1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ‎그래, 좋아 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 ‎"차량 호출 ‎드라이버 연락 중" 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 ‎빨리 오네 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 ‎나랑 지금 장난해? 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 ‎어쨌든 가자 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 ‎미치겠다 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 ‎저 벤틀리를 쫓아가 줘요 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 ‎- 여보세요? ‎- 실종 여성 관련 정보가 있어요 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 ‎찾고 있는 그 여자가 ‎우리 집 방 한 칸을 빌렸어요 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 ‎토니오? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 ‎누구죠? ‎토니오란 사람은 어떻게 알아요? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 ‎삼촌 조카니까! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 ‎- 이네스냐? ‎- 글로리아! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 ‎왜 내 번호를 저장 안 했어? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 ‎마리루나가 우리 집 방을 ‎빌렸다고 했어? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 ‎학교 수업 있는 동안만 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 ‎내가 질문에 더 답하기 전에 ‎보수부터 합의하자 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,178 ‎좋아요, 이제 벤틀리 쫓아가세요 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 ‎"프리리지" 20 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 ‎네가 원하는 게 뭐지? 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 ‎내가 뭘 원하냐고요? ‎당신은 뭘 원하는데요? 22 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 ‎왜 내 파티에 제멋대로 나타나고 ‎집 주변을 기웃거려요? 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 ‎- 기웃거린 걸 알아? ‎- 그럼요 24 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 ‎우리 둘 중 하나라도 ‎질문을 더 꺼내기 전에 25 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 ‎내 얼굴에 겨눈 ‎그 조잡한 짝퉁 칼은 거두고 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 ‎물이나 한잔 권하지 그래요? 27 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 ‎목이 존나 말라서요! 28 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 ‎알았어 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 ‎들어와 30 00:02:36,824 --> 00:02:38,492 ‎돌고래 조련을 반대한다는 ‎얘기는 아니야 31 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 ‎배우길 좋아하는 애들이거든 32 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 ‎하지만 내가 돌고래를 가르친다면 ‎동반자처럼 지낼 거야 33 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 ‎바다로 통하는 문을 열어서 ‎언제든 드나들 수 있게 해야지 34 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 ‎내 얘기 듣고 있어? 35 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 ‎불과 며칠 전까지 날 맹공격하더니 ‎고새 남친을 새로 만들었다고? 36 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 ‎게다가 치토스? ‎치즈 파우더에 알레르기 있으면서! 37 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 ‎- 난 안드레가 누굴 만나서 좋아 ‎- 그렇다고 이렇게 빨리? 38 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 ‎말이 안 돼, 분명 깨지기 전에 ‎뭔가 있었을 거야, 쟤 위선자야 39 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 ‎안드레는 바람피운 게 아니라 ‎숙명적 우연이었는지도 몰라 40 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 ‎뭔가 나쁜 일 ‎즉, '우리의 외도'가 41 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 ‎착한 사람 ‎즉 '안드레'에게 닥쳤고 42 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 ‎우주가 착한 사람에게 좋은 선물 ‎즉 '벤지'라는 보상을 내린 거지 43 00:03:14,362 --> 00:03:16,530 ‎그건 아직 확인 불가야 ‎벤지는 더러워 보여 44 00:03:16,614 --> 00:03:17,448 ‎좋게 더러운 거 말고 45 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 ‎그 숙명적 우연이란 말 ‎지금 지어냈지? 46 00:03:20,660 --> 00:03:24,580 ‎아니야, 검색해 보라고 ‎하고 싶지만 안 나올 거야 47 00:03:24,664 --> 00:03:26,499 ‎별점 보는 마녀들은 ‎글을 잘 안 쓰거든 48 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 ‎벤지, 내가 해줄게 49 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 ‎내가 본 구역질 중에 제일 귀엽다 50 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 ‎벤지 미워하지 마 ‎쟤한테 감사하는 마음을 가져 51 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 ‎우리 앞으론 응징의 먹구름 밑에서 ‎부비부비하지 않아도 되니까 52 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 ‎- 화장실 가야겠어 ‎- 가지 마! 53 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 ‎가야 돼, 위선의 증거를 잡아야 해 54 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 ‎- 그걸로 뭐 하게? ‎- 오명을 씻어야지 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 ‎안드레는 내가 끔찍한 인간이랬어 56 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 ‎끔찍한 건 안드레란 증거를 ‎찾은 다음에 죄책감 없이 만나자 57 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 ‎나 뭔 짓 했어, 나쁜 짓 58 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 ‎글로리아의 불저를 쌔볐는데 ‎충격이야 59 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 ‎알지, 누가 화장실 가는 시간까지 ‎계획을 짜 놓니? 60 00:04:12,503 --> 00:04:14,130 ‎그러다 요로 감염 와 61 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 ‎쉬가 마려우면 ‎그때그때 누라고 말했는데… 62 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 ‎이거 묘비야? 63 00:04:17,550 --> 00:04:18,384 ‎"시나몬 - 이네스 ‎마리루나 - 생존" 64 00:04:18,467 --> 00:04:19,468 ‎'생존'은 또 뭐야? 65 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 ‎내가 알아 66 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 ‎글로리아가 예언을 듣고 ‎무슨 내용인지 숨겼거든 67 00:04:24,432 --> 00:04:26,642 ‎근데 그 내용 때문에 ‎굉장히 충격을 받았고… 68 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 ‎적지 않았구나 69 00:04:30,354 --> 00:04:32,106 ‎예언을 적어놨다고 말했었는데 70 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 ‎솔직히 이런 버전으로는 ‎해석이 안 되잖아 71 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 ‎- 운명으로 못 박진 않은 거지 ‎- 뭔 말? 72 00:04:38,029 --> 00:04:39,363 ‎예언이 실현돼 운명이 되게 하려면 73 00:04:39,447 --> 00:04:41,782 ‎어디에 적거나, 사진을… 안 돼! 74 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 ‎왜 그랬어? 75 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 ‎너 때문에 ‎다 현실이 돼 버렸어, 이네스 76 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 ‎이제 예언 내용을 알아내고 ‎운명을 되돌릴 방법을 찾아야 해 77 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 ‎가자, 글로리아한테 연락할게 ‎시나몬의 예언을 알려줄 거야 78 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 ‎- 글로리아가 왜 안 받지? ‎- 너 짜증 나라고, 나한테도 그래 79 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 ‎집에 가서 대놓고 물어보자 80 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 ‎그래야겠지만 ‎시나몬을 만나는 게 최선이야 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 ‎시나몬한테 어떻게 연락하지? 82 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 ‎틱톡밖에 모르는데 ‎DM엔 답을 안 해 83 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 ‎- 나 시나몬 알아 ‎- 끼어들지 마, 다비나! 84 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 ‎시나몬! 85 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 ‎왜 그래? 86 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 ‎숙명적 우연이야 87 00:05:28,245 --> 00:05:30,748 ‎스타일이 흥미롭네요 ‎'위대한 유산' 느낌이 강해요 88 00:05:30,831 --> 00:05:32,500 ‎"50세 헨리의 치명적 생일 파티 ‎이러기엔 너무 늙었어" 89 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 ‎미스 해비셤? 90 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 ‎누군지 몰라 91 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 ‎냄새를 덮기 위한 포푸리야 92 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 ‎이걸로 덮어질 냄새가 아닐 텐데요 93 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 ‎- 50살 맞는 게 누구죠? ‎- 내 남편, 죽었어 94 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 ‎남편을 죽였어요? 95 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 ‎아니, 내 남편은 내 차에 탔다가 ‎브레이크 고장으로 죽었어 96 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 ‎- 파티 당일에 ‎- 그래서 그 시절에 갇혔군요 97 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 ‎이 방 하나만 그래 ‎사람 함부로 보지 마 98 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 ‎함부로 안 볼게요 ‎근데 궁금한 게 더 있어요 99 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 ‎- 왜 내 방을 빌렸죠? ‎- 상자 때문에 100 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 ‎너랑 네 친구들을 ‎추적하려고 했지만 101 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 ‎다들 빨빨거리고 돌아다녀서 ‎피곤한 나머지… 102 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 ‎그 상자가 뭔데요? 왜 필요해요? 103 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 ‎왜 저주를 걸었고 ‎이젠 우리한테까지 걸죠? 104 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 ‎넌 무슨 색이 제일 어울리니? 105 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 ‎뭐 이렇게 뜬금없지? 106 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 ‎아니, 눈썹은 내 부업이야 ‎아니 제2의 본업이랄까 107 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 ‎내 천직에 등수 매기는 건 싫어도 ‎내가 한 예언에는 매겨 108 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 ‎너희한테 내렸던 예언들은 ‎아주 마음에 들었던 기억이야 109 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 ‎그거 말인데 더 콕 집어 말해줄래? ‎조만간 실현될 것 같거든? 110 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 ‎정말? 111 00:06:33,269 --> 00:06:34,895 ‎세상에, 내가 해냈네 112 00:06:34,979 --> 00:06:37,481 ‎진짜 내 말이 맞았어? ‎내가 예언을 했다고? 113 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 ‎쩐다! 114 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 ‎실은 내가 아직 중급밖에 안 돼서 ‎이런 얘길 들으니까 굉장히 뿌듯해 115 00:06:45,322 --> 00:06:48,033 ‎- 어떤 걸 더 자세히 알려줄까? ‎- 언니한테 했던 말 116 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 ‎- 단둘이 있을 때 ‎- 단둘이? 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 ‎내가 화장실에서 나올 때? 118 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 ‎그래, 그건 진짜 자랑스러워 ‎세게 들어왔거든 119 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 ‎뭐가? 120 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 ‎누가 죽는다는 거 121 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 ‎누가 죽는데? 122 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 ‎몰라, 나한테 누군지는 안 보여 123 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 ‎내겐 약자로 보낸 문자처럼 ‎단편적으로 들어와 124 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 ‎도움이 더 필요하면 전문가를 만나 125 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 ‎다비나, 우린 수풀 조지자! 126 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 ‎내 방에서 부탁할게 ‎밥 먹는 데서 왁싱하기 싫어 127 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 ‎그래 128 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 ‎다른 마녀를 구해야겠다 129 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 ‎인터넷에서 활동 안 하고 ‎진짜 가마솥 가진 사람으로 130 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 ‎그래, 맞아 ‎마녀가 다 똑같은 건 아니야 131 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 ‎- 똑똑한 마녀도 있고… ‎- 미치광이도 있지 132 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 ‎얘 봐, 마녀 기초 지식은 있네 133 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 ‎그렇지 134 00:07:37,583 --> 00:07:39,835 ‎- 안녕 ‎- 학교 끝나고 만나기로 한 거 135 00:07:39,919 --> 00:07:41,170 ‎안 될 것 같아 136 00:07:41,253 --> 00:07:43,255 ‎- 나도 ‎- 잘됐다, 알았어, 끊어 137 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 ‎- 캠, 괜찮아? ‎- 그럼! 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 ‎낮에 사람에 좀 치여서 그래 139 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 ‎"친구 찾기" 140 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 ‎내 말이 그 말이야 141 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ‎"새로운 드레 - 진행 안드레" 142 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 ‎난 그래 143 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 ‎그래, 좋지 144 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 ‎돌아가신 분이랑 쌍둥이였어요? 145 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 ‎일란성이고 늘 붙어 지냈지 146 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 ‎같은 사람인 척 행동하다가 ‎깜짝 놀랄 일이 생기기도 했어 147 00:08:19,250 --> 00:08:21,835 ‎마리솔의 친구 이사벨이 ‎그냥 친구가 아니란 걸 알았거든 148 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 ‎내가 젊었을 때는 ‎지금보다도 더 매력적이었어 149 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 ‎동전을 튕겨낼 수 있을 만큼 ‎가슴과 엉덩이가 빵빵했지 150 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 ‎- 상자는요? ‎- 일정 빡셌지 151 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 ‎천 척의 배를 출항시킬 만큼 152 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 ‎저주로 인해서요? 153 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 ‎그 상자 말고, 내 아랫도리 얘기야 154 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 ‎- 맞다, 매력 넘치셨으니까 ‎- 엄청 155 00:08:37,977 --> 00:08:41,730 ‎돈 많은 남자들이 줄곧 구혼했지만 ‎누구에게도 마음이 동하지 않다가 156 00:08:41,814 --> 00:08:44,650 ‎미국 남자를 만났지 ‎이름은 헨리 포… 157 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 ‎헨리 포드요? 158 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 ‎먼이 붙어, 포드먼 159 00:08:49,113 --> 00:08:50,531 ‎넌 나를 몇 살로 보는 거야? 160 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 ‎100살요? 161 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 ‎완벽한 남자였는데 ‎아주 사소한 기벽이 있었지 162 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 ‎노동자 계급인 내 가족, 뿌리와 ‎절연하라고 우겼어 163 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 ‎뭐라고요? 