1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Ya, okey. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 CARI KERETA HUBUNGI PEMANDU 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Cepatnya. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Biar betul. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Baiklah. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Celaka! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Ikut Bentley itu. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 - Helo? - Saya ada maklumat wanita hilang itu. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 Wanita itu menyewa bilik di rumah saya. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Siapa ini? Kenapa kenal orang bernama Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Ini anak saudara pak cik! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - Ines? - Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,456 Tak simpan nombor telefon saya? 15 00:01:20,540 --> 00:01:23,668 Pak cik kata Mariluna sewa bilik di rumah kita? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Hanya semasa waktu sekolah. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Tapi sebelum pak cik jawab soalan, mari bincangkan ganjarannya. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Okey, ikut Bentley itu sekarang. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Kamu nak apa? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Saya nak apa? Awak nak apa? 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Kenapa datang ke parti saya dan sembunyi di rumah saya? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Kamu tahu saya sembunyi? - Ya. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 Sebelum sesiapa bertanya lagi, 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 alih pedang murah dan palsu itu dari muka saya 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 dan tawarkan saya segelas air? 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Saya sangat dahaga. 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Okey. 28 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Masuklah. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Saya bukan menentang melatihnya, dolfin suka belajar, 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 tapi jika saya melatih dolfin, ia akan menjadi kerjasama. 31 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Saya buka pagar laut. Dolfin boleh keluar masuk sesuka hati. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Awak dengar? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Bagaimana Andre dapat kekasih baharu walhal dia kecam saya beberapa hari lepas? 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 Dan Cheetos? Dia alah dengan keju serbuk! 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - Baguslah dia jumpa pengganti. - Begitu cepat? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Tak. Tentu mereka bersama sebelum kami berpisah. Dia hipokrit. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Atau dia tak menipu dan ia kebetulan karma. 38 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Ertinya apabila perkara buruk berlaku macam kecurangan kita 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 kepada orang baik macam Andre. 40 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 Jadi, alam semesta beri ganjaran macam Benji kepada orang baik. 41 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Kita lihatlah. Benji nampak kotor. Bukan kotor yang bagus. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Kebetulan karma ini. Awak baru reka? 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Tak, saya boleh suruh awak cari, 44 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 tapi awak takkan jumpa. Tak semua ahli sihir bintang suka menulis. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, biar saya bersihkan. 46 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Itu refleks geg paling comel yang pernah saya lihat. 47 00:03:37,551 --> 00:03:40,096 Jangan benci Benji. Bersyukurlah untuk dia. 48 00:03:40,179 --> 00:03:43,683 Kini kita tak perlu bercumbuan di sebalik kegelapan hukuman. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Saya nak ke tandas. - Jangan! 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Saya perlu. Saya perlukan bukti hipokrit! 51 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Untuk apa? - Untuk rasa saya wajar. 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Andre cakap saya teruk. 53 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Saya perlukan bukti dia juga teruk untuk kita bersama tanpa rasa bersalah. 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Saya buat sesuatu yang teruk. 55 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Saya curi BuJo Gloria dan ia mengganggu. 56 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 Saya tahu. Siapa jadualkan lawatan ke bilik air? 57 00:04:12,503 --> 00:04:14,130 UTI sajalah jawapannya. 58 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 Saya cakap, pergi saja jika perlu… 59 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Itu batu nisan? 60 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 Kenapa dia tulis "hidup"? 61 00:04:20,678 --> 00:04:24,348 Saya tahu apa ini. Dia dapat ramalan dan enggan beritahu saya, 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,642 tapi dia kata dia terganggu dan… 63 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Dia tak tulis. 64 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Dia kata dia tulis ramalan itu, 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 tapi ini interpretasi yang sejujurnya tak begitu bagus. 66 00:04:35,943 --> 00:04:37,903 - Jadi, dia tak tetapkan takdir. - Ertinya? 67 00:04:37,987 --> 00:04:41,782 Untuk tetapkan takdir, kita perlu tulis atau ambil gambar. Tidak! 68 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Aduh! 69 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 Kenapa campak? 