1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 Pronto. 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 A CONTACTAR CONDUTOR 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 Foi rápido. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 Só podem estar a gozar. 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 Está bem. 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 Merda! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 Siga o Bentley. 8 00:01:07,151 --> 00:01:09,487 - Sim? - Tenho informação sobre a desaparecida. 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 Arrendou um quarto em minha casa. 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 Tonio? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 Quem fala? Como conhece o Tonio? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 É a tua sobrinha! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 - A Ines?! - A Gloria! 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 Porque não tens o meu número? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 Disseste que a Mariluna arrendou um quarto em nossa casa? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 Só durante horas de aulas. 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 Mas antes de responder a mais perguntas, vamos falar sobre a recompensa. 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 Pronto, siga o Bentley. 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 FREERIDGE 20 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 O que queres? 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 O que eu quero? O que é que a senhora quer? 22 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 Porque veio à minha festa e anda pela minha casa? 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 - Sabes disso? - Sei. 24 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 E antes de fazermos mais perguntas, 25 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 porque não afasta essa espada ranhosa da minha cara 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 e me oferece um copo de água? 27 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 Tenho sede pra caralho. 28 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 Está bem. 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 Entra. 30 00:02:36,657 --> 00:02:39,660 Não sou contra treinar golfinhos porque eles gostam, 31 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 mas se fosse eu a treiná-los, seria uma parceria. 32 00:02:42,705 --> 00:02:46,250 Deixava-os ir para o oceano. Podiam voltar quando quisessem. 33 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 Estás a ouvir? 34 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 O Andre arranjou um namorado depressa apesar de me ter dado na cabeça. 35 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 Cheetos? É alérgico a queijo em pó! 36 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 - Ainda bem que o encontrou. - Tão depressa? 37 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 Impossível. Andavam juntos antes de acabarmos. É um hipócrita. 38 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 Ou não te traiu e é apenas coincidência cármica. 39 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 Acontece quando uma coisa má, a nossa traição, 40 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 acontece a uma pessoa boa. 41 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 E o universo recompensa a pessoa boa com uma coisa boa, ou seja, o Benji. 42 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 Vamos ver. O Benji parece porco. No mau sentido. 43 00:03:18,199 --> 00:03:20,576 A coincidência cármica. Inventaste isso? 44 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 Não, eu diria para ires procurar, 45 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 mas não podes, nem todas as bruxas gostam de anotar. 46 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 Benji, eu trato disso. 47 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 Foi o vómito mais fofo que já vi. 48 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 Não o odeies. Fica contente por ele. 49 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 Já não temos de nos acariciar sob o negrume da vingança. 50 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 - Tenho de ir ao WC. - Não! 51 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 Sim! Preciso de provas da hipocrisia! 52 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 - Para quê? - Sentir-me vingado. 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 Ele disse que era horrível. 54 00:03:54,652 --> 00:03:58,990 Preciso de provas de que ele é que é para podermos namorar sem culpas. 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 Fiz uma coisa má. 56 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 Roubei a agenda da Gloria e é perturbante. 57 00:04:09,875 --> 00:04:14,130 Eu sei. Quem marca as idas ao WC? Ainda apanha uma infeção urinária. 58 00:04:14,213 --> 00:04:17,466 - Quando queres fazer xixi, solta o pipi. - Isto é uma campa? 59 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 E porque diz "viva"? 60 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 Eu sei o que é. 61 00:04:21,721 --> 00:04:26,642 A tua irmã recebeu uma premonição, não me disse e ficou muito incomodada… 62 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 Não anotou. 63 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 Ela disse que a anotou, 64 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 mas é uma interpretação que não é lá muito boa. 65 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 - Não selou o destino. - Tradução? 66 00:04:38,029 --> 00:04:39,363 Para selar o destino, 67 00:04:39,447 --> 00:04:41,866 tens de a anotar ou tirar uma foto… Não! 68 00:04:43,743 --> 00:04:44,785 Porque fizeste isso? 69 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 Porque torceste o rabo à porca, Inês. Porra. 70 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 Temos de descobrir a premonição e como quebrá-la. 71 00:04:51,500 --> 00:04:54,962 Vou ligar à Gloria. Temos de saber o que a Canela disse. 72 00:04:56,797 --> 00:05:00,009 - Porque não atende? - Para irritar. É o que faz a mim. 73 00:05:00,092 --> 00:05:04,138 - Vamos a minha casa perguntar-lhe. - Sim, mas a Canela é melhor. 74 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 Como a vamos contactar? 75 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 Só temos o TikTok e ela não responde às mensagens. 76 00:05:08,851 --> 00:05:12,021 - Eu conheço uma Canela. - Mete-te na tua vida! 77 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 Canela! 78 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Tá tudo? 79 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 Coincidência cármica. 80 00:05:28,245 --> 00:05:32,500 Estilo interessante. Muito à Grandes Esperanças. 81 00:05:34,043 --> 00:05:36,462 - A Sra. Havisham? - Não a conheço. 82 00:05:37,630 --> 00:05:40,257 É pot-pourri para disfarçar o cheiro. 83 00:05:40,341 --> 00:05:43,052 Acho que não disfarçou nada. 84 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 - Quem faz 50 anos? - O meu marido, mas morreu. 85 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Matou-o? 86 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 Não, foram os travões defeituosos do carro. 87 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 - Morreu no dia da festa. - O que a prendeu no tempo. 88 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 É só esta divisão. Não me julgues. 89 00:05:57,274 --> 00:05:59,318 Não, mas tenho mais perguntas. 90 00:05:59,402 --> 00:06:02,029 - Porque arrendou o meu quarto? - Pela caixa. 91 00:06:02,113 --> 00:06:06,659 Tentei seguir-te a ti e aos teus amigos, mas são esquivos e estou cansa… 92 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 Mas para que precisa da caixa? 93 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 Porque a amaldiçoou e agora a nós? 94 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 Qual é a tua melhor cor? 95 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 Isto é tão aleatório. 96 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 Não, faço sobrancelhas em part-time. Aliás, são o meu segundo emprego. 97 00:06:21,966 --> 00:06:25,678 Não gosto de classificar vocações, a menos que sejam premonições 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,264 e lembro-me de gostar das vossas. 99 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 Podes esclarecê-las? Estão a tornar-se realidade. 100 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 Estão? 101 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 Meu Deus, consegui. Espera, consegui mesmo? Previ cenas? 102 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 Cum conaças! 103 00:06:40,192 --> 00:06:45,239 A verdade é que estou no nível médio, por isso, isto é encorajador. 104 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 - Para qual queriam mais clareza? - A que deste à minha irmã. 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 - Em privado. - Em privado? 106 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 Quando saí da casa de banho? 107 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 Sim. Orgulho-me mesmo dessa. Foi forte. 108 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 O quê? 109 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 Alguém vai morrer. 110 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 Quem vai morrer? 111 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Não sei. Não vejo quem é. 112 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 Só recebo bocados de informação, uma SMS abreviada. 113 00:07:10,055 --> 00:07:13,017 Se precisam de ajuda, deviam falar com um perito. 114 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 Bora, Davina. Vamos à jardinagem! 115 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 No meu quarto. Não me depilo onde como. 116 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 Pois. 117 00:07:21,192 --> 00:07:22,735 Precisamos de outra bruxa. 118 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 De preferência uma que tenha um caldeirão a sério. 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Sim, tens razão. Nem todas as bruxas são iguais. 120 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 - Algumas são geniais… - Outras batem mal. 121 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 Sabemos tanto sobre bruxas. 122 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 Sim. 123 00:07:37,333 --> 00:07:38,167 Olá. 124 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 Sei que ia ter contigo, mas não posso. 125 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 - Eu também não. - Boa, adeus. 126 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 - Cam, estás bem? - Sim. 127 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 Esgotei o cronómetro social por hoje. 128 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 ENCONTRAR AMIGOS 129 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 É verdade. 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 UM DRE NOVINHO EM FOLHA 131 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 A sério. 132 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 Está bem. 133 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 A senhora e a falecida eram gémeas? 134 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 Idênticas e inseparáveis. 135 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 Costumávamos fingir que uma era a outra, o que foi surpreendente 136 00:08:19,250 --> 00:08:22,586 quando descobri que a Isabel não era só amiga dela. 137 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 Quando era mais nova, era ainda mais deslumbrante. 138 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 Tinha mamas empinadas e um rabo que servia de trampolim! 139 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 - E a caixa? - Apertada. Lançava mil navios. 140 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 Era a maldição? 141 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 Outra caixa. Era a minha vagina. 142 00:08:36,433 --> 00:08:37,977 - Era uma brasa. - E peras. 143 00:08:38,060 --> 00:08:39,770 Os ricaços queriam casar comigo. 144 00:08:39,853 --> 00:08:44,650 Nunca me apaixonei por eles até conhecer um americano chamado Henry Fo… 145 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 Henry Ford? 146 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 … man. Fordman. 147 00:08:49,113 --> 00:08:52,157 - Que idade achas que tenho? - Cem? 148 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 Ele era perfeito, exceto uma mania que tinha 149 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 que era que renegasse a minha família de classe média. 150 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 O quê? Isso é tramado. 151 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 Era, mas ele tinha um iate e um mangalho enorme. 152 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 E fartou-se disso e matou-o? 153 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 Não! 154 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 No dia da festa, o carro dele pegou fogo, o que foi péssimo timing, 155 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 porque andava a ter aulas de piromania. 156 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 É um bocado desagradável. 157 00:09:22,438 --> 00:09:24,523 E uma violação do código sanitário. 158 00:09:25,733 --> 00:09:27,693 Talvez esteja na hora de arrumar. 159 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 É para já. Fale. 160 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 Bem, só queria a minha família. 161 00:09:33,991 --> 00:09:35,576 Tinha saudades da Marisol. 162 00:09:35,659 --> 00:09:39,204 Sabia que ela estava aqui e convidei-a para a festa do Henry. 163 00:09:39,288 --> 00:09:42,166 - Aquela cabra linda nunca apareceu. - E a caixa? 164 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 Pois, a caixa. 165 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 Bon appétit. 166 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 Dei-lhe a caixa quando casei com o Henry. 167 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 Como a guardou, 168 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 é porque não me descartou, e… 169 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 É tudo. O fim. Conclusão. 170 00:09:56,889 --> 00:10:01,852 Está amaldiçoada porque não viu a sua irmã depois de lha dar! 171 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 É uma excelente teoria! Mas não. 172 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 A maldição era uma piada nossa. 173 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 Dizer que estava amaldiçoada fazia-nos rir. 174 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Adoro partidas e joguinhos! 175 00:10:17,701 --> 00:10:18,911 O humor é subjetivo. 176 00:10:19,411 --> 00:10:21,121 A caixa não está amaldiçoada? 177 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 Claro que não. 178 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Merda, o telemóvel morreu. 179 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Precisas de boleia para casa? 180 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 Ninguém anda à minha procura. 181 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 Ela ainda não atende. 182 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 E se for mesmo eu a morrer? 183 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 Até tenho cara de vítima. 184 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 Dá para ver. 185 00:10:38,847 --> 00:10:42,601 - A culpa é tua! Porque me abraçaste? - Porque o universo me disse. 186 00:10:42,685 --> 00:10:45,229 Então, pergunta-lhe se vou morrer. 187 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 Sou eu que vou com os porcos? 188 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 Desculpa, miúda. Não sei. 189 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 Precisas de uma fonte melhor: 190 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 uma bruxa a tempo inteiro. 191 00:10:54,863 --> 00:10:57,658 Onde vou encontrar uma bruxa com pedigree? 192 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 Volto já. O Joker ainda não está pronto e quer que entre. 193 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 BRUXA COM PEDIGREE 194 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Coincidência cármica! 195 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 Ainda vai demorar. 196 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 Está a fazer uma limpeza cósmica para lhe baixar as defesas, 197 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 o que o deixa emotivo. 198 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 Tenho de voltar e segurar-lhe a mão. 199 00:11:25,811 --> 00:11:26,645 Olha. 200 00:11:27,813 --> 00:11:29,064 Espanta Preocupações. 201 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 És tu que queres saber a vida passada do teu bebé? 202 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 Estás grávida?! 203 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 O quê? Não. Queremos encontrar uma amiga. 204 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 Não, estão preocupadas. 205 00:11:49,376 --> 00:11:51,336 Desculpe, não conseguimos evitar. 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 É muito bom. O que leva? 207 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 Cabra. 208 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 - Que parte? - Toda. 209 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 Vieste ver-me! 210 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 Sala das traseiras, já! Depressa! 211 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 É para já. 212 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 Vou morrer? 213 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 Disseram à irmã dela que alguém ia morrer. 214 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 Sinto uma morte iminente, mas não é a vossa. 215 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 - Tem a certeza? - Sou uma bruxa post mortem. 216 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 Ajudo os vivos a lidar com os mortos, a transição dos mortos 217 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 e tudo o que está no meio. 218 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 Como uma médium? 219 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 Não, não como uma médium. 220 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 Isto é mais particular e intenso. 221 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 Sem ofensa aos meus amigos médiuns, mas isto requer talento. 222 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 Mas que raio?! 223 00:12:45,516 --> 00:12:49,645 - Não estavam ali quando me sentei! - Calma, cheiraram a cabra. 224 00:12:50,229 --> 00:12:52,564 - O que são? - Mortos. 225 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Quando estudava artes de cerâmica, 226 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 comecei a estudar o misticismo moderno de Bose, 227 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 e percebi que podia juntar os dois gráficos 228 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 e trancar almas nestes recipientes. 229 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 Ajudam os espíritos e os entes queridos. 230 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Veem aquela taça? 231 00:13:11,458 --> 00:13:15,754 É o meu tio Emilio. Morreu antes de eu dominar a roda. 232 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Na altura, achei fofo fazer o luto ao comer dele. 233 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 É a senhora? 234 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 Está morta? 235 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 Só cá dentro. 236 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 As separações podem ser a morte. 237 00:13:29,685 --> 00:13:33,564 Fiz aquilo para o Chivo, o meu ex, quando acabámos. 238 00:13:33,647 --> 00:13:35,357 - Foi recente? - Não! 239 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 Foi há anos. 240 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 É o substituto do substituto, 241 00:13:40,279 --> 00:13:43,824 porque ele vai parti-lo, visto que partiu o original. 242 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 Era um pouco atrevido. 243 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 Sinto falta disso. 244 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 Porque acabaram? 245 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 Porque às vezes podemos amar e não ser bom para essa pessoa. 246 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 Voltemos ao assunto. Vamos falar da maldição. 247 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 - Estamos amaldiçoados? - Sim. 248 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 - Por causa da caixa? - Não e sim. 249 00:14:08,932 --> 00:14:09,808 Qual? 250 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 Elas têm duas formas. 251 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 As que são impostas por outros e as impostas por nós. 252 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 A caixa não estava amaldiçoada, mas vocês tornaram-na real, 253 00:14:18,567 --> 00:14:20,819 mas já não acreditam, por isso, não está. 254 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 Faz sentido? 255 00:14:21,945 --> 00:14:24,656 - Não estamos amaldiçoados? - Não. 256 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 Não estamos amaldiçoados! 257 00:14:28,160 --> 00:14:30,913 Já acabaram? Eu não. 258 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 Ao desfazerem esta maldição, podem ter criado outra. 259 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 "Podemos?" 260 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 Só o tempo dirá. 261 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 Então, não vamos acreditar, pronto. 262 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 Ele gosta de ti. Tira uma batata. 263 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 Não quero. 264 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Tira ou ele vai ficar ofendido. 265 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 Tens mesmo de ir? 266 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 Podemos jogar uns jogos. Tenho xadrez. 267 00:15:14,581 --> 00:15:16,583 Gamão! Damas? 268 00:15:17,292 --> 00:15:19,002 - Quatro em linha. - Desculpe. 269 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 Também tenho. 270 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 É só que… 271 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 Foi muito bom ter companhia. 272 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 Tenho-me sentido tão sozinha. 273 00:15:34,393 --> 00:15:36,103 Tenho saudades da minha irmã. 274 00:15:36,186 --> 00:15:39,815 Gostava de a ter visto. De ter conhecido a família dela. 275 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 - Sabe que ainda estão vivos, certo? - Sim, mas seria esquisito. 276 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 Teria de explicar porque nunca apareci 277 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 e o passado todo com o Henry. 278 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 - É muita coisa. - Não tem de ser. 279 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 Sim, o meu orgulho é a minha maldição. 280 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 Também o meu. 281 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 Parecia que tinha tudo, mas não tinha nada. 282 00:16:00,711 --> 00:16:04,965 E a minha irmã parecia não ter nada, mas tinha tudo. 283 00:16:09,636 --> 00:16:11,888 - É demasiado tarde. - Não é. 284 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 Pode mudar a sua vida, se quiser. 285 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 Eu acreditei em forças maléficas que imaginei 286 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 e deixei que isso acontecesse, porque, pior do que uma maldição, 287 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 é a realidade de o meu pai estar mesmo doente. 288 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 Dizer isso em voz alta dói. 289 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 Lamento imenso, Glo. 290 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 Porque acontecem coisas más a pessoas boas? 291 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 Estou sempre a perguntar isso. 292 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 Póquer! Quando levar a caixa, jogamos. 293 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Vemo-nos em breve, está bem? 294 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 - Vamos, entra! - Vou para o México? 295 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 Não! Não foste expulsa. A Lucia ajudou-te! 296 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 A escola não verificou a identidade do Tonio. 297 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 Cometeram negligência, por isso, ameacei processá-los. 298 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 A escola já acabou! 299 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Mas a ginástica está quase a começar. Anda! Belo vestido. 300 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 Obrigada. 301 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 A limpeza dá cá uma moca. Ainda estou à roda. 302 00:17:32,135 --> 00:17:34,096 Deita-te no sofá. Fecha os olhos. 303 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 Estou feliz por não morrer. 304 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 Sim, deve ser… Não deve morrer ninguém. 305 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 Ou é o meu pai. 306 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 A não ser que façamos dinheiro depressa para o tratamento. 307 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - Já ouviste falar do RollerWorld? - É um mito. 308 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 Não é. 309 00:17:50,403 --> 00:17:52,656 Um miúdo chamado Jamal encontrou o dinheiro 310 00:17:52,739 --> 00:17:54,825 com os amigos e a Marisol. 311 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 - A nossa? - Sim. 312 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 E ela voltou a enterrá-lo. 313 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 Ainda não o encontraram, mas deixou um mapa. 314 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 Se encontrarmos o mapa da Marisol, talvez encontremos o dinheiro. 315 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Ou começamos por baixo e roubamos um banco. 316 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 Que surpresa! 317 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 Será? 318 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 Sei que me andas a seguir. Eu ando a seguir-te. 319 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 - Não desligaste o "Encontrar Amigos"? - E tu? 320 00:18:26,773 --> 00:18:28,191 Sei o que estás a fazer. 321 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 Estás obcecado com o meu homem e estás arrependido. 322 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 Agora fui eu que escapei, e queres saber porquê. 323 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 Vou dizer-te porque te conheço. 324 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 Gostas mais da caça. E ficamos por aqui. 325 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Errado. 326 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 Não me conheces. Estou feliz que estejas feliz. Tu mereces. 327 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 O problema não és tu, sou eu. 328 00:18:49,421 --> 00:18:50,714 Não quero ser odiado. 329 00:18:50,797 --> 00:18:53,508 E isso afeta-me. Detesto que não gostes de mim. 330 00:18:53,592 --> 00:18:57,554 Odeio ter-te magoado e agora odeio-me. 331 00:18:58,054 --> 00:18:59,264 E é problema meu? 332 00:18:59,347 --> 00:19:02,142 Não tenho corpo para ser uma lixeira emocional. 333 00:19:02,225 --> 00:19:05,020 - O que queres de mim? - Quero ser teu amigo. 334 00:19:06,354 --> 00:19:08,398 Então, começa a agir como tal. 335 00:19:12,444 --> 00:19:15,655 O que começou como Teste Presidencial de Aptidão Física 336 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 tornou-se um concurso anual do liceu. 337 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 E todos os anos, os nossos melhores alunos 338 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 tentam aguentar-se o máximo possível. 339 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 É uma metáfora para tempos difíceis. 340 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 O recorde atual, 8 minutos e 20 segundos, 341 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 não foi batido em quase trinta anos. 342 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 Mas hoje, temos seis candidatos para bater o nosso melhor tempo! 343 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 Esperem! 344 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 A Gloria veio? 345 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 Fui. 346 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 Vamos a isto, treinadora. 347 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 Vá lá, Gloria! 348 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 Não arqueies as costas. 349 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 Aguenta. 350 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 Aguenta, aguenta! 351 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 Aguenta! 352 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 Ela está a conseguir! 353 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 Aguenta! 354 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 Conseguiu! Ela bateu o recorde! 355 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 E ainda se aguenta! 356 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 Esperamos no carro. 357 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 - Posso levá-la. - Não, eu… 358 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 Ele leva-me a casa. Divirtam-se. 359 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 Obrigada. 360 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 Como sabias que estaria aqui? 361 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 Foi o Tonio. Não queria faltar. 362 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 Rusty, desculpa. 363 00:21:18,194 --> 00:21:20,822 Deixei-me levar pelo orgulho e não contei a verdade. 364 00:21:20,905 --> 00:21:23,116 Acho que podíamos ter resul… 365 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 Espera, e a outra rapariga? 366 00:21:28,913 --> 00:21:30,123 - Quem? - A Ines disse… 367 00:21:30,206 --> 00:21:31,708 Que havia outra rapariga? 368 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 Ela mentiu-nos aos dois. 369 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 Não há outra rapariga, Gloria. 370 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Só tu. 371 00:21:57,192 --> 00:21:58,902 Olá! Já soube! 372 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 Bateste o recorde e voltaste à escola! 373 00:22:01,363 --> 00:22:03,114 E tu e o Rusty fizeram as pazes. 374 00:22:03,198 --> 00:22:04,991 - Que bom! - Para! 375 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 Porquê? Estou mesmo feliz por ti. 376 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 Estás? 377 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 O Rusty contou-me. 378 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 Porque é que nos mentiste? 379 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 Eu… 380 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 - Não sei. - Bem, eu sei. 381 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 Porque és uma bebé ciumenta e egoísta! 382 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 Não sou uma bebé. 383 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 Está bem. Eis algo para pensares, e não vou dourar a pílula! 384 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 Ines, as tuas ações têm consequências. 385 00:22:31,309 --> 00:22:35,480 E acabaste de dar cabo da última pessoa que te apoiava. 386 00:22:35,563 --> 00:22:39,901 Descobrimos que não há maldição. Não estamos amaldiçoadas. 387 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 Já sei, mas eis uma coisa que não sabes. 388 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 A Canela, que me disse uma cena que me preocupa há semanas… 389 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 Eu pensava que ia ser eu a tua desgraça 390 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 quando é óbvio que tu vais ser a minha! 391 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 A maldição não é uma coisa. É uma pessoa, que sou eu. 392 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 Sou a maldição da minha família. 393 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 Empresta-me. 394 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 Dá-mo quando acabares. 395 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 PROCURO TRABALHO 396 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 RAPAZ ADOLESCENTE ATRAENTE 397 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 PARA DISTRAIR NETAS DO CANCRO DO PAI 398 00:24:24,756 --> 00:24:28,301 Não contrataste o Rusty só para ser teu assistente, pois não? 399 00:24:29,677 --> 00:24:32,472 Estás a pagar-lhe para namorar com a Gloria. 400 00:24:34,182 --> 00:24:35,850 Não contes à Gloria. 401 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 Legendas: Nuno Sousa Oliveira