처돌았네요! 164 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 ‎그렇지, 하지만 그 사람에겐 ‎요트와 거대한 물건이 있었어 165 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 ‎결국엔 그 뜻을 따르기 싫어서 ‎죽이기에 이르렀군요? 166 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 ‎아니지! 167 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 ‎50번째 생일에 남편이 몰던 차에 ‎불이 났어, 정말 공교로웠지 168 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 ‎하필 그때 내가 화재학을 ‎배우고 있었거든 169 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 ‎눈에 좀 거슬리긴 해 170 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 ‎심각한 보건법 위반이죠 171 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 ‎드디어 치울 때가 왔나 보다 172 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 ‎그러죠, 얘기 끊지 말고요 173 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 ‎어쨌든 내가 원한 건 ‎오로지 내 가족뿐이었어 174 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 ‎마리솔이 그립더라 175 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 ‎프리리지에 있다는 걸 알고 ‎헨리 생일 파티에 초대했지 176 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 ‎하지만 그 예쁜 계집애는 ‎나타나지 않았어 177 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 ‎그래서 상자는요? 178 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 ‎맞다, 그 상자 179 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 ‎맛있게 드세요 180 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 ‎난 헨리와 떠날 때 ‎상자를 마리솔에게 줬어 181 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 ‎계속 갖고 있었다는 건 182 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 ‎나를 완전히 잊진 않았고, 또… 183 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 ‎여기까지만 알아, 끝, 피날레 184 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 ‎그 상자에 저주가 걸린 건 185 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 ‎쌍둥이한테 줘버리고 ‎다신 만나지 않았기 때문이었네요! 186 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 ‎정말 훌륭한 의견이구나 ‎하지만 아니야 187 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 ‎저주는 우리 둘만의 농담이었어 188 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 ‎남들한테는 어디에 저주가 ‎걸렸다 해놓고 웃음을 터뜨렸지! 189 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 ‎난 장난치고 게임하는 게 ‎진짜 좋아! 190 00:10:17,785 --> 00:10:18,994 ‎사람마다 웃음 코드는 다르니까 191 00:10:19,495 --> 00:10:21,121 ‎그러니까 상자에는 ‎저주가 안 걸렸다고요? 192 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 ‎당연하지 193 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 ‎제길, 폰이 죽었네 194 00:10:26,126 --> 00:10:27,378 ‎"오후 12시" 195 00:10:27,461 --> 00:10:28,420 ‎지금 집에 데려다줄까? 196 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 ‎아니에요, 저 찾을 사람 없어요 197 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 ‎글로리아가 아직도 전화를 안 받아 198 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 ‎맙소사, 죽을 사람이 ‎진짜 나라면 어쩌지? 199 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 ‎누가 봐도 딱 피해자 상이잖아 200 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 ‎그러게 말이야 201 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 ‎네 잘못이야! 왜 나를 껴안았어? 202 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 ‎우주가 그렇게 하라고 했어 203 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 ‎그럼 그놈의 우주한테 ‎이게 맞는지 물어봐 204 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 ‎나 맞아? 끝장나는 게 나야? 205 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 ‎미안해, 난 정말 몰라 206 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 ‎더 강력한 전문가의 도움을 받아 207 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 ‎부업 안 하는 전업 마녀한테 208 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 ‎정통파 신비술사를 어디서 찾아? 209 00:10:59,118 --> 00:11:01,912 ‎금방 올게, 조커가 아직 ‎준비 안 됐다고 들어오래 210 00:11:04,456 --> 00:11:06,166 ‎"정통파 신비술사" 211 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 ‎숙명적 우연! 212 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 ‎조금 더 기다려야겠어 213 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 ‎조커는 우주 정화를 받는 중이야 ‎감정의 벽을 없애서 214 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 ‎내게 집착하게 만드는 시술이라 215 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 ‎다시 들어가서 손잡아 줘야 해 216 00:11:25,310 --> 00:11:26,145 ‎이거 봐 217 00:11:26,228 --> 00:11:27,062 ‎"근심을 날리는 미스트" 218 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 ‎근심을 날린대 219 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 ‎이봐, 안 태어난 아기의 ‎전생이 궁금해서 온 게 너야? 220 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 ‎임신했니? 221 00:11:42,703 --> 00:11:44,705 ‎뭐? 