70 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Sebab ia akan jadi nyata. Tak guna, Ines. 71 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Kini kita perlu siasat ramalan itu dan cara membatalkannya. 72 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 Mari. Saya telefon Gloria. Dia perlu beritahu ramalan itu. 73 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 - Kenapa dia tak jawab? - Untuk menjengkelkan awak. Saya pun kena. 74 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Mari ke rumah saya dan tanya terus. 75 00:05:02,386 --> 00:05:05,890 Baik, tapi Cinnamon cara terbaik. Bagaimana nak hubungi dia? 76 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Kita cuma ada TikTok dan dia tak balas mesej. 77 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 - Kakak kenal Cinnamon. - Jangan sibuk, Davina! 78 00:05:11,937 --> 00:05:13,189 Cinnamon! 79 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Apa cerita? 80 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Kebetulan karma. 81 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Gaya yang menarik. Macam Great Expectations. 82 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Cik Havisham? 83 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Tak kenal dia. 84 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 Ini potpuri untuk tutup bau. 85 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Saya tak pasti jika ada apa-apa yang ditutup. 86 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 - Siapa 50 tahun? - Suami saya, tapi dia dah mati. 87 00:05:48,265 --> 00:05:49,225 Awak bunuh dia? 88 00:05:49,308 --> 00:05:52,103 Tak, dia mati akibat kerosakan brek kereta saya. 89 00:05:52,186 --> 00:05:54,897 - Pada hari parti. - Lalu memerangkap awak dalam masa ini. 90 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Bilik ini saja. Jangan menilai saya. 91 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Baiklah, tapi saya ada soalan. 92 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 - Kenapa sewa bilik saya? - Untuk kotak itu. 93 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 Saya ekori kamu dan kawan-kawan kamu, 94 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 tapi kamu licik dan saya penat… 95 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Kenapa dengan kotak itu? Kenapa perlukannya? 96 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 Kenapa awak sumpah kotak dan kami? 97 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Apa warna terbaik awak? 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Ini sangat aneh. 99 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Tidak. Kening ialah kerja sampingan saya. Atau kerja utama kedua saya. 100 00:06:21,966 --> 00:06:24,135 Saya tak suka menilai seruan saya, 101 00:06:24,218 --> 00:06:28,264 tapi saya suka menilai ramalan dan saya ingat saya suka ramalan kamu. 102 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Tentang itu. Bolehkah jelaskannya? Ia dah jadi nyata. 103 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Yakah? 104 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Oh, Tuhan, saya berjaya. Tunggu, saya berjaya? Saya dapat ramal? 105 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Hebatnya! 106 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 Sebenarnya, kemahiran saya cuma tahap pertengahan, jadi ini menggalakkan. 107 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Nak jelaskan ramalan yang mana? - Ramalan untuk kakak saya. 108 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - Secara peribadi. - Peribadi? 109 00:06:52,705 --> 00:06:54,540 Semasa saya keluar dari tandas? 110 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Ya. Saya bangga dengan ramalan itu. Ia begitu kuat. 111 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Apa ramalannya? 112 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Ada orang akan mati. 113 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Siapa akan mati? 114 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Entah. Saya tak nampak orangnya. 115 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Saya cuma dapat cebisan maklumat seperti ringkasan teks. 116 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Jika perlukan bantuan, jumpalah pakar. 117 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Baiklah, Davina, mari cabut bulu! 118 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 Di bilik. Saya tak buang bulu di tempat makan. 119 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Betul. 120 00:07:21,275 --> 00:07:22,776 Kita perlukan bomoh lain. 121 00:07:22,860 --> 00:07:25,988 Lebih baik jika bukan di Internet dan ada kawah jampi. 122 00:07:26,071 --> 00:07:28,782 Ya, betul. Bukan semua bomoh sama. 123 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Ada yang hebat… - Ada yang gila. 124 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Hei, awak ada ilmu sihir asas. 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Ya. 126 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Hei. 127 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Kita patut jumpa selepas sekolah, tapi saya ada hal. 128 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Saya pun. - Bagus. Selamat tinggal. 129 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, awak okey? - Ya. 130 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Saya jumpa terlalu ramai orang hari ini. Ya. 131 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 CARI KAWAN 132 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Itulah maksud saya. 133 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 HARI DRE YANG BAHARU DIHOSKAN OLEH ANDRE 134 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ya. 135 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Ya, okey. 136 00:08:10,741 --> 00:08:14,995 - Awak dan wanita mati itu kembar? - Seiras dan tak boleh dipisahkan. 137 00:08:15,079 --> 00:08:19,166 Kami selalu berlakon jadi satu sama lain, jadi saya amat terkejut 138 00:08:19,250 --> 00:08:21,835 apabila tahu kawannya, Isabel, bukan sekadar kawan. 