1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Jól van. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 SOFŐR RENDELÉSE 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Ez gyors volt. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Na ne szórakozz már! 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Jól van. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 A picsába! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Kövesse a Bentley-t! 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 - Halló! - Infóm van az eltűnt nőről. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 A nő, akit keresel, szobát bérel a házamban. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Ki vagy? És miért van Tonio nevű ismerősöd? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Az unokahúgod. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - Ines? - Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Miért nincs elmentve a számom? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Mariluna tényleg szobát bérel nálunk? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Csak tanítási időben. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 De a további kérdések előtt beszéljünk a jutalomról! 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Na most kövesse a Bentley-t! 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Mit akarsz? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Hogy én? Inkább maga mit akar? 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Miért lóg be a bulijainkra, és miért ólálkodik a házamban? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Te tudsz róla? - Igen. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 És mielőtt újabb kérdéseket tennénk fel, 24 00:02:18,472 --> 00:02:23,561 vigye ezt a gagyi kamukardot a képemből, és kínáljon meg egy pohár vízzel! 25 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Rohadt szomjas vagyok. 26 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Jól van. 27 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Gyere be! 28 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Nem ellenzem a delfinidomítást, mert szeretnek tanulni, 29 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 de én inkább partnerként kezelném őket. 30 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Nem zárnám el őket az óceántól. Kedvükre jöhetnének és mehetnének. 31 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Figyelsz rám? 32 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Hogy pasizott be ilyen gyorsan, mikor pár napja még engem ócsárolt? 33 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 És Cheetos? Allergiás a sajtporra! 34 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - Jó, hogy talált valakit. - Ilyen gyorsan? 35 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Lehetetlen. Biztos volt valami már a szakítás előtt. Álszent! 36 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Vagy nem csalt meg, és ez csak karmikus véletlen. 37 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Ez az, amikor rossz dolog történik, azaz megcsalás, 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 egy jó emberrel, azaz Andréval, 39 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 és az univerzum valami jó dologgal kárpótolja, azaz Benjivel. 40 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Majd meglátjuk. Mocskosnak tűnik, és nem szexi módon. 41 00:03:18,366 --> 00:03:21,369 - Ugye ez a karmikus véletlen csak kamu? - Dehogy! 42 00:03:21,452 --> 00:03:26,499 Mondanám, hogy keress rá, de nem minden boszi közlékeny. 43 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, hadd segítsek! 44 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Még nem láttam ilyen cuki nyelési reflexet. 45 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Ne haragudj Benjire! Légy hálás neki! 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Így nem kell folyton a megtorlástól tartanunk. 47 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Kimegyek a vécébe! - Ne! 48 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Muszáj! Bizonyítékot kell szereznem. 49 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Miért? - Hogy felmentést nyerjek. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Szörnyű embernek nevezett. 51 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Ha bebizonyítom, hogy ő az, megszabadulhatunk a bűntudattól. 52 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Valami rosszat tettem. Nagyon. 53 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Lenyúltam Gloria tervezőnaplóját, és nagyon para. 54 00:04:09,875 --> 00:04:14,130 Tudom. Ki tervezi meg a vécézést is? Ez garantált húgyúti fertőzés. 55 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Mondtam, ha jön a pisi, adjad neki… 56 00:04:16,382 --> 00:04:19,468 Ez egy sírkő? És miért írta oda, hogy „él”? 57 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Tudom, mi ez. 58 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 Volt valami jóslat, amiről nem akart beszélni, 59 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 de nagyon aggasztotta, és… 60 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Nem írta le. 61 00:04:30,396 --> 00:04:35,860 Azt mondta, hogy leírta, de ez csak egy elég gyenge ábrázolása. 62 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 - Nem pecsételte meg. - Azaz? 63 00:04:38,029 --> 00:04:41,907 Egy jóslat akkor teljesedik be, ha leírod vagy lefényképezed… Ne! 64 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 Miért csináltad? 