1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Oké. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 RIT AANVRAGEN 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Dat was snel. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Dat meen je niet. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Oké. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Verdomme. 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Volg die Bentley. 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 Hallo? -Ik heb informatie over de vermiste vrouw. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 De vrouw die u zoekt, huurt een kamer in mijn huis. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Wie is dit? Waarom ken je een Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Het is je nichtje. 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 Ines? -Gloria. 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Zit mijn nummer niet in je telefoon? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Zei je dat Mariluna een kamer huurt in ons huis? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Alleen tijdens schooluren. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Maar voor ik nog meer vragen beantwoord, wil ik de beloning bespreken. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Oké, volg nu die Bentley. 19 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 Wat wil je? 20 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 Wat wil ik? Wat wil jij? 21 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Waarom kom je naar mijn feestjes en sluip je door m'n huis? 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 Je weet van het sluipen? -Ja. 23 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 En voor we nog meer vragen stellen… 24 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 …haal dat smakeloze nepzwaard uit mijn gezicht… 25 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 …en bied me een glas water aan. 26 00:02:23,644 --> 00:02:25,313 Ik heb een vreselijke dorst. 27 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Oké. 28 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Kom binnen. 29 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Ik ben niet tegen dolfijnentraining, want ze leren graag… 30 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 …maar ik zou het meer als een partnerschap zien. 31 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Ik zou de poorten openlaten. Ze kunnen komen en gaan wanneer ze willen. 32 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Luister je wel? 33 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 Hoezo heeft André al een nieuw vriendje als hij me onlangs nog veroordeelde? 34 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 En Cheetos? Hij is allergisch voor kaaspoeder. 35 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 Ik ben blij dat hij iemand heeft. -Maar zo snel? 36 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Dat kan niet. Ze hadden vast al iets. Hij is een hypocriet. 37 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Of hij ging niet vreemd en het is gewoon karmisch toeval. 38 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Dat is wanneer er iets ergs gebeurt, zoals ons vreemdgaan… 39 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 …met een goed persoon, André. 40 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 Het universum beloont een goed persoon met iets goeds, namelijk Benji. 41 00:03:14,320 --> 00:03:17,448 Dat weet ik nog niet. Benji ziet er onbetrouwbaar uit. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 Karmisch toeval. Verzin je dat? 43 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Nee, ik zou zeggen zoek het op… 44 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 …maar dat kan niet, want niet alle sterheksen schrijven dingen op. 45 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Ik maak ze wel even schoon. 46 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Dat is de schattigste kokhalsreflex ooit. 47 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Haat Benji niet. Wees dankbaar voor hem. 48 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Nu hoeven we elkaar niet te strelen onder die donkere wolk van vergelding. 49 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 Ik moet naar de wc. -Niet doen. 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Ik heb bewijs nodig van de hypocrisie. 51 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 Waarom? -Om me er beter over te voelen. 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 André noemde me vreselijk. 53 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 Ik moet bewijzen dat hij vreselijk is, dan kunnen we zorgeloos samen zijn. 54 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Ik heb iets gedaan. Iets ergs. 55 00:04:06,497 --> 00:04:09,792 Ik heb Gloria's BuJo gestolen en het is verontrustend. 56 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 Ik weet het. Wie plant z'n toiletbezoeken? 57 00:04:12,503 --> 00:04:16,299 Dat is om 'n blaasontsteking vragen. Ik zei: moet je pissen, ga dan sissen… 58 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 Is dat een grafsteen? 59 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 En waarom staat er 'in leven'? 60 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Ik weet wat dit is. 61 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 Je zus kreeg een visioen en wilde me niet vertellen wat… 62 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 …maar ze was erg van streek en… 63 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Ze schreef het niet op. 64 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Ze zei dat ze het had opgeschreven… 65 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 …maar dit is een interpretatie en eerlijk gezegd geen goede. 66 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 Ze heeft het lot niet bezegeld. -Vertaling? 67 00:04:38,029 --> 00:04:39,363 Om het lot te bezegelen… 68 00:04:39,447 --> 00:04:41,782 …moet je het opschrijven of een foto maken… Nee. 69 00:04:41,866 --> 00:04:42,783 Au. 70 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 Waarom deed je dat? 71 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Omdat het nu echt geworden is. Verdomme, Ines. 72 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Nu moeten we uitzoeken wat het visioen is en hoe we het ontkrachten. 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 We gaan. Ik bel Gloria. Ze moet ons vertellen wat Cinnamon zei. 74 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 Waarom neemt Gloria niet op? -Om je te ergeren. Dat doet ze met mij. 75 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 Laten we het bij mij thuis vragen. 76 00:05:02,386 --> 00:05:05,890 Ik denk dat Cinnamon de volgende stap is. -Hoe kunnen we haar bereiken? 77 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 We hebben alleen TikTok en ze reageert niet op haar DM's. 78 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 Ik ken een Cinnamon. -Bemoei je niet, Davina. 79 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Cinnamon. 80 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Wat is er? 81 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Karmisch toeval. 82 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Interessante stijl. Erg Grote verwachtingen. 83 00:05:34,043 --> 00:05:34,919 Miss Havisham? 84 00:05:35,503 --> 00:05:36,462 Ik ken haar niet. 85 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 Het is potpourri om de geur te maskeren. 86 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 Ik weet niet of er iets wordt gemaskeerd. 87 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 Wie wordt er 50? -M'n man werd 50, maar hij is dood. 88 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Heb je hem vermoord? 89 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Nee, hij overleed omdat m'n remmen kapot waren. 90 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 Op de dag van het feest. -Waardoor je vastzit in de tijd. 91 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 Het is alleen deze kamer. Veroordeel me niet. 92 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Oké, maar ik heb wel nog meer vragen. 93 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 Waarom huur je mijn kamer? -Voor de doos. 94 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 Ik probeerde jou en je vrienden te volgen… 95 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 …maar jullie waren zo nerveus en ik ben moe… 96 00:06:06,742 --> 00:06:11,414 Waarom heb je die doos nodig? En waarom heb je hem vervloekt en nu ons? 97 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Welke kleur staat je het best? 98 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Dit is erg random. 99 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Nee, dit is mijn bijbaantje. Of tweede hoofdbaan. 100 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 Ik rangschik m'n roepingen niet graag, maar wel m'n visioenen… 101 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 …en de visioenen die ik jullie gaf, waren goed. 102 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Wat dat betreft. Kunnen we verduidelijking krijgen? Ze komen uit. 103 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Echt? 104 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Mijn God, het is me gelukt. Wacht, echt? Heb ik iets voorspeld? 105 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Jezusmina. 106 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 Ik ben nog niet gevorderd, dus dit is bemoedigend. 107 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 Over welk visioen wilde je meer weten? -Dat dat je m'n zus gaf. 108 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 Onder vier ogen. -Onder vier ogen? 109 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Toen ik uit de wc kwam? 110 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Ja. Daar ben ik erg trots op. Dat kwam sterk binnen. 111 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 Wat? 112 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Dat er iemand doodgaat. 113 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Wie gaat er dood? 114 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Geen idee. Ik zie niet wie het is. 115 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Ik krijg korte stukjes informatie. 116 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 Als je meer hulp nodig hebt, ga dan naar 'n expert. 117 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Oké, Davina, laten we dat oerwoud aanpakken. 118 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 In mijn kamer, alsjeblieft. Ik wax niet waar ik eet. 119 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Juist. 120 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 We hebben 'n andere heks nodig. 121 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 Liefst niet van het internet en met een echte ketel. 122 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Je hebt gelijk. Niet alle heksen zijn gelijk. 123 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 Sommige heksen zijn geniaal. -Sommige zijn gek. 124 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Kijk eens wie basiskennis van heksen heeft. 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Ja. 126 00:07:38,000 --> 00:07:41,212 Ik weet dat we na school zouden afspreken, maar ik kan niet. 127 00:07:41,295 --> 00:07:43,255 Ik ook niet. -Geweldig. Oké, doei. 128 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 Cam, alles oké? -Ja. 129 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Ik heb genoeg mensen gezien vandaag. Ja. 130 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 ZOEK MIJN VRIENDEN 131 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Dat bedoel ik. 132 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 HET IS EEN ANDRE DAG - DOOR ANDRE 133 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 Ja. 134 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Ja, oké. 135 00:08:10,741 --> 00:08:14,912 Dus jullie waren een tweeling? -Identiek en onafscheidelijk. 136 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 We deden alsof we elkaar waren, wat de verrassing extra speciaal maakte… 137 00:08:19,250 --> 00:08:22,586 …toen ik ontdekte dat Isabel niet alleen 'n vriendin was. 138 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Toen ik jonger was, was ik nog mooier. 139 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Ik had stevige borsten en een kont waar je een peso op kon laten kaatsen. 140 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 En de doos? -Strak. Die kon duizend schepen lanceren. 141 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Vanwege de vloek? 142 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Andere doos. Ik heb het over mijn vagina. 143 00:08:36,433 --> 00:08:37,893 Oké, je was sexy. -Heel erg. 144 00:08:37,977 --> 00:08:39,603 Rijke mannen wilden met me trouwen. 145 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 Maar ik viel nooit voor ze tot ik 'n Amerikaan ontmoette genaamd Henry Ford… 146 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 147 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 …man. Fordman. 148 00:08:49,113 --> 00:08:51,156 Hoe oud denk je dat ik ben? 149 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 Honderd jaar? 150 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Hij was perfect, behalve dan… 151 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 …dat hij erop stond dat ik m'n arbeidersfamilie verstootte. 152 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Wat? Dat is verknipt. 153 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Ja, maar hij had een jacht en een enorme lul. 154 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 Toen keek je verder en vermoordde je hem? 155 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Nee. 156 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 Op z'n 50e vatte de auto waarin hij reed vlam, slechte timing… 157 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 …want ik volgde pyrolessen. 158 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 Het is een doorn in het oog. 159 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 En een gezondheidsprobleem. 160 00:09:25,232 --> 00:09:27,067 Misschien is het tijd om op te ruimen. 161 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 Komt in orde. Ga door. 162 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Ik wilde gewoon m'n familie zien. 163 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 Ik miste Marisol. 164 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 Ik wist dat ze in Freeridge was en had haar uitgenodigd voor Henry's feest… 165 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 …maar die mooie trut kwam niet opdagen. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,166 En de doos? 167 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 O ja, de doos. 168 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Smakelijk eten. 169 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Ik gaf de doos aan mijn zus toen ik wegging met Henry. 170 00:09:48,922 --> 00:09:53,677 Dus dat ze die hield, betekent dat ze me niet helemaal had afgeschreven en… 171 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 Dat is alles. Einde. 172 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 Dus de doos is vervloekt… 173 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 …omdat je je zus niet meer hebt gezien nadat je hem aan haar gaf. 174 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 Dat is een erg goede theorie. Maar nee. 175 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 De vloek was onze grap. 176 00:10:06,815 --> 00:10:11,570 We vonden het grappig om mensen te vertellen dat dingen vervloekt waren. 177 00:10:17,785 --> 00:10:18,994 Humor is subjectief. 178 00:10:19,495 --> 00:10:21,121 Dus de doos is niet vervloekt. 179 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Natuurlijk niet. 180 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Shit. Mijn telefoon is leeg. 181 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 Wil je 'n lift naar huis? 182 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Nee. Niemand zoekt me. 183 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Gloria neemt nog steeds niet op. 184 00:10:34,009 --> 00:10:37,805 God. Wat als ik echt doodga? Ik zie eruit als een slachtoffer. 185 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Ik zie het. 186 00:10:38,847 --> 00:10:42,559 Dit komt door jou. Waarom knuffelde je me? -Dat wilde het universum. 187 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Vraag dan aan het universum of dit het is. 188 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Ben ik het? Ga ik eraan? 189 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Het spijt me, meid. Ik weet het niet. 190 00:10:50,442 --> 00:10:54,780 Je hebt hulp nodig van 'n sterkere bron, een fulltime heks zonder bijbaan. 191 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 Waar vind ik zo'n rasechte mysticus? 192 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Ik ben zo terug. Joker is nog niet klaar en hij wil dat ik naar binnen kom. 193 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 RASECHTE MYSTICUS 194 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Karmisch toeval. 195 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Het duurt iets langer. 196 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Joker krijgt een reiniging die zijn emotionele barrières wegneemt… 197 00:11:18,095 --> 00:11:19,722 …en hem aanhankelijk maakt. 198 00:11:19,805 --> 00:11:21,890 Ik moet zijn hand vasthouden. 199 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Kijk. 200 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 Geen zorgen. 201 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 Wil jij het vorige leven van je ongeboren baby kennen? 202 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Ben je zwanger? 203 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 Wat? Nee. We zoeken gewoon een vriend. 204 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Nee, je bent bezorgd. 205 00:11:49,460 --> 00:11:51,378 Sorry, we konden 't niet helpen. 206 00:11:51,462 --> 00:11:53,130 Erg lekker. Wat zit erin? 207 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Geit. 208 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 Welk deel? -Alles. 209 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Je bent hier voor mij. 210 00:12:06,894 --> 00:12:10,272 Achterkamer, nu. Snel. Kom op. 211 00:12:10,355 --> 00:12:11,273 Ja, mevrouw. 212 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Ga ik dood? 213 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Haar zus kreeg een visioen dat er iemand zou sterven. 214 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Ik voel een naderende dood, maar jullie zijn het niet. 215 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 Weet je het zeker? -Ik ben een postmortale bruja. 216 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Ik help de levenden omgaan met de doden, de doden overgaan… 217 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 …en alles daartussenin. 218 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Als een medium? 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Nee, niet als een medium. 220 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Dit is meer gespecialiseerd en intens. 221 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Met alle respect voor m'n medium-vrienden, maar wat ik doe, vergt vaardigheid. 222 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Wat krijgen we nou? 223 00:12:45,516 --> 00:12:49,645 Die waren er niet toen ik ging zitten. -Rustig. Ze ruiken de geit. 224 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 Wat zijn ze? 225 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Dood. 226 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Toen ik bezig was aan een major in keramische kunst… 227 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 …begon ik aan een minor in Bose modern mysticisme… 228 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 …en ik besefte dat ik de twee grafieken kon samenvoegen… 229 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 …en een zielsverbinding creëren met deze wezens. 230 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Ze helpen de geesten overgaan en de dierbaren die achterblijven. 231 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Zie je die kom daar? 232 00:13:11,458 --> 00:13:15,754 Dat is mijn tío Emilio. Ik had het pottenbakken nog niet onder de knie. 233 00:13:15,838 --> 00:13:19,716 Het leek me fijn om te rouwen om een dierbare door uit 'm te eten. 234 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 Ben jij dat? 235 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 Ja. 236 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Ben je dood? 237 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Alleen vanbinnen. 238 00:13:27,891 --> 00:13:29,685 Uit elkaar gaan kan voelen als de dood… 239 00:13:29,768 --> 00:13:33,564 …dus dat maakte ik voor Chivo, m'n ex, toen we uit elkaar gingen. 240 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 Was dat recent? -O nee. 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Dat was jaren geleden. 242 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 Dat is de vervanger voor de vervanger… 243 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 …die hij ongetwijfeld kapotmaakt, net als het origineel. 244 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 Hij was wat handtastelijk. 245 00:13:47,494 --> 00:13:48,996 God, wat mis ik dat. 246 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Waarom ging 't uit? 247 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Soms kun je van iemand houden en niet goed voor hem zijn. 248 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 We dwalen af. Laten we het over de vloek hebben. 249 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 Zijn we vervloekt? -Ja. 250 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 Door de doos? -Nee en ja. 251 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 Wat is het? 252 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 Er zijn twee soorten vloeken. 253 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Vloeken die je worden aangedaan en vloeken die je jezelf aandoet. 254 00:14:14,897 --> 00:14:18,525 De doos was niet vervloekt, maar je geloof erin maakte 't echt… 255 00:14:18,609 --> 00:14:20,819 …maar nu je er niet in gelooft, is het niet echt. 256 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 Duidelijk? 257 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 Dus we zijn niet vervloekt? -Nee. 258 00:14:25,574 --> 00:14:26,992 We zijn niet vervloekt. 259 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Zijn jullie klaar? Want ik nog niet. 260 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 Bij het ongedaan maken van deze vloek hebben jullie mogelijk 'n nieuwe opgewekt. 261 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 Mogelijk? 262 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 De tijd zal het uitwijzen. 263 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Dan geloven we er niet in. Boem, klaar. 264 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Hij mag je. Neem een chipje. 265 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Ik wil er geen. 266 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Pak de chip, anders is hij beledigd. 267 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 Moet je echt gaan? -Ja. 268 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 We kunnen spelletjes spelen. Ik heb schaken. 269 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Backgammon. Dammen? 270 00:15:17,376 --> 00:15:19,002 Vier op een rij. -Sorry. 271 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Dat heb ik ook. 272 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 Het is gewoon… 273 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 Het was erg fijn om wat gezelschap te hebben. 274 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Ik ben al zo lang eenzaam. 275 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 Ik mis mijn zus. 276 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 Had ik haar maar gezien voor haar dood. Ik wou dat ik haar gezin had leren kennen. 277 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 Je weet dat ze nog leven, toch? -Ja, maar 't zou raar zijn. 278 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Dan moet ik uitleggen waarom ik nooit langs ben geweest… 279 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 …en al dat gedoe met Henry. 280 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 Het lijkt 'n hoop. -Dat hoeft 't niet te zijn. 281 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Je hebt gelijk. Mijn trots is mijn vloek. 282 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Bij mij ook. 283 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Het leek alsof ik alles had, maar ik had niks. 284 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 En het leek alsof mijn zus niks had, maar ze had alles. 285 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 Het is te laat. 286 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 Nee. 287 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Je kunt je leven veranderen als je dat wilt. 288 00:16:14,891 --> 00:16:18,937 Ik heb al die tijd geloofd in duistere krachten die ik me inbeeldde… 289 00:16:19,021 --> 00:16:22,274 …en ik liet 't gebeuren, want nog erger dan 'n nepvloek… 290 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 …is de realiteit dat mijn vader echt ziek is. 291 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Dat hardop zeggen doet pijn. 292 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Het spijt me zo, Glo. 293 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Waarom gebeuren er slechte dingen met goede mensen? 294 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Dat vraag ik me ook altijd af. 295 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Pokeren, als ik de doos kom brengen. 296 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Tot snel, oké? 297 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 Instappen. -Ga ik nu naar Mexico? 298 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Nee, school. Je bent niet weggestuurd, Lucia heeft 't geregeld. 299 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 De school heeft Tonio's ID niet gecontroleerd. 300 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Dat is nalatigheid, dus ik dreigde met een aanklacht. 301 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 Maar school is al uit. 302 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Maar de hangproef gaat zo beginnen. Kom op. Mooie jurk. 303 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Bedankt. 304 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 Die reiniging komt hard aan. Ik draai nog steeds. 305 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Ga op de bank liggen. Doe je ogen dicht. 306 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 Ik ben zo blij dat ik niet doodga. 307 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Ja, het is vast gewoon… Sorry, het is vast niemand. 308 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Of m'n vader… 309 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 …tenzij we snel geld verdienen voor die experimentele behandelingen. 310 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 Heb je ooit van RollerWorld gehoord? -RollerWorld is een mythe. 311 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Niet. 312 00:17:50,403 --> 00:17:54,825 Ene Jamal vond al dat geld in onze buurt met z'n vrienden en een oma, Marisol. 313 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 Onze Marisol? -Ja. 314 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 Ze vonden 't en ze begroef 't weer. 315 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Het is nog zoek, maar ze liet een kaart achter. 316 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Misschien vinden we het geld als we Marisols kaart vinden. 317 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 Of misschien moeten we klein beginnen en een bank beroven. 318 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Hé, wat een verrassing. 319 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Echt? 320 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Ik weet dat je me volgt, want ik volg jou. 321 00:18:23,812 --> 00:18:26,356 Waarom heb je het niet uitgezet? -Waarom jij niet? 322 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 Ik weet wat je doet. 323 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Ik en m'n nieuwe man obsederen je en je betreurt je beslissing. 324 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Nu ben ik degene die ontsnapte en je vraagt je af waarom. 325 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Omdat ik je ken, Cameron. 326 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Voor jou is de jacht beter dan de moord. Mic drop. 327 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Fout. 328 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Je kent me niet, want ik ben blij dat je gelukkig bent. Je verdient het. 329 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 Ik heb geen moeite met jou, maar met mezelf. 330 00:18:49,421 --> 00:18:53,383 Ik wil niet dat mensen me niet mogen. Ik haat 't dat je me niet mag. 331 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 Ik haat het dat ik je pijn heb gedaan en nu haat ik mezelf ook. 332 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 Hoe is dit mijn probleem? 333 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 Dit voelt als 'n trauma dump en ik heb er geen ruimte voor. 334 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 Wat wil je van me? -Ik wil gewoon vrienden zijn. 335 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 Gedraag je dan ook zo. 336 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 Wat begon als de presidentiële fysieke fitheidstest… 337 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 …is een jaarlijkse Freeridge High-wedstrijd geworden. 338 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 En elk jaar proberen onze besten… 339 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 …het zo lang mogelijk vol te houden… 340 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 …een metafoor voor de moeilijke tijden in het leven. 341 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 Het huidige record, 8 minuten en 20 seconden… 342 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 …is al bijna 30 jaar niet verbroken. 343 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Maar vandaag hebben we zes goede kandidaten om onze beste tijd te verslaan. 344 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Wacht. 345 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 Verdomme, Gloria is er? 346 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Ik ga. 347 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 We gaan ervoor, coach. 348 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Kom op, Gloria. 349 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Buig je rug niet. 350 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Hou vol. 351 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Hou vol. 352 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Hou vol. 353 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Ze doet het. 354 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Hou vol. 355 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Het is haar gelukt. Het record is verbroken. 356 00:20:42,200 --> 00:20:44,077 En ze houdt het nog steeds vol. 357 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 We wachten in de auto. 358 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 Ik kan haar thuisbrengen. -Nee, ik… 359 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Jij brengt mij naar huis. Veel plezier. 360 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Bedankt. 361 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Hoe wist je dat ik hier zou zijn? 362 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Tonio. Ik wilde het niet missen. 363 00:21:16,401 --> 00:21:20,697 Het spijt me. Ik liet m'n trots me leiden en vertelde de waarheid niet. 364 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 Ik denk eigenlijk dat we het sa… 365 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Wacht, en dat andere meisje dan? 366 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 Wie? -Ines zei… 367 00:21:30,206 --> 00:21:31,750 Dat er een ander meisje was? 368 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Ze loog tegen ons allebei. 369 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Er is geen ander meisje, Gloria. 370 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Alleen jij. 371 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 Hé. Ik heb het gehoord. 372 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 Wauw, het record verbroken en weer op school. 373 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 En pap zei dat jij en Rusty het hebben bijgelegd. Geweldig. 374 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 Stop. 375 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Waarom? Ik ben blij voor je. 376 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Is dat zo? 377 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 Rusty heeft het verteld. 378 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Waarom? Waarom loog je tegen ons? 379 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Ik… 380 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 Weet ik niet. -Ik wel. 381 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Omdat je een jaloerse, egoïstische baby bent. 382 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Ik ben geen baby. 383 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Echt? Oké. Hier is iets om over na te denken wat ik niet ga verbloemen. 384 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, je daden hebben gevolgen… 385 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 …en je hebt het laatste schip achter je verbrand. 386 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 We hebben ontdekt dat er geen vloek is. 387 00:22:37,524 --> 00:22:39,901 Dus de doos is niet vervloekt en wij ook niet. 388 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Dat weet ik al, maar hier is iets wat jij niet weet. 389 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 Die TikTok-heks zei iets tegen me waar ik me al weken druk om maak. 390 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Al die tijd denk ik al dat ik jouw ondergang zal betekenen… 391 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 …terwijl jij de mijne betekent. 392 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 DE VLOEK BESTAAT NIET. HET IS EEN PERSOON EN IK BEN HET. 393 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 IK BEN DE VLOEK VAN MIJN FAMILIE. INES 394 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Lenen. 395 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Veeg 't schoon als je klaar bent. 396 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 WERK VOOR ONDERDAK 397 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 AANTREKKELIJKE TIENERJONGEN 398 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 FLIRTEN EN AFLEIDEN VAN HUN VADERS KANKER. 399 00:24:24,756 --> 00:24:27,884 Je hebt Rusty niet alleen ingehuurd als assistent, hè? 400 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 Je betaalt hem om Gloria's vriendje te zijn. 401 00:24:34,182 --> 00:24:35,433 Niet zeggen tegen Gloria. 402 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt