1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Sì, ok. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 RICHIEDI PASSAGGIO 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Che velocità! 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Non ci posso credere. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Va bene. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Merda! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Segua quella Bentley. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 - Pronto? - Ho informazioni sulla dispersa. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 La signora ha una stanza in affitto a casa mia. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Ma chi è? Perché conosce questo Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Sono tua nipote! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - Inés? - Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Perché non mi hai in rubrica? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Hai detto che Mariluna ha una stanza a casa nostra? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Solo nelle ore di scuola. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Prima di rispondere ad altre domande, parliamo della ricompensa. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Ok, ora segua la Bentley. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Che cosa vuoi? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Che cosa voglio io? Che cosa vuole lei! 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Perché s'imbuca alle mie feste e s'intrufola in casa mia? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Sai che m'intrufolo? - Sì. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 Prima che una di noi faccia altre domande, 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 perché non mi toglie questa spada pacchiana dalla faccia 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 e non mi offre un bicchiere d'acqua? 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Ho una cazzo di sete. 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Ok. 28 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Entra. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Non sono contro l'addestramento dei delfini, 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 ma se li addestrassi io, sarebbe più una collaborazione. 31 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Lascerei i cancelli aperti perché entrino ed escano come vogliono. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Mi ascolti? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Come ha fatto a trovare un nuovo ragazzo in così poco tempo? 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 I Cheetos? È allergico al formaggio in polvere! 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - Meno male che l'ha trovato. - Così in fretta? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Impossibile. Staranno insieme da prima che ci lasciassimo. Ipocrita. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Oppure non ti tradiva ed è solo una coincidenza karmica. 38 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Quando capita una cosa brutta, il nostro tradimento, 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 a una brava persona, Andre, 40 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 l'universo ricompensa la brava persona con una cosa bella, cioè Benji. 41 00:03:14,320 --> 00:03:17,448 Vedremo. Benji ha l'aria sporca, e non in senso buono. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Questa coincidenza karmica te la sei inventata? 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 No, ti direi di cercarla su Internet, 44 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 ma non puoi, non a tutte le streghe piace scrivere le cose. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, ci penso io. 46 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Il conato di vomito più carino che abbia mai visto. 47 00:03:37,551 --> 00:03:40,012 Non odiare Benji. Ringrazia che ci sia. 48 00:03:40,096 --> 00:03:43,683 Non dovremo più palpeggiarci sotto l'oscura nube del castigo. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Vado in bagno. - No! 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Mi servono le prove dell'ipocrisia! 51 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Per fare che? - Per farmi giustizia. 52 00:03:53,150 --> 00:03:58,406 Dimostrerò che è lui è la persona orribile e staremo insieme senza sensi di colpa. 53 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Ho fatto una cosa. Una cosa brutta. 54 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Ho fregato il BuJo a Gloria ed è inquietante. 55 00:04:09,875 --> 00:04:14,046 Lo so. Chi programma le pause al bagno? Infezione urinaria annunciata. 56 00:04:14,130 --> 00:04:16,299 Ho detto: "Se ti scappa, devi farla". 57 00:04:16,382 --> 00:04:18,884 È una lapide, questa? Perché c'è scritto "viva"? 58 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 So io che cos'è. 59 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 Gloria ha avuto una premonizione e non voleva parlarmene, 60 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 ma era molto turbata e… 61 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Non l'ha scritta. 62 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Ha detto che ha scritto la premonizione, 63 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 ma questa interpretazione, francamente, non è molto buona. 64 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 - La sorte non è segnata. - Tradotto? 65 00:04:38,029 --> 00:04:41,782 Per segnare la sorte, bisogna scriverla o fare una foto. No! 66 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Ahi! 67 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 Perché l'hai fatto? 