65 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Azért, mert így már tényleg gáz van. A fenébe, Ines! 66 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Ki kell derítenünk, mi volt a jóslat, és hogy törjük fel a pecsétet! 67 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Felhívom Gloriát. Tudnom kell, mit mondott Fahéj. 68 00:04:56,922 --> 00:05:00,009 - Miért nem veszi fel? - Hogy bosszantson. Mint engem. 69 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Menjünk haza, és kérdezzük meg! 70 00:05:02,386 --> 00:05:05,890 - Előbb Fahéjjal kell beszélnünk. - Hogy fogjuk elérni? 71 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Csak a TikTokját ismerjük, ott meg nem válaszol. 72 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 - Én ismerem. - Ne dumálj bele, Davina! 73 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Fahéj! 74 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Mi az? 75 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Karmikus véletlen. 76 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Érdekes stílus. Tisztára Szép remények. 77 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Miss Havisham? 78 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Nem ismerem. 79 00:05:37,797 --> 00:05:42,510 - Ez potpourri. Elnyomja a szagokat. - Szerintem semmit sem sikerült elnyomni. 80 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 - Ki a szülinapos? - A férjem volt. Már nem él. 81 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Megölte? 82 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Nem! Elromlott a fék a kocsimban. 83 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 - A buli napján halt meg. - És a múltban ragadt. 84 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Csak ez a szoba ilyen. Nem nagy ügy. 85 00:05:57,274 --> 00:05:59,235 Értem, de van még kérdésem. 86 00:05:59,318 --> 00:06:02,029 - Miért vett ki nálunk szobát? - A doboz miatt. 87 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 Próbáltalak követni titeket, 88 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 de úgy rohangáltok, mint a mókusok… 89 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Mi van a dobozzal? Mire kell? 90 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 És miért átkozott el minket? 91 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Melyik szín áll a legjobban? 92 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Találomra csinálod. 93 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Dehogyis. Ez a mellékállásom. Vagyis a második főállásom. 94 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 Nem rangsorolom a hivatásaimat, de a jóslataimat annál inkább, 95 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 és emlékszem, a tieitek nagyon jók voltak. 96 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Kérdezhetnénk mér róluk? Mert elkezdtek valóra válni. 97 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Tényleg? 98 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Úristen! Sikerült. Ez komoly? Megjósoltam valamit? 99 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Ez odabasz! 100 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 Még csak középhaladó jósnő vagyok, szóval ez nagyon ösztönző. 101 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Melyiket kellene pontosítani? - Amit a nővéremnek mondtál. 102 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - Négyszemközt. - Négyszemközt? 103 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 A vécéből kifelé jövet? 104 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Igen. Az nagyon durva volt. Rendesen letaglózott. 105 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Miről szólt? 106 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Hogy valaki meg fog halni. 107 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Ki fog meghalni? 108 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Nem tudom. Azt nem látom. 109 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Csak infómorzsákat, mint valami összefoglaló. 110 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Ha több kell, menjetek szakemberhez! 111 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Jól van! Adjunk a bozontnak! 112 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 A szobámban. Nem gyantázok ott, ahol eszem. 113 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Jó. 114 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 Kell egy másik boszi. 115 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 Olyan, aki nincs fent a neten, és igazi üstje van. 116 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Igen. Nem minden boszorkány egyforma. 117 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Egyesek zseniálisak. - Mások meg hibbantak. 118 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Hé! Látom, kezded érteni. 119 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Igen. 120 00:07:37,625 --> 00:07:41,253 - Szia! - Ma randink lenne, de nem fog menni. 121 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Nekem sem. - Szuper. Szia! 122 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, minden oké? - Igen. 123 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Csak mára eleget voltam emberek között. 124 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Ezt mondom. 125 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Igen. 126 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Jól van. 127 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Tehát ikertestvérek voltak. 128 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 Egypetéjűek és elválaszthatatlanok. 