139 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Apabila saya muda, saya lebih cantik. 140 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Buah dada saya tegang dan punggung montok sehingga syiling melantun! 141 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - Kotak itu? - Ketat. Beribu kapal nak datang tengok. 142 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Sebab sumpahan itu? 143 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Bukan, saya maksudkan vagina saya. 144 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 - Baik, awak seksi. - Sangat. 145 00:08:37,977 --> 00:08:39,603 Orang kaya selalu pikat saya. 146 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Saya tak pernah tertawan sehinggalah saya jumpa lelaki Amerika, Henry Fo… 147 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 148 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 149 00:08:49,113 --> 00:08:50,531 Kamu rasa berapa umur saya? 150 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Seratus? 151 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Dia sempurna, cuma masalah kecilnya ialah 152 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 dia mendesak saya buang keluarga dan warisan buruh saya. 153 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Apa? Teruknya! 154 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Ya, tapi dia ada kapal layar dan zakar yang besar. 155 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 Lama-kelamaan, ia tak penting dan awak bunuh dia? 156 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Tidak! 157 00:09:10,342 --> 00:09:13,721 Pada hari jadi ke-50, kereta yang dipandunya terbakar 158 00:09:13,804 --> 00:09:18,017 dan ia malang sekali kerana saya hadiri kelas kebakaran. 159 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Ia memang agak menyakitkan mata. 160 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 Dan melanggar kod kesihatan. 161 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 Mungkin masa untuk kemas. 162 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Baik. Terus bercakap. 163 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Apa-apa pun, saya cuma mahu keluarga saya. 164 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Saya rindu Marisol. 165 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Saya tahu dia di Freeridge dan saya jemput dia ke parti Henry, 166 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 tapi dia tak muncul. 167 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 Dan kotak itu? 168 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Ya, kotak itu. 169 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Selamat menjamu selera. 170 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Saya beri kepada Marisol semasa pergi bersama Henry. 171 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 Dia simpan kotak itu, 172 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 jadi maknanya dia tak buang saya dan… 173 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 Itu saja. Tamat. Habis. 174 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 Jadi, kotak itu disumpah 175 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 sebab awak tak jumpa Marisol selepas awak beri kepada dia! 176 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 Oh, itu teori yang bagus! Tapi tidak. 177 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 Sumpahan itu jenaka kami. 178 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Beritahu orang benda disumpah buat kami ketawa! 179 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Saya suka usikan dan permainan! 180 00:10:17,785 --> 00:10:19,328 Humor sangat subjektif. 181 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 Jadi, kotak itu tak disumpah. 182 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Tentulah tidak. 183 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Alamak. Telefon saya mati. 184 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Nak dihantar pulang? 185 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Tak. Tiada sesiapa cari saya. 186 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Gloria masih tak jawab! 187 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 Bagaimana jika saya benar-benar mati? 188 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 Rupa saya memang macam mangsa. 189 00:10:37,888 --> 00:10:40,766 - Saya nampak. - Ini salah awak. Kenapa peluk saya? 190 00:10:40,849 --> 00:10:42,476 Alam semesta suruh. 191 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 Kalau begitu, tanyalah alam semesta. 192 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Sayakah? Sayakah yang akan mati? 193 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Maafkan saya. Saya tak tahu. 194 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 Awak perlukan bantuan lebih kuat 195 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 daripada bomoh tanpa kerja sampingan. 196 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 Mana saya nak jumpa ahli mistik asli ini? 197 00:10:59,076 --> 00:11:02,496 Saya akan kembali. Joker belum siap dan dia nak saya masuk. 198 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 AHLI MISTIK ASLI 199 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Kebetulan karma! 200 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Ia akan ambil sedikit masa. 201 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Joker buat pembersihan kosmos yang membuang dinding emosi 202 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 dan jadikan dia suka berkepit. 203 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Jadi, saya perlu masuk dan pegang tangannya. 204 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Tengok. 205 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 Buang Risau. 206 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Kamu nak tahu tentang kehidupan lampau bayi kamu yang belum lahir? 207 00:11:41,702 --> 00:11:42,619 Awak hamil? 