아니야 222 00:11:44,788 --> 00:11:45,873 ‎친구 찾으러 왔어요 223 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 ‎아니, 넌 근심이 있어 224 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 ‎죄송해요, 안 뿌리곤 못 배겨서 225 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 ‎아주 좋네요, 뭐가 들어 있어요? 226 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 ‎염소 227 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 ‎- 어느 부분요? ‎- 통째로 228 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 ‎날 만나러 왔구나! 229 00:12:06,894 --> 00:12:08,645 ‎뒷방으로 와, 당장! 230 00:12:09,438 --> 00:12:11,273 ‎- 빨리! ‎- 네, 선생님 231 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 ‎저 죽어요? 232 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 ‎얘 언니가 예언을 받았는데 ‎누군가 죽는다고 했어요 233 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 ‎죽음이 다가오는 게 느껴지지만 ‎너희 둘은 아니야 234 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 ‎- 확실해요? ‎- 난 사후를 담당하는 마녀야 235 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 ‎산 자가 죽은 자와 ‎삶에서 죽음으로 이동하는 자 236 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 ‎그 중도의 모든 이와 ‎불화하지 않게 도와 237 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 ‎영매 같은 건가요? 238 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 ‎아니, 영매랑은 다르지 239 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 ‎이 일이 훨씬 전문적이고 ‎깊이가 있어 240 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 ‎영매 친구들을 비하하는 건 아닌데 ‎이건 기술이 요구되는 분야야 241 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 ‎이게 뭐죠? 242 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 ‎자리에 앉을 때는 없었어요! 243 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 ‎침착해, 염소 냄새를 맡아서 그래 244 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 ‎이게 뭔데요? 245 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 ‎죽은 자들 246 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 ‎내가 도예학을 전공하던 중에 247 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 ‎보스 현대 신비 사상을 ‎부전공으로 듣기 시작했는데 248 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 ‎두 분야를 통합해야겠다는 ‎생각이 들었어 249 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 ‎이 작은 매개체에 ‎영혼을 담기로 한 거야 250 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 ‎얘들이 영혼의 이동과 ‎남겨진 유족을 도와 251 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 ‎저기 있는 그릇 보여? 252 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 ‎내 삼촌 에밀리오야 253 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 ‎내가 물레에 숙달하기 전에 ‎돌아가셨지 254 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 ‎그때는 저기에 음식을 먹어서 ‎추모하면 좋겠다고 생각했어 255 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 ‎저게 신비술사님이에요? 256 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 ‎죽은 사람이었어요? 257 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 ‎가슴속만 죽었지 258 00:13:27,891 --> 00:13:30,143 ‎이별은 죽음과 같은 느낌이거든 259 00:13:30,727 --> 00:13:33,564 ‎내 전 남친 치보와 ‎헤어지고 만들었어 260 00:13:33,647 --> 00:13:37,025 ‎- 요즘 일이에요? ‎- 아니야, 오래된 일이지 261 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 ‎저건 2세대가 깨지면 ‎쓰려고 만든 3세대야 262 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 ‎그것도 치보가 깰 거거든 ‎1세대도 깼으니까 263 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 ‎손버릇이 좀 안 좋았어 264 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 ‎아이고, 그게 그립네 265 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 ‎왜 헤어졌어요? 