129 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 Régen egymásnak adtuk ki magunkat, így eléggé meglepetést okozott, 130 00:08:19,250 --> 00:08:22,545 amikor kiderült, hogy Isabel több volt neki, mint barát. 131 00:08:22,628 --> 00:08:26,507 Tudod, fiatal koromban még káprázatosabb voltam. 132 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Hetykén állt a mellem, a fenekem meg baromi feszes volt. 133 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - És az átok? - Nem, én áldásnak nevezném. 134 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Az átkozott dobozt? 135 00:08:34,306 --> 00:08:37,017 - A testemről beszéltem. - Értem. Szexi volt. 136 00:08:37,101 --> 00:08:41,564 Nagyon. Gazdag udvarlóim voltak, de egyik sem érdekelt, 137 00:08:41,647 --> 00:08:44,650 amíg nem jött egy amerikai férfi, Henry Fo… 138 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 139 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 140 00:08:49,113 --> 00:08:50,531 Hány évesnek nézel? 141 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Száznak? 142 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Tökéletes volt, csak épp ragaszkodott ahhoz, 143 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 hogy tagadjam meg a családomat és az örökségemet. 144 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Mi? Ez nagyon gáz. 145 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Igen, de jachtja volt és óriási dákója. 146 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 Végül meggondolta magát, és megölte? 147 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Dehogy! 148 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 Az 50. születésnapján kigyulladt az autója, ami elég rosszkor jött, 149 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 mert akkoriban sokat játszottam a tűzzel. 150 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Nem túl szép látvány. 151 00:09:22,438 --> 00:09:24,607 Közegészségügyi szabályokat is sért. 152 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Ideje eltakarítani. 153 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Máris. Folytassa! 154 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Na szóval, csak a családommal akartam lenni. 155 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Hiányzott Marisol. 156 00:09:35,659 --> 00:09:38,996 Tudtam, hogy itt van, így meghívtam Henry bulijára, 157 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 de a szemét szépség nem jött el. 158 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 És a doboz? 159 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Ja, igen, a doboz. 160 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Jó étvágyat! 161 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Akkor adtam Marisolnak, amikor elmentem Henryvel. 162 00:09:48,922 --> 00:09:53,385 Az, hogy megtartotta, mutatja, hogy mégsem tett le rólam, és… 163 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 Ennyi. Vége. Nincs tovább. 164 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 Akkor azért átkozott, 165 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 mert soha többé nem tudott találkozni a testvérével? 166 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 Ez nagyszerű elmélet, de nem. 167 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 Az átokkal csak viccelődtünk. 168 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Átvertük az embereket, és jót nevettünk rajta. 169 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Imádom a csínyeket! 170 00:10:17,785 --> 00:10:18,994 Kinek mi a vicces. 171 00:10:19,495 --> 00:10:21,121 Tehát a doboz nem átkozott. 172 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Dehogy. 173 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 A francba! Lemerült. 174 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Máris menned kell? 175 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Nem. Úgysem keresnek. 176 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Azóta sem veszi fel. 177 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 És ha tényleg én halok meg? 178 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 Tipikus áldozatképem van. 179 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Ez igaz. 180 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 A te hibád! Miért öleltél meg? 181 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 Az univerzum akarta. 182 00:10:42,559 --> 00:10:47,606 Akkor kérdezd meg a rohadt univerzumtól, hogy én vagyok-e az! Én fogok meghalni? 183 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Sajnálom, de nem megy. 184 00:10:50,442 --> 00:10:54,863 Komolyabb segítség kell nektek. Igazi főállású boszorkány. 185 00:10:54,947 --> 00:10:57,408 Hol találok egy okleveles látót? 186 00:10:59,118 --> 00:11:01,912 Mindjárt jövök. Joker szeretné, ha bemennék. 187 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 OKLEVELES LÁTÓ 188 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Karmikus véletlen! 189 00:11:13,298 --> 00:11:14,883 Még eltart egy darabig. 190 00:11:14,967 --> 00:11:18,011 Joker kozmikus tisztítókúrája lebontja az érzelmi falakat, 191 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 és ilyenkor bújós lesz. 192 00:11:19,555 --> 00:11:21,306 Mennem kell fogni a kezét. 193 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Nézd! 194 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 Gondűző permet. 195 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Helló! Ti akartok tudni a magzat előző életéről? 196 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Terhes vagy? 197 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Mi? Dehogy! Csak egy barátunkat keressük. 