208 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Apa? Tak. Kami cuma cari kawan kami. 209 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Tak, kamu risau. 210 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 Maaf, kami tak dapat kawal diri. 211 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 Ia amat wangi. Ada bahannya? 212 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Kambing. 213 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Bahagian mana? - Semuanya. 214 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Kamu nak jumpa saya! 215 00:12:06,894 --> 00:12:08,645 Bilik belakang, sekarang! 216 00:12:09,396 --> 00:12:11,273 - Cepat! Ayuh! - Ya, puan. 217 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Saya akan mati? 218 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Kakaknya dapat ramalan yang seseorang akan mati. 219 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Saya dapat rasa kematian yang bakal tiba, tapi bukan kamu berdua. 220 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - Awak pasti? - Saya bomoh post-mortem. 221 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Saya bantu orang hidup dengan orang mati, orang mati beralih daripada hidup 222 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 dan semua yang ada antaranya. 223 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Macam perantara? 224 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Tidak, bukan macam perantara. 225 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Ini lebih khusus dan mendalam. 226 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Saya tak nak menyinggung perantara, tapi tugas saya melibatkan kemahiran. 227 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Apa ini? 228 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Itu tiada semasa saya duduk! 229 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Bertenang. Ia bau kambing. 230 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Apa itu? 231 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Si mati. 232 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Semasa saya cuba mendapatkan ijazah seni seramik, 233 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 saya mula belajar tentang kebatinan moden Bose 234 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 dan saya sedar saya boleh gabungkan kedua-dua graf 235 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 dan mengikat roh dalam bekas kecil ini. 236 00:13:05,744 --> 00:13:09,414 Ia membantu roh yang pergi dan orang tersayang tinggal. 237 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Kamu nampak mangkuk di sana? 238 00:13:11,458 --> 00:13:15,754 Itu pak cik saya, Emilio. Dia mati sebelum saya mahir roda tembikar. 239 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Waktu itu, saya mahu berkabung dengan makan menggunakannya. 240 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Itu awak? 241 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Ya. 242 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Awak dah mati? 243 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Hanya di dalam. 244 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 Perpisahan rasa macam kematian, 245 00:13:29,685 --> 00:13:31,979 jadi saya buat untuk bekas kekasih saya, Chivo, 246 00:13:32,062 --> 00:13:33,564 selepas kami berpisah. 247 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Baru-baru ini? - Tidaklah! 248 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Tidak, dah bertahun-tahun. 249 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Itu pengganti untuk pengganti 250 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 yang dia akan pecahkan kerana dia pecahkan yang asal. 251 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Dia suka bersentuh. 252 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Saya merinduinya. 253 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Kenapa berpisah? 254 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Kadangkala kamu cinta seseorang dan kamu tak bagus untuk mereka. 255 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Kita dah keluar topik. Berbalik kepada sumpahan. 256 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - Adakah kami disumpah? - Ya. 257 00:14:05,304 --> 00:14:07,222 - Dari kotak? - Tidak. 258 00:14:07,306 --> 00:14:08,849 Dan ya. 259 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 Yang mana? 260 00:14:09,892 --> 00:14:11,435 Sumpahan ada dua jenis. 261 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Sumpahan yang dikenakan kepada kamu dan yang kamu kenakan kepada diri. 262 00:14:14,897 --> 00:14:18,567 Kotak itu tak disumpah, tapi ia jadi benar kerana kamu percaya. 263 00:14:18,650 --> 00:14:21,862 Kini kamu tak percaya, jadi ia tak benar. Masuk akal? 264 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 - Jadi, kami tak disumpah? - Tidak. 265 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 Kita tak disumpah! 266 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Hei! Dah selesai? Sebab saya belum selesai. 267 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 Dalam proses membatalkan sumpahan ini, kamu mungkin timbulkan sumpahan lain. 268 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Mungkin? 269 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Hanya masa yang menentukan. 270 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Jadi, kami takkan percaya. Mudah, selesai. 271 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Dia suka kamu. Ambil kerepek. 272 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Saya tak mahu. 273 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Ambil kerepek, atau dia akan tersinggung. 274 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 - Kamu pasti kamu perlu pergi? - Ya. 275 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Kita boleh main permainan. Saya ada catur. 