68 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Perché la cosa si è avverata. Diamine, Inés. 69 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Ora dobbiamo capire che premonizione è e annullarla. 70 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Andiamo. Chiamo Gloria. Deve dirci cos'ha detto Cinnamon. 71 00:04:56,881 --> 00:05:00,009 - Perché non risponde? - Per infastidirti. Lo fa anche con me. 72 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Andiamo a casa a chiederglielo direttamente. 73 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 Meglio provare con Cinnamon. 74 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 Come facciamo a contattarla? 75 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Abbiamo solo TikTok e non risponde ai messaggi. 76 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 - Conosco una Cinnamon. - Fatti gli affari tuoi! 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Cinnamon! 78 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Ehi, che c'è? 79 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Coincidenza karmica. 80 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Stile interessante. Fa molto Grandi speranze. 81 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Miss Havisham? 82 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Non la conosco. 83 00:05:37,671 --> 00:05:39,757 È potpourri per mascherare l'odore. 84 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Non so se maschera qualcosa. 85 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 - Chi compie 50 anni? - Li compiva mio marito, ma è morto. 86 00:05:48,265 --> 00:05:49,225 L'ha ucciso lei? 87 00:05:49,308 --> 00:05:52,019 No, i freni difettosi della mia macchina. 88 00:05:52,103 --> 00:05:54,897 - Il giorno della festa. - È rimasta bloccata nel tempo. 89 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 È solo questa stanza. Non giudicarmi. 90 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Non la giudico, ma ho altre domande. 91 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 - Perché ha affittato camera mia? - Per la scatola. 92 00:06:02,113 --> 00:06:06,659 Ho provato a pedinare te e i tuoi amici, ma eravate tutti agitati, sono stanca. 93 00:06:06,742 --> 00:06:11,414 Che c'entra la scatola? A che le serve? Perché ha maledetto la scatola e noi? 94 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Qual è il tuo colore preferito? 95 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Stai facendo una cosa a caso. 96 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 No, arrotondo con le sopracciglia, e anche con altre cose. 97 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 Non mi piace classificare le mie attività, ma le premonizioni sì. 98 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 Ho apprezzato quelle che vi si sono rivelate. 99 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 A proposito, ci dai dei dettagli? Si stanno avverando. 100 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Sul serio? 101 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Oddio, ce l'ho fatta. L'ho fatto davvero? Ho fatto una previsione? 102 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Che figata! 103 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 La verità è che ho medie capacità, questa cosa è incoraggiante. 104 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Quale premonizione v'interessa? - Quella che hai detto a Gloria. 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - In privato. - In privato? 106 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Quando sono uscita dal bagno? 107 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Sì, ne vado molto orgogliosa. Mi è arrivata molto forte. 108 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Cosa ti è arrivato? 109 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Che qualcuno morirà. 110 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Chi morirà? 111 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Non lo so. Non posso vedere chi è. 112 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Mi arrivano informazioni sparse, come un messaggio breve. 113 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Per approfondire, dovete consultare un esperto. 114 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Ok, potiamo questo cespuglio! 115 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 In camera. Non mi depilo dove mangio. 116 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Giusto. 117 00:07:21,233 --> 00:07:22,735 Ci serve un'altra strega. 118 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 Una che non è su Internet e che abbia un calderone. 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Hai ragione. Le streghe non sono tutte uguali. 120 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Alcune sono geniali. - Altre sono delle svitate. 121 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Hai acquisito conoscenze base sulle streghe. 122 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Sì. 123 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Ehi. 124 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 So che dovevamo vederci dopo scuola, ma non posso venire. 125 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Neanch'io. - Perfetto. Ok, ciao. 126 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, tutto ok? - Sì. 127 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Solo che ho già visto troppe persone oggi. 128 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 TROVA I MIEI AMICI 129 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Appunto. 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 È UN NUOVO DRE CONDOTTO DA ANDRE 131 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Sì. 132 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Sì, ok. 133 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 Lei e la morta eravate gemelle? 