198 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Nem. Gondban vagytok. 199 00:11:49,460 --> 00:11:53,130 - Elnézést. Nem bírtunk ellenállni. - Kellemes. Mi van benne? 200 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Kecske. 201 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Melyik része? - Az egész. 202 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Hozzám jöttél. 203 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 Gyertek hátra! Most azonnal! 204 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Igenis! 205 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Meg fogok halni? 206 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Mert a látomás szerint valaki meg fog halni. 207 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Érzek egy készülő halált, de nem a tiéteket. 208 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - Biztos? - A holtak szakértője vagyok. 209 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Segítek az élőknek boldogulni a holtakkal, a holtaknak elhagyni az élők világát, 210 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 és minden mást a kettő között. 211 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Mint egy médium? 212 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Nem, nem médium. 213 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Én a holtakra szakosodtam. 214 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Nem akarom megsérteni a médium barátaimat, de én szakértő vagyok. 215 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Mi a fene? 216 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Ezek eddig nem voltak itt! 217 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Nyugalom! Érzik a kecskeszagot. 218 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Mik ezek? 219 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Holtak. 220 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Amikor keramikusnak tanultam, 221 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 Bose modern miszticizmusával is elkezdtem ismerkedni, 222 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 és rájöttem, hogy ötvözhetem a kettőt, 223 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 és lelkeket köthetek hozzájuk. 224 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Segítenek a holtaknak és a szeretteiknek is. 225 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Látjátok azt a tálat? 226 00:13:11,458 --> 00:13:15,754 Az a bácsikám, Emilio. Amikor meghalt, még nem voltam túl jó a koronggal. 227 00:13:15,838 --> 00:13:19,007 Gondoltam, jó lenne úgy gyászolni, hogy belőle eszem. 228 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Az maga? 229 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Aha. 230 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Maga is halott? 231 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Csak belül. 232 00:13:27,891 --> 00:13:33,564 A szakítás is a halálhoz hasonló. Az exemnek csináltam, amikor szakítottunk. 233 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Mostanában volt? - Dehogy! 234 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Évekkel ezelőtt. 235 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Ez csak tartalék a tartalék helyett, 236 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 amit biztos el fog törni, ahogy az eredetit is. 237 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Tapizós fajta volt. 238 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Istenem, de hiányzik! 239 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Miért szakítottak? 240 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Van, hogy az ember szeret valakit, de mégsem jó vele. 241 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Elkalandoztunk. Nézzük az átkot! 242 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - El vagyunk átkozva? - Igen. 243 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 - A doboz miatt? - Nem és igen. 244 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 Most melyik? 245 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 Kétfajta átok van. 246 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Ami másoktól érkezik, és amit magunknak okozunk. 247 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 A doboz nem volt átkozott, de elhittétek, így valóra vált, 248 00:14:18,567 --> 00:14:21,862 de már nem hisztek benne, így mégsem létezik. Érthető? 249 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 - Akkor nem vagyunk elátkozva? - Nem. 250 00:14:25,574 --> 00:14:26,909 Nem vagyunk elátkozva! 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Hé! Befejeztétek? Mert én még nem. 252 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 Miközben próbáltátok megtörni az átkot, talán egy másikat okoztatok magatoknak. 253 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Lehet? 254 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Idővel kiderül. 255 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Akkor abban sem hiszünk. És bumm! Ennyi volt. 256 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Szimpatikus vagy neki. Vegyél chipset! 257 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Nem kérek. 258 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Ha nem veszel, megsértődik. 259 00:15:08,241 --> 00:15:10,619 - Biztos menned kell? - Aha. 260 00:15:10,702 --> 00:15:13,455 Játszhatnánk valamit. Van sakkom. 261 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Ostábla. Dámajáték? 