smrt, ali ne vašu. 197 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 -Sigurno? -Ja sam posthumna vještica. 198 00:12:22,451 --> 00:12:28,373 Pomažem živima da se pomire s mrtvima, mrtvima da napuste život i sve ostalo. 199 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Kao medij? 200 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Ne kao medij. 201 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Ovo je specijaliziranije i teže. 202 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Svaka čast prijateljima medijima, ali moj posao zahtijeva vještinu. 203 00:12:41,845 --> 00:12:42,679 Koji vrag?! 204 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Nije ih bilo kad sam sjela! 205 00:12:47,226 --> 00:12:50,229 Smiri se. Osjete miris koze. 206 00:12:50,312 --> 00:12:51,355 Što su oni? 207 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Mrtvaci. 208 00:12:52,648 --> 00:12:58,654 Na diplomskom studiju lončarije krenula sam na Boseov moderni misticizam. 209 00:12:59,238 --> 00:13:02,533 Shvatila sam da mogu povezati te dvije stvari 210 00:13:02,616 --> 00:13:05,077 i vezati duše za ove figurice. 211 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Pomažu dušama u prijelazu i voljenima koji ostaju. 212 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Vidite onu zdjelu? 213 00:13:11,959 --> 00:13:15,754 To je moj stric Emilio. Umro je dok još nisam savladala kotač. 214 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Odlučila sam tugovati tako da jedem iz voljene osobe. 215 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Ono ste vi? 216 00:13:25,097 --> 00:13:26,181 Mrtvi ste?! 217 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Samo iznutra. 218 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 Prekidi su kao smrt, 219 00:13:29,685 --> 00:13:33,564 pa sam je napravila svom bivšem, Chivu, kad smo prekinuli. 220 00:13:33,647 --> 00:13:37,025 -To je bilo nedavno? -Ne, bilo je to davno. 221 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 To je zamjena zamjene 222 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 koju će sigurno razbiti jer je razbio i original. 223 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Volio je pipkati. 224 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 Kako mi to nedostaje. 225 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Zašto ste prekinuli? 226 00:13:52,958 --> 00:13:58,255 Pa, katkad možeš voljeti osobu, ali biti loš za nju. 227 00:13:59,882 --> 00:14:03,385 Skrenuli smo s teme. Vratimo se prokletstvu. 228 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 -Jesmo li proklete? -Da. 229 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 -Od kutije? -Ne. 230 00:14:07,306 --> 00:14:08,849 I da. 231 00:14:08,932 --> 00:14:11,518 -Što od toga?! -Dvije su vrste prokletstava. 232 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Netko te može prokleti, a možeš prokleti i sama sebe. 233 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 Kutija nije bila ukleta, ali vi ste vjerovali da jest. 234 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 Sad ne vjerujete, tako da nije. 235 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 Ima smisla? 236 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 Znači, nismo proklete? 237 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 Ne. 238 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 Nismo proklete! 239 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Hej! Jeste završile? Jer ja nisam. 240 00:14:34,708 --> 00:14:35,751 Ovako. 241 00:14:36,251 --> 00:14:40,923 Dok ste poništavale to prokletstvo, možda ste izazvale novo. 242 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Možda? 243 00:14:41,924 --> 00:14:43,717 S vremenom ćemo vidjeti. 244 00:14:43,800 --> 00:14:46,303 Onda nećemo vjerovati u to. Riješeno. 245 00:14:53,727 --> 00:14:56,104 Sviđaš mu se. Uzmi čipsa. 246 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Ne želim. 247 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Uzmi, inače će se uvrijediti. 248 00:15:08,241 --> 00:15:10,285 Sigurno moraš ići? 249 00:15:10,786 --> 00:15:13,455 Možemo igrati igre. Imam šah. 250 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon? Dame? 251 00:15:17,376 --> 00:15:18,502 Connect Four. 252 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 -Ne ljuti se. -Imam i to! 253 00:15:23,715 --> 00:15:24,716 Jednostavno… 254 00:15:25,801 --> 00:15:29,429 Bilo je lijepo imati društvo. 255 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 Predugo sam usamljena. 256 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 Nedostaje mi sestra. 257 00:15:36,186 --> 00:15:39,815 Da sam je bar vidjela i upoznala njenu obitelj. 258 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 -Znaš da su oni živi? -Da, ali bilo bi čudno. 