266 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 ‎누군가를 사랑하는 게 ‎서로에게 안 좋을 경우도 있으니까 267 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 ‎얘기가 샛길로 갔구나 ‎저주 얘기를 하자 268 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 ‎- 저희 저주받은 거예요? ‎- 그래 269 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 ‎- 상자 때문에요? ‎- 아니, 그리고 맞아 270 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 ‎어느 쪽이에요? 271 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 ‎저주가 걸리는 방법은 두 가지야 272 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 ‎남이 걸기도 하고 ‎너희가 스스로 걸기도 해 273 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 ‎그 상자는 저주받지 않았지만 ‎너희가 그렇게 믿어서 진실이 됐어 274 00:14:18,567 --> 00:14:20,360 ‎하지만 지금은 안 믿으니까 ‎저주가 아니야 275 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 ‎이해됐어? 276 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 ‎우리가 저주에 안 걸렸다고요? 277 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 ‎응 278 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 ‎저주 아니래! 279 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 ‎얘들아, 다 했니? ‎내 얘기 안 끝났어 280 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 ‎그런데 너희가 저주를 푸는 과정에 ‎다른 저주를 자초한 듯해 281 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 ‎'듯해'라고요? 282 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 ‎시간만이 알 수 있지 283 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 ‎그럼 안 믿으면 되죠, 쫑, 끝났어! 284 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 ‎삼촌이 널 좋아하시네, 하나 집어 285 00:14:56,188 --> 00:14:57,147 ‎안 먹을래요 286 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 ‎안 받으면 기분 상하신다 287 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 ‎- 정말 꼭 가야겠어? ‎- 네 288 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 ‎게임이라도 하자, 체스 있어 289 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 ‎백개먼은? 체커는 어때? 290 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 ‎- 커넥트4 ‎- 죄송해요 291 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 ‎'죄송해요' 게임도 있어! 292 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 ‎그게 말이지 293 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 ‎누가 곁에 있으니 참 좋더라 294 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 ‎너무 긴 시간 너무 외롭게 지냈어 295 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 ‎쌍둥이가 보고 싶어 296 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 ‎죽기 전에 만났다면 좋았겠지 ‎가족도 알고 지냈다면 말이야 297 00:15:39,898 --> 00:15:42,150 ‎- 가족들은 살아 있는 거 알죠? ‎- 알지 298 00:15:42,234 --> 00:15:43,318 ‎하지만 불편할 거야 299 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 ‎긴 세월 동안 왜 안 찾았는지 ‎해명해야 할 테고 300 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 ‎헨리 얘기까지 다 해야 되니까 301 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 ‎- 너무 일이 커 ‎- 꼭 그렇지도 않아요 302 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 ‎네 말이 맞아 ‎이 자존심이 내겐 저주야 303 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 ‎저도요 304 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 ‎모든 걸 다 가진 것처럼 보였지만 ‎실제론 아무것도 없었어 305 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 ‎마리솔은 아무것도 없어 보여도 ‎모든 걸 다 가졌었지 306 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 ‎너무 늦었어 307 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 ‎늦지 않았어요 308 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 ‎원하기만 하면 ‎인생은 바꿀 수 있어요 309 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 ‎어둠의 기운이 있다고 믿었지만 ‎제 상상에 불과했어요 310 00:16:19,062 --> 00:16:23,567 ‎현실이 더 끔찍하다 보니 ‎가짜 저주에 자진해서 사로잡혔죠 311 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 ‎아빠가 진짜 편찮으신 걸 ‎외면하려고요 312 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 ‎입 밖에 내니까 고통스럽네요 313 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 ‎너무 안타까워, 글로 314 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 ‎왜 착한 사람들한테 ‎나쁜 일이 생길까요? 315 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 ‎나도 늘 같은 질문을 한단다 316 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 ‎포커 어때요? ‎상자 가져갈 때 같이 해요 317 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 ‎곧 봬요, 아셨죠? 318 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 ‎- 가자, 차에 타! ‎- 지금 멕시코에 가라고? 319 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 ‎아니, 학교 가자, 빨리! ‎퇴학 아니야, 루시아가 널 구했어 320 00:17:14,826 --> 00:17:17,245 ‎토니오가 아빠인 척해도 ‎신분증을 확인한 적이 없었어 321 00:17:17,329 --> 00:17:20,332 ‎학교 측 과실이 갖가지라 ‎내가 소송하겠다고 위협했지 322 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 ‎하지만 4시 넘어서 학교 끝났어 323 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 ‎팔굽혀매달리기 시합은 곧 시작해 ‎타라, 드레스 예쁜걸? 324 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 ‎고마워 325 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 ‎정화만 받으면 매번 미치겠어 ‎지금도 빙빙 돌아 326 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 ‎소파에 누워, 눈 감고 327 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 ‎내가 안 죽는다니까 진짜 좋다 328 00:17:36,473 --> 00:17:37,724 ‎그래, 아마… 329 00:17:38,391 --> 00:17:39,726 ‎미안, 아무도 안 죽을 거야 330 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 ‎아니면 우리 아빠인가 331 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 ‎순식간에 큰돈을 벌어서 ‎임상 치료를 받으면 몰라도 332 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 ‎- 롤러월드라고 들은 적 있어? ‎- 롤러월드는 도시 전설이야 333 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 ‎아니야 334 00:17:50,403 --> 00:17:53,323 ‎우리 동네에 살던 자말이라는 애가 ‎친구들과 그 돈을 찾았는데 335 00:17:53,406 --> 00:17:54,825 ‎친구 할머니가 마리솔이야 336 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 ‎- 우리 그 마리솔? ‎- 응 337 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 ‎애들이 찾은 돈을 ‎마리솔이 다시 묻어서 338 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 ‎아직 못 찾아냈지만 ‎마리솔이 지도를 남겼어 339 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 ‎우리가 마리솔의 지도를 찾으면 ‎돈을 찾을 수 있을 거야 340 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 ‎큰 거 노리지 말고 ‎그냥 은행이나 터는 건 어때? 341 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 ‎어머, 깜짝 놀랐네? 342 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 ‎그러셔? 343 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 ‎나 따라다니는 거 알아 ‎내가 널 따라다니는 중이거든 344 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 ‎- 왜 친구 찾기 안 껐어? ‎- 넌 왜 안 껐어? 345 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 ‎너 왜 이러는지 알아 346 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 ‎나랑 새 남친한테 집착하고 ‎네 결정을 후회하는 거야 347 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 ‎막상 내가 널 떠나니까 ‎그 이유가 궁금해서지 348 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 ‎내가 알려줄게 ‎난 너를 알거든, 캐머런 349 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 ‎넌 잡은 고기보다 ‎사냥 자체를 좋아해, 마이크 드롭 350 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 ‎틀렸어 351 00:18:42,414 --> 00:18:44,791 ‎넌 날 몰라 ‎사실 난 네가 행복해서 행복해 352 00:18:44,875 --> 00:18:45,834 ‎넌 그럴 자격이 있어 353 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 ‎내가 힘든 건 ‎네가 아니라 나 때문이야 354 00:18:49,421 --> 00:18:50,714 ‎남들이 날 안 좋아하는 게 싫은데 355 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 ‎네가 그러는 건 이유가 있겠지 356 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 ‎네가 날 안 좋아해서 싫어 357 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 ‎너한테 상처 준 게 싫고 ‎이제는 나 자신이 싫어졌어 358 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 ‎그게 나랑 무슨 상관이 있어? 359 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 ‎감정 쓰레기를 떠넘기는 것 같은데 ‎난 받을 공간이 없어 360 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 ‎- 나한테 뭘 원해? ‎- 그냥 친구가 되고 싶어 361 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 ‎그럼 친구처럼 굴어 봐 362 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 ‎대통령배 체력 테스트에서 ‎시작된 이 행사는 363 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 ‎이제는 프리리지 고등학교의 ‎연례 대회로 자리 잡았어요 364 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 ‎매년 본교의 총명한 학생들이 365 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 ‎최대한 오래 버티기에 도전하죠 366 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 ‎인생에서 만나는 힘든 고비를 ‎돌파하는 것에 비견할 수 있어요 367 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 ‎현재 최고 기록은 8분 20초로 368 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 ‎거의 30년째 ‎깨지지 않고 있습니다! 369 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 ‎그러나 오늘, 6명의 강력 후보가 ‎최고 기록을 무너뜨리러 나왔죠 370 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 ‎잠깐만! 371 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 ‎제길, 글로리아가 왔잖아? 372 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 ‎기권할래요 373 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 ‎해 보죠, 감독님 374 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 ‎힘내, 글로리아! 375 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 ‎등 굽히지 마 376 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 ‎버텨 377 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 ‎버텨! 378 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 ‎버텨! 379 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 ‎해내고 있어요! 380 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 ‎버텨! 381 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 ‎성공이에요! 