262 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 - Amőba. - Nem megy. 263 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Megtanítalak rá! 264 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 Csak hát… 265 00:15:25,801 --> 00:15:29,388 olyan jó volt egy kis társaság. 266 00:15:29,471 --> 00:15:31,390 Sokáig voltam egyedül. 267 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Hiányzik Marisol. 268 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 Bár találkoztunk volna, mielőtt meghalt! Bár ismerném a családját! 269 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Ők még élnek. - Tudom, de fura lenne. 270 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Meg kellene magyaráznom, hol voltam ennyi éven át, 271 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 és mi volt ez az egész Henryvel. 272 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 - Nehéz lenne. - Nem feltétlenül. 273 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Igazad van. A büszkeségem az átkom. 274 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Nekem is. 275 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Látszólag mindenem megvolt, valójában meg semmim. 276 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 A testvéremnek meg semmije sem volt, mégis megvolt mindene. 277 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 Már késő. 278 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Dehogy. 279 00:16:12,389 --> 00:16:14,766 Ha akar, változtathat az életén. 280 00:16:14,850 --> 00:16:18,979 Egész végig olyan sötét erőkben hittem, amik csak a képzeletemben léteztek, 281 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 és mindezt azért, mert még egy kitalált átok is jobb, 282 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 mint a valóság, ami az, hogy az apám tényleg beteg. 283 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 Fájt ezt hangosan kimondani. 284 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Sajnálom, Glo. 285 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Miért történnek rossz dolgok a jó emberekkel? 286 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Én is folyton ezt kérdezem. 287 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 Póker! Majd játszunk, amikor elhozom a dobozt. 288 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Hamarosan találkozunk. 289 00:17:09,696 --> 00:17:11,823 - Gyere! Szállj be! - Mexikóba viszel? 290 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Nem, a suliba. Siess! Lucia visszajuttatott. 291 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Nem ellenőrizték, hogy Tonio-e az apád. 292 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Perrel fenyegettem őket a súlyos gondatlanságért. 293 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Már vége a tanításnak. 294 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Most kezdődik a függeszkedési rekordkísérlet. Jó a ruhád. 295 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Köszi! 296 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Ütős ez a tisztítókúra. Még most is szédülök. 297 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Dőlj le, és hunyd be a szemed! 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,389 Jó, hogy nem fogok meghalni. 299 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Ja, biztos csak… Bocs. Senki sem fog. 300 00:17:40,477 --> 00:17:41,520 Vagy az apám fog, 301 00:17:42,020 --> 00:17:45,565 hacsak nem szerzünk pénzt azokra a kísérleti kezelésekre. 302 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - Hallottál a RollerWorldről? - Az csak egy legenda. 303 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Nem az. 304 00:17:50,403 --> 00:17:54,825 Egy Jamal nevű srác rátalált a pénzre a barátai és Marisol segítségével. 305 00:17:54,908 --> 00:17:57,702 - Ez az a Marisol? - Ja, és újra elásta a pénzt. 306 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Azóta sem találták meg, de volt egy térképe. 307 00:18:00,080 --> 00:18:04,000 Ha megtaláljuk Marisol térképét, talán pénz is meglesz. 308 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Vagy kezdjük kicsiben, és inkább raboljunk bankot! 309 00:18:17,097 --> 00:18:19,182 Szia! Micsoda meglepetés! 310 00:18:19,266 --> 00:18:20,100 Tényleg? 311 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Tudom, hogy követsz, mert én is követtelek. 312 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 - Miért nem törölted le az appot? - És te? 313 00:18:26,940 --> 00:18:28,191 Átlátok rajtad. 314 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Teljesen ránk gyógyultál, és már bánod a döntésedet. 315 00:18:31,361 --> 00:18:34,573 Én már túl vagyok rajtad, és nem érted, hogy lehet ez. 316 00:18:34,656 --> 00:18:36,867 De elárulom. Úgy, hogy ismerlek. 317 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Neked a vadászat az öröm, nem az elejtett préda. Ennyi! 318 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Tévedsz. 319 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Nem ismersz, mert örülök, hogy boldog vagy. Megérdemled. 320 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 Nem veled van bajom, hanem önmagammal. 321 00:18:49,421 --> 00:18:53,383 Szeretném, ha kedvelnének, és nagyon zavar, hogy nem kedvelsz. 322 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 És az is, hogy megbántottalak, és most utálom magam miatta. 323 00:18:58,054 --> 00:19:02,100 Mi közöm hozzá? A nyakamba akarod önteni a bajaidat, de nem kérek belőlük. 324 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 - Mit akarsz tőlem? - A barátod akarok lenni. 