276 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon. Dam? 277 00:15:17,376 --> 00:15:18,502 Connect Four. 278 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 - Sorry. - Permainan Sorry pun ada! 279 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 Cuma… 280 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 Seronok rasanya ada teman. 281 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Dah begitu lama saya sunyi. 282 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Saya rindu adik saya. 283 00:15:36,103 --> 00:15:39,815 Kalaulah saya jumpa dia sebelum dia mati dan kenal keluarga dia. 284 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Awak tahu mereka masih hidup, bukan? - Ya, tapi pasti pelik. 285 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Saya perlu jelaskan sebabnya saya tak pernah datang 286 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 dan semua cerita tentang Henry. 287 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 - Ia tentu sukar. - Ia tak perlu sukar. 288 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Betul. Maruah saya ialah sumpahan saya. 289 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Saya juga. 290 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Saya memiliki semuanya tapi sebenarnya tiada apa-apa. 291 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 Adik saya pula tiada apa-apa tapi sebenarnya memiliki semuanya. 292 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 Dah terlambat. 293 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Tidak. 294 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Awak boleh ubah hidup awak jika mahu. 295 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 Selama ini, saya percaya kuasa gelap hanya imaginasi saya 296 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 dan biar ia berlaku kerana lebih teruk daripada sumpahan palsu 297 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 ialah hakikat bahawa ayah saya benar-benar sakit. 298 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Ia melukakan apabila saya cakap. 299 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Saya tumpang simpati, Glo. 300 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Kenapa perkara buruk terjadi kepada orang baik? 301 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Saya selalu tanya diri sendiri. 302 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Poker! Apabila saya bawa kotak, kita akan main. 303 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Jumpa nanti, okey? 304 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 - Cepat! Masuk kereta! - Ke Mexico sekarang? 305 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Tak, sekolah! Kamu tak dibuang. Lucia masukkan kamu balik! 306 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 Sekolah tak periksa untuk sahkan Tonio ialah ayah kamu. 307 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Mereka cuai, jadi saya ugut untuk saman. 308 00:17:20,415 --> 00:17:23,919 - Dah lepas jam 4:00. Sekolah tamat! - Acara gantungan akan mula. Cepat! 309 00:17:24,002 --> 00:17:25,295 Cantiknya gaun. 310 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Terima kasih. 311 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Pembersihan itu memenatkan. Saya masih pening. 312 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Baring di sofa. Pejam mata. 313 00:17:34,638 --> 00:17:36,431 Saya gembira saya takkan mati. 314 00:17:36,515 --> 00:17:38,308 Ya, ia mungkin… 315 00:17:38,391 --> 00:17:40,060 Maaf. Mungkin tiada sesiapa. 316 00:17:40,560 --> 00:17:41,853 Atau ayah saya, 317 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 kecuali kami dapat duit dengan cepat untuk rawatan eksperimen. 318 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - Pernah dengar RollerWorld? - Itu hanya mitos. 319 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Tidak. 320 00:17:50,403 --> 00:17:52,656 Budak bernama Jamal jumpa duit itu 321 00:17:52,739 --> 00:17:54,825 dengan kawan-kawan dan nenek kawannya, Marisol. 322 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 - Marisol kita? - Ya. 323 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 Mereka jumpa dan dia tanam semula. 324 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Mereka belum jumpa lagi, tapi dia tinggalkan peta. 325 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Jika kita cari peta Marisol, kita boleh cari duit itu. 326 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Atau mungkin kita mula dengan kecil dan rompak bank saja. 327 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Hei, mengejutkan! 328 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Yakah? 329 00:18:20,851 --> 00:18:23,687 Saya tahu awak ekori saya kerana saya ekori awak. 330 00:18:23,770 --> 00:18:26,273 - Kenapa tak tutup Cari Kawan? - Awak pula? 331 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Saya tahu apa awak buat. 332 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Awak taasub tentang kami dan menyesali keputusan awak. 333 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Saya kekasih yang tak boleh dilupakan dan awak nak tahu sebabnya. 334 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Saya akan beritahu sebab saya kenal awak. 335 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Bagi awak, mengejar cinta lebih seronok daripada bercinta. Betul. 336 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Salah. 337 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Awak tak kenal saya, saya gembira awak gembira. Awak layak. 338 00:18:46,668 --> 00:18:49,296 Okey, masalah saya bukan awak, tapi saya. 339 00:18:49,379 --> 00:18:52,007 Saya tak suka dibenci dan awak membenci saya. 340 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 Saya benci awak benci saya. 341 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 Saya benci saya sakiti awak dan kini saya benci diri saya juga. 342 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 Kenapa ini masalah saya? 343 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 Ini macam perpisahan trauma dan saya tiada masa. 344 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 - Apa awak nak? - Saya cuma nak jadi kawan awak. 345 00:19:06,354 --> 00:19:07,981 Jika begitu, jadilah kawan. 