134 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 Identiche e inseparabili. 135 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 Ci spacciavamo l'una per l'altra, cosa che rese ancora più sorprendente 136 00:08:19,250 --> 00:08:22,586 il momento in cui scoprii che la sua amica era più di un'amica. 137 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Sai, quando ero più giovane, ero ancora più uno schianto. 138 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Avevo il seno sodo e un culo da farci rimbalzare una moneta! 139 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - E la scatola? - Poteva varare mille navi. 140 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Per la maledizione? 141 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Sto parlando della mia vagina. 142 00:08:36,433 --> 00:08:37,768 - Capito. Eri figa. - Molto. 143 00:08:37,851 --> 00:08:39,895 C'erano sempre ricchi che volevano sposarmi. 144 00:08:39,979 --> 00:08:44,650 Non mi innamorai mai finché non conobbi un americano di nome Henry Fo… 145 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 146 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 147 00:08:49,113 --> 00:08:51,115 Quanti anni credi che abbia? 148 00:08:51,198 --> 00:08:52,157 Cento? 149 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Era perfetto, a parte quel suo capriccetto. 150 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 Insisteva che ripudiassi la mia famiglia e le mie origini. 151 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Cosa? Ma è uno schifo! 152 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Infatti, però aveva uno yacht e un pisello gigantesco. 153 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 Poi, ha guardato oltre e l'ha ucciso? 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 No! 155 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 Al 50° compleanno, l'auto che guidava prese fuoco, pessimo tempismo, 156 00:09:15,389 --> 00:09:17,975 perché stavo seguendo un corso per piromani. 157 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 È un po' un pugno nell'occhio. 158 00:09:22,438 --> 00:09:24,690 E una violazione delle norme igieniche. 159 00:09:25,232 --> 00:09:27,067 Forse è ora di rassettare. 160 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Vado. Lei continui. 161 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Comunque, non desideravo altro che la mia famiglia. 162 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Mi mancava Marisol. 163 00:09:35,659 --> 00:09:38,954 Sapevo che era a Freeridge e l'avevo invitata alla festa, 164 00:09:39,038 --> 00:09:40,914 ma quella stronza non si presentò. 165 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 E la scatola? 166 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Giusto. La scatola. 167 00:09:44,960 --> 00:09:46,086 Bon appétit. 168 00:09:46,170 --> 00:09:48,839 La diedi a mia sorella quando me ne andai con Henry. 169 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 Il fatto che l'abbia conservata 170 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 vuol dire che non mi ha cancellata del tutto e… 171 00:09:54,887 --> 00:09:56,722 Non c'è altro. Fine. Finale. 172 00:09:56,805 --> 00:09:58,140 La scatola è maledetta 173 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 perché non ha più visto sua sorella dopo che gliel'ha data! 174 00:10:01,935 --> 00:10:06,732 È proprio una bella teoria! Però, no. La maledizione era un nostro giochino. 175 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Ci divertivamo a dire che le cose erano maledette. 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Adoro gli scherzi e i giochetti! 177 00:10:17,785 --> 00:10:19,286 L'umorismo è soggettivo. 178 00:10:19,370 --> 00:10:21,121 Quindi, la scatola non è maledetta. 179 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Certo che no. 180 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Merda. Si è scaricato il telefono. 181 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Vuoi un passaggio a casa? 182 00:10:30,381 --> 00:10:32,174 No. Non mi cerca nessuno. 183 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 Continua a non rispondere. 184 00:10:34,009 --> 00:10:37,805 Se fossi io a dover morire? Ho proprio la faccia da vittima a riposo. 185 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 L'ho notato. 186 00:10:38,847 --> 00:10:42,476 - È colpa tua! Perché mi hai abbracciata? - Me l'ha detto l'universo. 187 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Chiedi al cavolo di universo se è così. 188 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Sono io quella che deve schiattare? 189 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Mi dispiace, bella, ma non lo so. 190 00:10:50,442 --> 00:10:54,780 Ti serve l'aiuto di una fonte più potente, una strega full-time che non arrotonda. 191 00:10:54,863 --> 00:10:57,491 E dove la trovo, questa mistica col pedigree? 192 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Torno subito. Joker non è pronto e vuole che entri. 193 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 MISTICA COL PEDIGREE 194 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Coincidenza karmica! 195 00:11:13,173 --> 00:11:14,925 Ci vorrà un po' più di tempo. 196 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Joker sta facendo una purificazione che elimina le barriere emotive 197 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 rendendolo super appiccicoso. 198 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Devo tornare dentro a tenergli la mano. 199 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Guarda. 200 00:11:27,771 --> 00:11:28,731 Scacciapensieri. 201 00:11:37,781 --> 00:11:41,118 Sei tu che vuoi conoscere la vita passata del nascituro? 202 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Sei incinta? 203 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Cosa? No. Stiamo solo cercando un'amica. 204 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 No, siete preoccupate. 205 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 Scusa, è stato più forte di noi. 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 È buonissimo. Che c'è dentro? 207 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Capra. 208 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Che parte? - Tutte. 209 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Sei venuta per me! 210 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 Vieni dentro. Subito! Muoversi! 211 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 Sì, signora. 212 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Sto per morire? 213 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Gloria ha avuto una premonizione. Qualcuno morirà. 214 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Percepisco una morte imminente, ma non riguarda voi due. 215 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - Ne è sicura? - Sono una bruja post-mortem. 216 00:12:22,451 --> 00:12:26,455 Aiuto i vivi ad affrontare la morte, i morti nel momento del trapasso 217 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 e tutto quello che c'è in mezzo. 218 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Come una medium? 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,794 No, non come una medium. 220 00:12:31,877 --> 00:12:35,297 È una cosa più specializzata e intensa. 221 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Senza offesa per gli amici medium, quello che faccio richiede talento. 222 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Che diavolo succede? 223 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Non c'erano quando mi sono seduta! 224 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Stai calma. Sentono l'odore della capra. 225 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Cosa sono? 226 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Morti. 227 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Durante la mia specializzazione in arte ceramica, 228 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 ho studiato anche il misticismo post-mortem 229 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 e ho capito che potevo unire le due arti 230 00:13:02,574 --> 00:13:05,661 e il legame con l'anima con questi contenitori. 231 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Aiutano gli spiriti nel passaggio e i loro cari che rimangono. 232 00:13:10,374 --> 00:13:11,959 Vedete quella ciotola là? 233 00:13:12,042 --> 00:13:15,754 Quello è mio tío Emilio. Morì prima che sapessi fare la ruota. 234 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 All'epoca, credevo fosse carino piangere un caro mangiandoci sopra. 235 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Quella sei tu? 236 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Tu sei morta? 237 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Solo dentro. 238 00:13:27,891 --> 00:13:30,477 Le separazioni possono sembrare una morte. 239 00:13:30,561 --> 00:13:33,564 L'ho fatta per Chivo, il mio ex, quando ci siamo lasciati. 240 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Una cosa recente? - No. 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 È successo anni fa. 242 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Quella è il rimpiazzo del rimpiazzo, 243 00:13:40,279 --> 00:13:43,824 che romperà inevitabilmente come ha fatto con l'originale. 244 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 Non teneva le mani a posto. 245 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Dio, quanto mi manca. 246 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Perché è finita tra voi? 247 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Beh, perché a volte si ama una persona, ma non si è giusti per lei. 248 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Stiamo divagando. Parliamo della maledizione. 249 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - Siamo maledette? - Sì. 250 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 - Per la scatola? - No. 251 00:14:07,306 --> 00:14:08,849 E sì. 252 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 Quale delle due? 253 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 Ci sono due tipi di maledizioni. 254 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Quelle che ci vengono lanciate e quelle che ci si lancia da soli. 255 00:14:14,897 --> 00:14:18,609 La scatola non era maledetta, ma credendoci l'avete fatta avverare, 256 00:14:18,692 --> 00:14:20,819 però adesso non ci credete, quindi no. 257 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 Mi seguite? 258 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 Non siamo maledette? 259 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 No. 260 00:14:25,574 --> 00:14:26,783 Non siamo maledette! 261 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Ehi, avete finito? Perché io no. 262 00:14:34,625 --> 00:14:35,500 Allora… 263 00:14:36,209 --> 00:14:40,923 Mentre spezzavate questa maledizione, potreste averne provocata un'altra. 264 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Potremmo? 265 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Chi vivrà, vedrà. 266 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Allora, non ci crederemo. Bum, fatto. 267 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Gli piaci. Prendi una patatina. 268 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Non la voglio. 269 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Prendi la patatina, sennò si offende. 270 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 Sei sicura che te ne devi andare? 271 00:15:10,661 --> 00:15:12,204 Possiamo fare dei giochi. 272 00:15:12,746 --> 00:15:14,039 Ho gli scacchi. 273 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon. Dama? 274 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 - Forza quattro. - Sorry! 275 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Ho pure quello! 276 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 È che… 277 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 È stato molto bello avere un po' di compagnia. 278 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Mi sento tanto sola da tanto tempo. 279 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 Mi manca mia sorella. 280 00:15:36,186 --> 00:15:39,815 Vorrei averla vista prima che morisse, aver conosciuto la sua famiglia. 281 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Loro sono ancora vivi, sa? - Sì, ma sarebbe imbarazzante. 282 00:15:43,402 --> 00:15:49,324 Dovrei spiegargli perché non mi sono fatta viva in questi anni e la storia di Henry. 283 00:15:50,450 --> 00:15:52,953 - Mi sembra troppo. - Non è detto. 284 00:15:53,036 --> 00:15:55,664 Hai ragione. L'orgoglio è la mia maledizione. 285 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Anche la mia. 286 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Apparentemente avevo tutto, ma in realtà non avevo niente. 287 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 E mia sorella apparentemente non aveva niente, invece aveva tutto. 288 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 È troppo tardi. 289 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Non è vero. 290 00:16:12,389 --> 00:16:14,725 Può cambiare la sua vita, se vuole. 291 00:16:14,808 --> 00:16:18,979 Per tanto tempo ho creduto a forze oscure che sono solo una fantasia 292 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 e ho lasciato che fosse così perché peggio di una finta maledizione 293 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 c'è la mia realtà, con mio padre che è molto malato. 294 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Dirlo ad alta voce fa male. 295 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Mi dispiace tanto, Glo. 296 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Perché capitano cose brutte alle brave persone? 297 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Io me lo chiedo continuamente. 298 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Poker! Quando le porto la scatola, giochiamo. 299 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Ci vediamo presto, ok? 300 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 - Sali! - Mi porti in Messico adesso? 301 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 A scuola! Non sei espulsa. Ci ha pensato Lucía! 302 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Non hanno controllato i documenti di Tonio. 303 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Sono stati negligenti, ho minacciato di fargli causa. 304 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 È tardi, la scuola è finita. 305 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Ma le prove alla sbarra stanno per cominciare. Dai! Bel vestito. 306 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Grazie. 307 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 La purificazione mi frega sempre. Mi gira la testa. 308 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 Stenditi sul divano. Chiudi gli occhi. 309 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 Sono felice che non morirò. 310 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Sì. Sarà probabilmente… Scusa. Non sarà nessuno. 311 00:17:40,477 --> 00:17:41,770 Oppure mio padre, 312 00:17:41,853 --> 00:17:45,565 a meno che non troviamo i soldi per quelle terapie sperimentali. 313 00:17:46,358 --> 00:17:49,319 - Hai mai sentito parlare del RollerWorld? - È una leggenda. 314 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 No, non lo è. 315 00:17:50,403 --> 00:17:54,825 Jamal ha trovato i soldi coi suoi amici e la nonna di un amico, Marisol. 316 00:17:54,908 --> 00:17:57,702 - La nostra Marisol? - Sì. Poi lei li ha nascosti di nuovo. 317 00:17:57,786 --> 00:18:00,580 Non li hanno trovati, ma ha lasciato una mappa. 318 00:18:00,664 --> 00:18:04,000 Forse, se troviamo la mappa, troviamo anche i soldi. 319 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 O magari puntiamo meno in alto e rapiniamo una banca. 320 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Ehi, che sorpresa! 321 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Davvero? 322 00:18:20,934 --> 00:18:23,520 So che mi segui perché ti sto seguendo anch'io. 323 00:18:23,603 --> 00:18:26,439 - Non hai disattivato Trova i miei amici? - E tu? 324 00:18:26,940 --> 00:18:31,278 So cosa stai facendo. Sei ossessionato. Ti stai pentendo della tua decisione. 325 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Ora sono io che me ne sono andato e ti chiedi perché. 326 00:18:34,698 --> 00:18:39,619 Te lo dico io. Perché ti conosco, Cam. Per te cacciare è meglio che uccidere. 327 00:18:39,703 --> 00:18:40,871 Microfono per terra. 328 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Sbagliato. 329 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Non mi conosci. Sono felice che tu sia felice. Te lo meriti. 330 00:18:46,668 --> 00:18:50,714 Non ho problemi con te, ma con me. Non voglio essere uno che non piace. 331 00:18:50,797 --> 00:18:53,633 Il fatto che non ti piaccia mi tocca. Detesto non piacerti. 332 00:18:53,717 --> 00:18:57,554 Detesto averti ferito e praticamente odio anche me stesso. 333 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 Sarebbe un problema mio? 334 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 Mi butti addosso i tuoi traumi, ma non ho spazio. 335 00:19:02,184 --> 00:19:05,103 - Cosa vuoi da me? - Voglio solo che siamo amici. 336 00:19:06,354 --> 00:19:08,023 Allora, comportati da amico. 337 00:19:12,444 --> 00:19:15,655 Quella che era nata come Presidential Physical Fitness Test 338 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 è diventata una gara annuale del Freeridge High! 339 00:19:19,576 --> 00:19:22,662 Ogni anno, i nostri allievi più promettenti 340 00:19:22,746 --> 00:19:26,124 cercano di resistere alla sbarra il più a lungo possibile. 341 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 Una metafora per superare le avversità della vita. 342 00:19:29,377 --> 00:19:32,589 Il record attuale di otto minuti e 20 secondi 343 00:19:32,672 --> 00:19:36,134 non viene battuto da quasi 30 anni! 344 00:19:36,718 --> 00:19:42,140 Ma oggi abbiamo sei validi candidati che cercano di superare il miglior tempo. 345 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Aspettate! 346 00:19:50,106 --> 00:19:51,524 Maledizione, c'è Gloria? 347 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Io passo. 348 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Diamoci da fare, Coach. 349 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Forza, Gloria! 350 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Non inarcare la schiena. 351 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Resisti. 352 00:20:19,970 --> 00:20:22,305 Resisti! 353 00:20:22,389 --> 00:20:25,058 Resisti! 354 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Resisti! 355 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Ce la fa! 356 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Resisti! 357 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Ce l'ha fatta! Ha battuto il record! 358 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 E resiste ancora! 359 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Ti aspettiamo in macchina. 360 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - La accompagno io. - No… 361 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Accompagna me. Voi divertitevi. 362 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Grazie. 363 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Che ne sapevi, che sarei venuta? 364 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Tonio. Non me lo volevo perdere. 365 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, mi dispiace. 366 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 Sono stata orgogliosa e ti ho mentito. 367 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 In realtà, penso che saremmo stati… 368 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Aspetta. E l'altra ragazza? 369 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 - Chi? - Inés ha detto… 370 00:21:30,206 --> 00:21:31,833 Che c'era un'altra ragazza? 371 00:21:33,251 --> 00:21:34,544 Ha mentito. 372 00:21:35,045 --> 00:21:36,463 A tutti e due. 373 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Non c'è nessun'altra, Gloria. 374 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Solo tu. 375 00:21:57,192 --> 00:22:01,279 Ehi! Ho saputo. Hai battuto il record e ti hanno riammessa a scuola! 376 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 Papà ha detto che hai fatto pace con Rusty. Sono contenta. 377 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Piantala! 378 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Perché? Sono felice per te. 379 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Sicura? 380 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Perché Rusty me l'ha detto. 381 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Perché? Perché ci hai mentito? 382 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Io… 383 00:22:17,253 --> 00:22:18,880 - Non so perché. - Lo so io. 384 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Perché sei una bambina gelosa ed egoista! 385 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Non sono una bambina! 386 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Ok. Uno spunto di riflessione, e non ti indorerò la pillola. 387 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Le tue azioni hanno delle conseguenze 388 00:22:31,309 --> 00:22:34,938 e hai appena fatto saltare l'unico ponte che ti era rimasto! 389 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Io e Demi abbiamo scoperto che la scatola non è maledetta e nemmeno noi! 390 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Questo lo sapevo già, ma ti dico una cosa che tu non sai. 391 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 La strega mi ha detto una cosa che mi ha preoccupata per settimane. 392 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Per tutto il tempo, ho pensato di essere la tua rovina, 393 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 quando è chiaro che sei tu la mia! 394 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 LA MALEDIZIONE NON ESISTE. È UNA PERSONA E SONO IO 395 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 IO SONO LA MALEDIZIONE DELLA MIA FAMIGLIA 396 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Prestamelo. 397 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Puliscilo quando hai fatto. 398 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 LAVORO IN CAMBIO DI VITTO E ALLOGGIO 399 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ATTRAENTE RAGAZZO ADOLESCENTE 400 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 CERCASI PER DISTRARRE NIPOTI DAL CANCRO 401 00:24:24,672 --> 00:24:27,967 Non hai assunto Rusty solo per farti da assistente, vero? 402 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Lo paghi perché si metta con Gloria. 403 00:24:34,140 --> 00:24:35,266 Non dirlo a Gloria. 404 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Sottotitoli: Monica Paolillo