325 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 Akkor viselkedj is úgy! 326 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Fizikai szintfelmérésnek indult, 327 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 de az iskolánk éves versenye lett belőle! 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 És a legjobbjaink minden évben 329 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 próbálnak a lehető legtovább kitartani. 330 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 Ami jelképesen az élet nehéz pillanataira is utal. 331 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 A jelenlegi rekord 8 perc 20 másodperc, 332 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 amit közel 30 éve állítottak fel! 333 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Ma azonban hat komoly jelentkezőnk van a rekord megdöntésére. 334 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Megállni! 335 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 A francba! Gloria? 336 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Kiszállok. 337 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Kezdhetjük, tanárnő! 338 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Gyerünk, Gloria! 339 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Ne hajlítsd be a hátad! 340 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Tartsd! 341 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Tartsd! 342 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Tartsd! 343 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Sikerülni fog! 344 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Tartsd! 345 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Sikerült! Megdőlt a rekord! 346 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 És még mindig tartja! 347 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 A kocsiban várunk majd. 348 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - Hazavihetem. - Nem, majd… 349 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Engem vigyél haza! Érezzétek jól magatokat! 350 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Köszi! 351 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Honnan tudtad, hogy itt leszek? 352 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Toniótól. Nem akartam kihagyni. 353 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, ne haragudj! 354 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 Túl büszke voltam ahhoz, hogy igazat mondjak. 355 00:21:20,780 --> 00:21:22,991 Szerintem is jók lennénk… 356 00:21:25,618 --> 00:21:28,121 Várj! Mi van a másik lánnyal? 357 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 - Kivel? - Ines mondta… 358 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 Hogy van valaki más? 359 00:21:33,293 --> 00:21:36,463 Hazudott mindkettőnknek. 360 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Nincs senki más, Gloria. 361 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Csak te. 362 00:21:57,192 --> 00:22:01,279 Helló! Hallottam. Hihetetlen, hogy a rekord és a suli is összejött. 363 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 Ja, és kibékültél Rustyval. Úgy örülök… 364 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Csend! 365 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Miért? Örülök nektek. 366 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Tényleg? 367 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Rusty elmesélte. 368 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Miért? Miért hazudtál nekünk? 369 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Nem… 370 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 - Nem tudom. - Én igen. 371 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Egy féltékeny, önző kisgyerek vagy. 372 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Nem vagyok gyerek! 373 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Tényleg? Hát jól figyelj, mert nem fogok finomkodni! 374 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, a tetteidnek következményei vannak, 375 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 és most az utolsó hidat is felégetted magad mögött. 376 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Kiderült, hogy az átok nem létezik. A doboz nem átkozott, és mi sem. 377 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Már tudok róla, de mondok valamit, amit te nem tudsz. 378 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Az a boszi mondott valamit, ami hetek óta nyomaszt. 379 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Egész végig azt hittem, a vesztedet okozom majd. 380 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 Közben meg te okozod az enyémet. 381 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 AZ ÁTOK NEM LÉTEZIK. ÉN MAGAM VAGYOK AZ ÁTOK. 382 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 AZ EGÉSZ CSALÁDOMRA NÉZVE. INES 383 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Kölcsönadod? 384 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Takaríts majd magad után! 385 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 MUNKA SZÁLLÁSÉRT ÉS ELLÁTÁSÉRT 386 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 JÓKÉPŰ TINIFIÚ 387 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 A BETEG BÁTYÁM LÁNYAI MELLÉ 388 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 Rusty nem csak az asszisztensed, igaz? 389 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Fizetsz, hogy Gloria pasija legyen. 390 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 El ne áruld neki! 391 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 A feliratot fordította: Szűcs Imre