259 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Morala bih objasniti zašto nisam došla svih ovih godina 260 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 i sve ono s Henryjem. 261 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 -To mi je previše. -Ne treba biti. 262 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Imaš pravo. Moje je prokletstvo ponos. 263 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 I moje. 264 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Naizgled sam imala sve, a zapravo nisam imala ništa. 265 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 A moja sestra naizgled nije imala ništa, a zapravo je imala sve. 266 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 Prekasno je. 267 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Nije. 268 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Možeš promijeniti život ako želiš. 269 00:16:14,891 --> 00:16:19,021 Vjerovala sam u mračne sile koje sam stvorila u svojoj glavi, 270 00:16:19,104 --> 00:16:22,274 a dopustila sam to zato što je od lažnog prokletstva 271 00:16:22,357 --> 00:16:25,569 gora stvarnost u kojoj je tata jako bolestan. 272 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Teško je uopće to izgovoriti. 273 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Jako mi je žao, Glo. 274 00:16:35,829 --> 00:16:38,373 Zašto se loše stvari događaju dobrim ljudima? 275 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 I ja se to stalno pitam. 276 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Poker! Igrat ćemo kad donesem kutiju. 277 00:17:00,687 --> 00:17:02,314 Vidimo se uskoro, može? 278 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 -Idemo! U auto! -Idem u Meksiko?! 279 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Ne, u školu! Nisi isključena. Lucia te vratila! 280 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Nisu provjerili je li Tonio tvoj tata. 281 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Bili su nemarni i zaprijetila sam im tužbom. 282 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Ali škola je završila. 283 00:17:21,875 --> 00:17:23,919 Ali izdržaj tek počinje. Idemo! 284 00:17:24,002 --> 00:17:25,295 Lijepa haljina. 285 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Hvala. 286 00:17:29,216 --> 00:17:32,135 Čišćenje me uvijek udari. Još mi se vrti. 287 00:17:32,219 --> 00:17:33,970 Lezi na kauč i zažmiri. 288 00:17:34,596 --> 00:17:36,389 Drago mi je što neću umrijeti. 289 00:17:36,473 --> 00:17:40,060 Da, vjerojatno će umrijeti… Oprosti, vjerojatno nitko. 290 00:17:40,560 --> 00:17:41,895 Ili moj tata, 291 00:17:41,978 --> 00:17:45,565 ako brzo ne nađemo novac za eksperimentalnu terapiju. 292 00:17:46,483 --> 00:17:49,319 -Jesi li čula za RollerWorld? -To je mit. 293 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Nije. 294 00:17:50,403 --> 00:17:54,825 Neki Jamal našao je novac u četvrti s prijateljima i Marisol. 295 00:17:54,908 --> 00:17:57,702 -Našom Marisol? -Da. Ona ga je opet zakopala. 296 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Nije pronađen, ali ostavila je kartu. 297 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Ako nađemo Marisolinu kartu, naći ćemo i novac. 298 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 Ili možemo krenuti s nečim manjim i opljačkati banku. 299 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 Hej, koje iznenađenje! 300 00:18:19,307 --> 00:18:20,350 Stvarno? 301 00:18:20,976 --> 00:18:23,728 Znam da me pratiš jer i ja pratim tebe. 302 00:18:23,812 --> 00:18:26,356 -Zašto nisi isključio praćenje? -Nisi ni ti. 303 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Znam što radiš. 304 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Opsjednut si mojom vezom i žališ zbog svoje odluke. 305 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Sad sam ja pobjegao, a ti se pitaš zašto. 306 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Reći ću ti zašto jer te znam. 307 00:18:36,950 --> 00:18:39,452 Tebi je lov uzbudljiviji od lovine. 308 00:18:39,953 --> 00:18:40,871 To je to. 309 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Krivo! 310 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Ne znaš me. Drago mi je što si sretan. Zaslužuješ sreću. 311 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 Čuj, nemam problem s tobom, nego sa sobom. 312 00:18:49,421 --> 00:18:53,383 Smeta mi kad me ljudi ne vole, a ti me ne voliš. To mi je grozno. 313 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 Grozno mi je što sam te povrijedio i sad mrzim sam sebe. 314 00:18:58,054 --> 00:18:59,389 Zašto se to mene tiče? 315 00:18:59,472 --> 00:19:02,142 Dijeliš traume za koje ja nemam mjesta. 316 00:19:02,225 --> 00:19:05,020 -Što želiš od mene? -Samo da budemo prijatelji. 317 00:19:06,354 --> 00:19:08,398 Onda se počni tako ponašati. 318 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Iz predsjedničkog ispita fizičke spreme 319 00:19:15,739 --> 00:19:19,576 nastalo je godišnje natjecanje srednje škole Freeridge! 320 00:19:19,659 --> 00:19:22,704 Svake godine naši najbolji i najpametniji 321 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 drže se što dulje mogu. 322 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 To je metafora za teške trenutke u životu. 323 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 Trenutačni rekord, osam minuta i 20 sekundi, 324 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 nije oboren gotovo 30 godina! 325 00:19:36,718 --> 00:19:42,140 Ali danas imamo šestero kandidata koji će ga pokušati oboriti! 326 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Čekajte! 327 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Došla je Gloria? 328 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Odustajem. 329 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Idemo, trenerice. 330 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Idemo, Gloria! 331 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Nemoj uvijati leđa! 332 00:20:18,343 --> 00:20:25,058 Drži! 333 00:20:34,901 --> 00:20:37,237 Uspjet će! 334 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Drži! 335 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Uspjela je! Rekord je oboren! 336 00:20:42,200 --> 00:20:43,952 I još uvijek drži! 337 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Čekat ćemo te u autu. 338 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 -Ja ću je odvesti. -Ne, ja… 339 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Mene odvedi kući. Vi se zabavite. 340 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Hvala. 341 00:21:10,395 --> 00:21:11,896 Kako si znao da ću doći? 342 00:21:13,565 --> 00:21:16,318 Tonio. Nisam to htio propustiti. 343 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, žao mi je. 344 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 Zbog ponosa ti nisam rekla istinu. 345 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 Zapravo mislim da bismo bili dobar… 346 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 Čekaj. 347 00:21:26,786 --> 00:21:29,456 -Što je s drugom curom? -Što? 348 00:21:29,539 --> 00:21:31,708 -Ines je rekla… -Da postoji druga? 349 00:21:33,293 --> 00:21:36,463 Oboma nam je lagala. 350 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 Nema druge cure, Gloria. 351 00:21:41,676 --> 00:21:42,677 Samo ti. 352 00:21:57,192 --> 00:22:01,279 Hej! Čula sam! Oborila si rekord i vratila se u školu! 353 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 I pomirila si se s Rustyjem. Tako mi je drago… 354 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Prestani! 355 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Zašto? Jako mi je drago. 356 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Stvarno? 357 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Rusty mi je rekao. 358 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Zašto?! Zašto si nam lagala?! 359 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Ne… 360 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 -Ne znam. -Ja znam. 361 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Zato što si ljubomorno, sebično dijete! 362 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Nisam dijete! 363 00:22:24,094 --> 00:22:27,847 Stvarno? Dobro. Onda ću ti reći nešto bez dlake na jeziku! 364 00:22:27,931 --> 00:22:31,226 Ines, tvoji postupci imaju posljedice, 365 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 a ti si upravo prekinula zadnju vezu sa mnom! 366 00:22:35,563 --> 00:22:39,984 Demi i ja saznale smo da kutija nije ukleta, a nismo ni mi! 367 00:22:40,068 --> 00:22:43,863 Već to znam, ali evo ti nečega što ti ne znaš. 368 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Vještica mi je rekla nešto što me tjednima brinulo. 369 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Mislila sam da ću ja uništiti tebe, 370 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 a ti očito uništavaš mene! 371 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 PROKLETSTVO NIJE STVAR. TO JE OSOBA, A TA SAM OSOBA JA. 372 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 JA SAM PROKLETSTVO SVOJE OBITELJ. INES 373 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Posuđujem ga. 374 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Obriši ga kad završiš. 375 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 RAD ZA SMJEŠTAJ 376 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ATRAKTIVNI TINEJDŽER 377 00:24:24,756 --> 00:24:27,967 Nisi zaposlio Rustyja samo da ti bude pomoćnik, zar ne? 378 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Plaćaš mu da bude Glorijin dečko. 379 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 Nemoj joj reći. 380 00:25:32,448 --> 00:25:35,368 Prijevod titlova: Domagoj Južnić