기록을 깼어요! 382 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 ‎그리고 지금도 버티고 있어요! 383 00:20:50,667 --> 00:20:51,876 ‎정말 잘했어 384 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 ‎차에서 기다릴게 385 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 ‎- 제가 데려다줘도 돼요 ‎- 아니, 내가… 386 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 ‎나 데려다줘, 둘이 재밌게 놀아 387 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 ‎고마워요 388 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 ‎내가 오는 건 어떻게 알았어? 389 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 ‎토니오한테 듣고 ‎놓치고 싶지 않았어 390 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 ‎러스티, 내가 미안해 391 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 ‎내 자존심을 챙기느라 ‎네게 진실을 말하지 않았어 392 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 ‎사실은 우리 둘이 잘… 393 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 ‎잠깐, 다른 여자애 있다며? 394 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 ‎- 누구? ‎- 이네스가 그랬어 395 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 ‎다른 애가 있다고? 396 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 ‎속였네, 우리 둘 다 397 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 ‎다른 애 없어, 글로리아 398 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 ‎너밖에는 399 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 ‎얘기 들었어! 400 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 ‎기록을 깨고 학교에도 ‎돌아왔다니 믿기지 않아! 401 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 ‎그리고 아빠한테 들으니까 ‎러스티랑 화해했다며? 정말 기뻐 402 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 ‎닥쳐! 403 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 ‎왜? 언니가 잘돼서 엄청 기쁜데 404 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 ‎그래? 405 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 ‎러스티한테 들었어 406 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 ‎왜? 왜 우리한테 거짓말했어? 407 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 ‎난… 408 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 ‎- 이유는 몰라 ‎- 응, 난 알아 409 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 ‎왜냐면 넌 질투심 많고 ‎이기적인 어린애라 그래! 410 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 ‎나 어린애 아니야! 411 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 ‎그래? 돌리지 않고 말할 테니까 ‎잘 듣고 생각해 봐 412 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 ‎이네스, 네가 한 행동은 ‎결과를 낳는 법이야! 413 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 ‎넌 마지막 남은 다리를 불태웠어 414 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 ‎저주가 없다는 걸 ‎데미랑 내가 알아냈어 415 00:22:37,524 --> 00:22:39,901 ‎상자도, 우리도 저주 안 받았대! 416 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 ‎난 이미 알고 있었어 ‎네가 모르는 걸 알려줄까? 417 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 ‎틱톡 마녀가 한 말 때문에 ‎난 몇 주째 걱정이 끊이지 않았어 418 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 ‎지금까지 나 때문에 ‎네가 몰락할 거라고 생각했는데 419 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 ‎나를 무너뜨린 건 너였어! 420 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 ‎"저주는 문제가 아니다 ‎문제는 사람이고, 나다" 421 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 ‎"난 우리 집의 저주다 ‎- 이네스" 422 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 ‎빌려줘 423 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 ‎다 끝나면 닦아 와 424 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 ‎"숙식 제공 일자리" 425 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ‎"매력적인 십 대 소년" 426 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 ‎"아빠의 암을 잊을 수 있게 ‎조카들과 썸 탈 친구 구함" 427 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 ‎삼촌 일 도우라고 ‎러스티 채용한 거 아니지? 428 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 ‎글로리아 남친 하라고 ‎돈 주는 거잖아 429 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 ‎글로리아한테는 말하지 마 430 00:25:34,450 --> 00:25:35,368 ‎자막: 서지민