346 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Apa yang bermula sebagai Ujian Kecergasan Fizikal 347 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 kini menjadi pertandingan tahunan Sekolah Menengah Freeridge! 348 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 Setiap tahun, pelajar terbaik kita 349 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 cuba bergantung selama yang boleh, 350 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 metafora untuk mengharungi kesukaran dalam hidup. 351 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 Rekod semasa, 8 minit 20 saat, 352 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 tak pernah dipecahkan dalam 30 tahun! 353 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Tapi hari ini, kita ada enam calon hebat untuk memecahkan masa terbaik! 354 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Tunggu! 355 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Celaka, Gloria ada? 356 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Saya tarik diri. 357 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Mari mula, jurulatih. 358 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Ayuh, Gloria! 359 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Jangan lengkungkan badan. 360 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Bertahan. 361 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Bertahan! 362 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Bertahan! 363 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Dia akan berjaya! 364 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Bertahan! 365 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Dia berjaya! Rekod dipecahkan! 366 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 Dan dia masih bertahan! 367 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Kami tunggu di kereta. 368 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - Saya boleh hantar dia balik. - Tak, saya… 369 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Hantar saya pulang. Kamu berdua berseronok. 370 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Terima kasih. 371 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Bagaimana awak tahu saya datang? 372 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Tonio. Saya tak mahu terlepas. 373 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, maafkan saya. 374 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 Saya biar ego menguasai dan tak jujur dengan awak. 375 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 Sebenarnya, saya rasa kita bagus… 376 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Tunggu, bagaimana dengan gadis itu? 377 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 - Siapa? - Ines kata… 378 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 Ada gadis lain? 379 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Dia tipu kita berdua. 380 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Tiada gadis lain, Gloria. 381 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Hanya awak. 382 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 Hei! Saya dengar. 383 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 Kakak pecahkan rekod dan kembali ke sekolah! 384 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 Ayah kata kakak dan Rusty berbaik. Saya gembira… 385 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Cukup! 386 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Kenapa? Saya tumpang gembira. 387 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Yakah? 388 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Sebab Rusty beritahu kakak. 389 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Kenapa? Kenapa kamu tipu kami? 390 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Saya… 391 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 - Saya tak tahu. - Kakak tahu. 392 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Sebab kamu budak kecil yang cemburu dan pentingkan diri! 393 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Saya bukan budak kecil! 394 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Betul? Okey. Kamu fikirlah dan kakak takkan cakap berlapik. 395 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, tindakan kamu ada akibatnya 396 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 dan kamu dah rosakkan satu-satunya peluang kamu! 397 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 Saya dan Demi dapat tahu kita tak ada sumpahan. 398 00:22:37,524 --> 00:22:39,901 Kotak itu tak disumpah, kita pun sama! 399 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Kakak dah tahu, tapi ini sesuatu yang kamu tak tahu. 400 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Bomoh TikTok itu cakap sesuatu yang kakak risaukan selama ini… 401 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Kakak terfikir kakak akan jatuhkan kamu 402 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 tapi kamu yang jatuhkan kakak! 403 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 SUMPAHAN ITU BUKAN BENDA. IA ORANG & ORANG ITU IALAH SAYA 404 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 SAYA SUMPAHAN KELUARGA SAYA - INES 405 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Pinjam. 406 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Lap selepas habis guna. 407 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 BULETIN MENCARI KERJA 408 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 REMAJA LELAKI KACAK 409 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 GODA ANAK SAUDARA UNTUK LUPAKAN KANSER AYAH 410 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 Pak cik tak upah Rusty untuk jadi pembantu, bukan? 411 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Dia diupah untuk jadi teman lelaki Gloria. 412 00:24:34,182 --> 00:24:35,850 Jangan beritahu Gloria. 413 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir