1 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ‎好吧 2 00:00:28,863 --> 00:00:30,114 ‎(叫车 联系驾驶员) 3 00:00:34,368 --> 00:00:35,203 ‎挺快的 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,290 ‎开什么玩笑 5 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 ‎死就死吧 6 00:00:41,375 --> 00:00:42,418 ‎该死的! 7 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 ‎跟上前面那辆宾利 8 00:01:07,276 --> 00:01:09,487 ‎-喂? ‎-我有这个失踪妇女的消息 9 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 ‎你要找的那个妇女 ‎在我家租了个一个房间 10 00:01:12,615 --> 00:01:13,658 ‎托尼奥叔叔? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,993 ‎你谁啊?你怎么认识托尼奥的? 12 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 ‎我是你侄女啊! 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 ‎-伊妮丝? ‎-我是葛洛丽亚 14 00:01:18,621 --> 00:01:20,414 ‎你怎么不把我的手机号码存起来? 15 00:01:20,498 --> 00:01:23,668 ‎你还说玛丽露娜在我们家租房? 16 00:01:23,751 --> 00:01:25,461 ‎仅限上课时间 17 00:01:25,545 --> 00:01:29,799 ‎在我回答更多问题前 ‎我们先商量一下赏金 18 00:01:32,844 --> 00:01:34,762 ‎好了 跟着前面那辆宾利 19 00:02:03,040 --> 00:02:05,918 ‎片名:我的街区弗里瑞吉 20 00:02:06,002 --> 00:02:07,336 ‎你有什么目的? 21 00:02:07,420 --> 00:02:10,047 ‎你问我有什么目的? ‎这问题该我问你吧 22 00:02:10,131 --> 00:02:13,593 ‎为什么擅闯我办的派对? ‎为什么在我家周围鬼鬼祟祟? 23 00:02:13,676 --> 00:02:15,428 ‎-你知道我在你家鬼鬼祟祟? ‎-是的 24 00:02:16,012 --> 00:02:18,389 ‎在我们问对方更多问题以前 25 00:02:18,472 --> 00:02:21,559 ‎麻烦你把这把俗气的假剑收起来 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,561 ‎然后给我倒一杯水 可以吗? 27 00:02:23,644 --> 00:02:25,146 ‎我快渴死了 28 00:02:27,523 --> 00:02:28,357 ‎好吧 29 00:02:33,112 --> 00:02:34,030 ‎进来吧 30 00:02:36,824 --> 00:02:38,492 ‎我并不反对训练海豚 31 00:02:38,576 --> 00:02:39,660 ‎毕竟海豚喜欢学习 32 00:02:39,744 --> 00:02:42,622 ‎但如果是我训练海豚 ‎那我就会把海豚视为伙伴 33 00:02:42,705 --> 00:02:45,833 ‎我会为它们敞开海洋的大门 ‎虽然它们来来去去 34 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 ‎你有没有在听? 35 00:02:47,418 --> 00:02:51,214 ‎安德烈怎么这么快就找到新对象了? ‎几天前他还在臭骂我呢 36 00:02:51,297 --> 00:02:53,549 ‎奇多?他对奶酪粉过敏! 37 00:02:53,633 --> 00:02:56,135 ‎-我为安德烈找到新对象感到开心 ‎-但也太快了吧? 38 00:02:56,719 --> 00:03:00,389 ‎不可能的 搞不好我们分手前 ‎他已经在搞暧昧了 安德烈很虚伪的 39 00:03:00,473 --> 00:03:04,393 ‎也搞不好他并没有劈腿 这叫业力 40 00:03:04,477 --> 00:03:07,438 ‎意思是 像安德烈这种好人 41 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 ‎碰上例如被劈腿的倒霉事后 42 00:03:09,190 --> 00:03:13,778 ‎宇宙决定赐给他一件好东西 ‎也就是班杰 43 00:03:14,362 --> 00:03:17,448 ‎班杰是不是好人还不能断定 ‎他看起来很污 不像好人 44 00:03:18,366 --> 00:03:20,576 ‎业力?是你乱遍的吗? 45 00:03:20,660 --> 00:03:22,870 ‎不是 你可以上网搜搜 46 00:03:22,954 --> 00:03:26,499 ‎但也可能搜不到 ‎不是所有明星级巫师都乐于分享 47 00:03:26,582 --> 00:03:28,793 ‎班杰 我来帮你吧 48 00:03:33,172 --> 00:03:36,217 ‎这是我见过最可爱的作呕反应 49 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 ‎别讨厌班杰 你应该感谢他 50 00:03:40,221 --> 00:03:43,683 ‎如今我们 ‎不用在愧疚感的阴霾下亲热了 51 00:03:46,978 --> 00:03:48,354 ‎-我要去一趟厕所 ‎-别去! 52 00:03:48,437 --> 00:03:50,731 ‎我一定要去 ‎我要证明他是个虚伪的人! 53 00:03:50,815 --> 00:03:53,067 ‎-这样有什么用? ‎-证明我是清白的 54 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 ‎安德烈说我是人渣 55 00:03:54,652 --> 00:03:58,406 ‎我要证明他才是人渣 ‎这样我们就能光明正大地在一起了 56 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 ‎我做了一件坏事 57 00:04:06,497 --> 00:04:09,375 ‎我偷了葛洛丽亚的子弹笔记 ‎发现内容令人 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,420 ‎可不是吗?哪有人连上厕所的时间 ‎也排进日程里的? 59 00:04:12,503 --> 00:04:14,130 ‎小心泌尿道感染 60 00:04:14,213 --> 00:04:16,299 ‎我叫她只要有点感觉 ‎就一定要释放出来 61 00:04:16,382 --> 00:04:17,466 ‎那是墓碑吗? 62 00:04:17,550 --> 00:04:19,468 ‎为什么上面写着“活下来”? 63 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 ‎我知道什么意思了 64 00:04:21,721 --> 00:04:24,348 ‎你姐得到了一个预言 ‎她说什么也不肯告诉我 65 00:04:24,432 --> 00:04:26,642 ‎但是她为这个预言 ‎感到非常苦恼 所以… 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,520 ‎她没下来 67 00:04:30,271 --> 00:04:32,106 ‎她说她把预言写下来了 68 00:04:32,189 --> 00:04:35,860 ‎这是她诠释的方式 ‎说真的 感觉上不是好事 69 00:04:35,943 --> 00:04:37,945 ‎-但预言还没应验 ‎-听不懂 70 00:04:38,029 --> 00:04:40,781 ‎如果把预言写出来或是拍下来 ‎预言就一定会成真 71 00:04:40,865 --> 00:04:41,782 ‎不要! 72 00:04:43,868 --> 00:04:44,785 ‎为什么阻止我? 73 00:04:44,869 --> 00:04:47,913 ‎如今事情不可收拾了 真是的 伊妮丝 74 00:04:47,997 --> 00:04:51,417 ‎现在我们要搞清楚预言是什么 ‎然后想办法破除了 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,378 ‎走吧 我马上打给你姐 ‎她必须告诉我们肉桂姐姐说了什么 76 00:04:56,964 --> 00:05:00,009 ‎-葛洛丽亚怎么不接手机? ‎-她故意惹恼你 她也是这样对我的 77 00:05:00,092 --> 00:05:02,303 ‎去我家直接问她吧 78 00:05:02,386 --> 00:05:04,138 ‎好的 但我觉得 ‎最好是先找到肉桂姐姐 79 00:05:04,221 --> 00:05:05,890 ‎要怎么联络上她呢? 80 00:05:05,973 --> 00:05:08,768 ‎我们只知道她的抖音账号 ‎而且她从没回复过私信 81 00:05:08,851 --> 00:05:11,270 ‎-我认识一个叫肉桂的人 ‎-大姐 少管闲事! 82 00:05:12,104 --> 00:05:13,189 ‎肉桂! 83 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 ‎什么事? 84 00:05:20,404 --> 00:05:21,739 ‎业力 85 00:05:27,787 --> 00:05:28,829 ‎很特别的家居风格 86 00:05:28,913 --> 00:05:31,499 ‎(亨利五十岁致命派对 ‎“他太老了 不干这种事!”) 87 00:05:31,582 --> 00:05:33,084 ‎充满了《远大前程》的氛围 88 00:05:34,043 --> 00:05:36,462 ‎-你当自己是郝薇香小姐吗? ‎-不认识 89 00:05:37,797 --> 00:05:39,757 ‎是干花 用来掩盖异味 90 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 ‎好像掩盖不了吧? 91 00:05:43,803 --> 00:05:46,680 ‎-谁要过五十岁生日? ‎-我老公 但他已经死了 92 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 ‎他被你杀了? 93 00:05:49,350 --> 00:05:52,061 ‎我老公 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,897 ‎-他在生日会当天离世 ‎-所以你的时间停留在那一天? 95 00:05:54,980 --> 00:05:57,191 ‎就只有这个房间 ‎别用异样的眼光看我 96 00:05:57,274 --> 00:05:59,402 ‎我不用异样的眼光看你 ‎但我确实有很多疑问 97 00:05:59,485 --> 00:06:02,029 ‎-你为什么在我家租房? ‎-我要找那个盒子 98 00:06:02,113 --> 00:06:04,490 ‎我试过跟踪你和你那几个朋友 99 00:06:04,573 --> 00:06:06,659 ‎可是你们的行踪太捉摸不定了 ‎把我给累坏… 100 00:06:06,742 --> 00:06:09,286 ‎那个盒子到底怎么回事? ‎为什么你坚持想要回去? 101 00:06:09,370 --> 00:06:11,414 ‎为什么要诅咒那个盒子? ‎还诅咒我们? 102 00:06:11,497 --> 00:06:13,582 ‎你的幸运色是什么? 103 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 ‎太乱来了 104 00:06:17,503 --> 00:06:21,882 ‎怎么会?修眉是我的副业 ‎应该说是我第二大收入来源 105 00:06:21,966 --> 00:06:25,469 ‎我不喜欢给我的使命排名 ‎但我喜欢给我的预言排名 106 00:06:25,553 --> 00:06:28,264 ‎我最喜欢向你们揭示的预言了 107 00:06:28,347 --> 00:06:31,434 ‎说到这事 可以进一步解说吗? ‎因为这些预言都成真了 108 00:06:31,517 --> 00:06:32,435 ‎真的吗? 109 00:06:33,269 --> 00:06:37,481 ‎天啊 我做到了 ‎等等 我真做到了?我有预知能力? 110 00:06:37,565 --> 00:06:39,358 ‎我的妈啊! 111 00:06:40,192 --> 00:06:44,822 ‎其实我只是一个中规中矩的灵媒 ‎但得知这事给了我很大的鼓励 112 00:06:45,322 --> 00:06:48,993 ‎-要我解说哪个预言? ‎-你跟我姐说的那个 113 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 ‎-私下说的 ‎-私下? 114 00:06:52,746 --> 00:06:54,540 ‎我从厕所走出来的时候吗? 115 00:06:54,623 --> 00:06:58,169 ‎我对那个热辣辣的预言感到骄傲 ‎当时预感来得好强烈 116 00:06:59,003 --> 00:06:59,962 ‎那是预言是什么? 117 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 ‎有人会死 118 00:07:01,672 --> 00:07:03,466 ‎谁会死? 119 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 ‎不知道 看不到是谁 120 00:07:05,718 --> 00:07:09,555 ‎我只是感应到一些信息 ‎像是缩写什么的 121 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 ‎如果你们要认真求助 ‎应该去找高手才对 122 00:07:13,100 --> 00:07:15,060 ‎好了 戴维娜 ‎马上给你做比基尼除毛! 123 00:07:15,144 --> 00:07:17,563 ‎到我房间去吧 ‎我从不在用餐的地方除毛 124 00:07:18,189 --> 00:07:19,064 ‎好的 125 00:07:21,317 --> 00:07:22,735 ‎我们要再找一个巫师 126 00:07:22,818 --> 00:07:25,905 ‎最好不是在网络上找的 ‎而是家里有个大锅的那种 127 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 ‎你说得对 巫师也有分类的 128 00:07:28,866 --> 00:07:31,702 ‎-有的巫师很出色 ‎-有的巫师只是疯子 129 00:07:31,785 --> 00:07:33,996 ‎有人对巫师知道不少嘛 130 00:07:34,079 --> 00:07:35,206 ‎可不是吗? 131 00:07:38,250 --> 00:07:41,253 ‎我知道我们说好放学后在学校见面的 ‎可是我来不成了 132 00:07:41,337 --> 00:07:43,255 ‎-我也是 ‎-那就好 再见 133 00:07:43,339 --> 00:07:45,049 ‎-阿隆 你还好吧? ‎-很好啊 134 00:07:45,132 --> 00:07:47,885 ‎我今天见到的人够多了 ‎不想再见人了 135 00:07:51,555 --> 00:07:53,891 ‎(找朋友) 136 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 ‎我就是那个意思啊 137 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 ‎(《嘿哥说》 由安德烈主持) 138 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 ‎对啊 139 00:08:04,401 --> 00:08:05,361 ‎好吧 140 00:08:10,741 --> 00:08:12,451 ‎你和那个去世的妇女是姐妹? 141 00:08:12,535 --> 00:08:14,912 ‎我们是双胞胎 永远都分不开 142 00:08:14,995 --> 00:08:19,166 ‎我们以前会经常假装是对方 ‎后来我有个意外的发现 143 00:08:19,250 --> 00:08:21,835 ‎我意识到她的好闺蜜伊莎贝心怀不轨 144 00:08:22,670 --> 00:08:26,507 ‎听好 我年轻的时候可漂亮了 145 00:08:26,590 --> 00:08:30,386 ‎前凸后翘 ‎臀部的弹性足以将硬币弹得老远! 146 00:08:30,469 --> 00:08:32,972 ‎-那个盒子怎么回事? ‎-紧致度足以弹飞一千艘船 147 00:08:33,055 --> 00:08:34,223 ‎跟那个诅咒有关吗? 148 00:08:34,306 --> 00:08:36,350 ‎我以为你说“子宫” ‎我指的是我的阴道 149 00:08:36,433 --> 00:08:38,269 ‎-明白 你以前是美女 ‎-美得冒烟 150 00:08:38,352 --> 00:08:39,603 ‎很多有钱人向我求婚 151 00:08:39,687 --> 00:08:44,650 ‎但我都看不上他们 ‎直到我邂逅一个美国人 他叫亨利… 152 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 ‎亨利·福特? 153 00:08:45,859 --> 00:08:48,112 ‎是福特曼! 154 00:08:49,113 --> 00:08:50,531 ‎你看我几岁? 155 00:08:51,240 --> 00:08:52,157 ‎一百? 156 00:08:53,826 --> 00:08:56,704 ‎他是个好男人 只是有个小怪癖 157 00:08:56,787 --> 00:09:00,207 ‎他坚持要我 ‎跟我脱离原来的中产家庭和血统 158 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 ‎什么?好变态! 159 00:09:02,876 --> 00:09:06,922 ‎可不是吗? ‎好在他有一艘游艇和一根大肉棒 160 00:09:07,006 --> 00:09:09,258 ‎后来你看透了 决定干掉他? 161 00:09:09,341 --> 00:09:10,259 ‎不是! 162 00:09:10,342 --> 00:09:15,306 ‎在他五十岁生日当天 ‎他开的车无端端起火 时机相当不对 163 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 ‎因为我只知道怎么喷火 164 00:09:20,436 --> 00:09:22,354 ‎这景象看起来的确有点碍眼 165 00:09:22,438 --> 00:09:24,398 ‎简直就是违反卫生质量安全规定 166 00:09:25,733 --> 00:09:27,067 ‎是时候收拾干净了 167 00:09:28,861 --> 00:09:29,903 ‎没问题 继续说 168 00:09:29,987 --> 00:09:33,032 ‎总之我只想跟家人重聚 169 00:09:34,116 --> 00:09:35,576 ‎我好想念玛丽索尔 170 00:09:35,659 --> 00:09:39,038 ‎我知道她住在弗里瑞吉 ‎于是我邀请她来参加亨利的生日派对 171 00:09:39,121 --> 00:09:40,914 ‎可是那个美丽的臭丫头竟然没来 172 00:09:40,998 --> 00:09:42,291 ‎那个盒子究竟怎么回事? 173 00:09:42,791 --> 00:09:44,376 ‎对了 说到那个盒子… 174 00:09:44,960 --> 00:09:46,211 ‎请慢用 175 00:09:46,295 --> 00:09:48,839 ‎我随亨利离家前 ‎把那个盒子送给我姐 176 00:09:48,922 --> 00:09:50,382 ‎她还收藏到现在 177 00:09:50,466 --> 00:09:53,385 ‎说明她生前 ‎并没打算完全跟我断绝关系 178 00:09:54,887 --> 00:09:56,805 ‎我只知道这么多 全剧终 大结局 179 00:09:56,889 --> 00:09:58,140 ‎是因为你送出盒子后 180 00:09:58,223 --> 00:10:01,852 ‎再也没见到你姐 ‎所以盒子就受到诅咒了? 181 00:10:01,935 --> 00:10:04,772 ‎这个说法好厉害!但那不是事实 182 00:10:04,855 --> 00:10:06,732 ‎诅咒是我和我姐才懂的笑话 183 00:10:06,815 --> 00:10:09,443 ‎误导人以为某件东西被诅咒了 ‎总能让我们笑得打滚! 184 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 ‎我最喜欢搞恶作剧了 185 00:10:17,701 --> 00:10:18,827 ‎幽默是非常主观的东西 186 00:10:19,620 --> 00:10:21,121 ‎你是说盒子并没有受到诅咒? 187 00:10:21,205 --> 00:10:22,665 ‎当然没有 188 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 ‎糟糕 我的手机没电了 189 00:10:26,919 --> 00:10:28,420 ‎要我送你回去吗? 190 00:10:30,381 --> 00:10:32,257 ‎算了 不会有人找我的 191 00:10:32,341 --> 00:10:33,926 ‎葛洛丽亚到现在还不接手机 192 00:10:34,009 --> 00:10:35,928 ‎天啊 万一要死的人是我怎么办? 193 00:10:36,011 --> 00:10:37,805 ‎我脸上写着“受害人”两个大字 194 00:10:37,888 --> 00:10:38,764 ‎看得出来 195 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 ‎这都是你的错 ‎当初为什么要抱住我? 196 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 ‎那是宇宙的吩咐 197 00:10:42,559 --> 00:10:45,229 ‎那就问问宇宙它是不是认真的? 198 00:10:45,312 --> 00:10:47,606 ‎死的人是不是我? ‎我是不是会被焚化? 199 00:10:47,690 --> 00:10:50,359 ‎对不起 丫头 我真不知道 200 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 ‎你需要找个更强大的人 201 00:10:52,569 --> 00:10:54,780 ‎一个没有副业的全职巫师 202 00:10:54,863 --> 00:10:57,408 ‎我要去哪里找个正宗巫师? 203 00:10:59,118 --> 00:11:02,496 ‎我去去就回来 丑哥还没好 ‎他要我进屋去等 204 00:11:04,707 --> 00:11:06,166 ‎(正宗巫师) 205 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 ‎业力! 206 00:11:13,298 --> 00:11:14,925 ‎还要再等一下 207 00:11:15,008 --> 00:11:18,011 ‎丑哥在做宇宙精神排毒疗程 ‎这样能卸下他的情绪防御 208 00:11:18,095 --> 00:11:19,471 ‎让他变得超黏人 209 00:11:19,555 --> 00:11:21,890 ‎我要进去抓住他的手 210 00:11:25,310 --> 00:11:26,145 ‎你瞧 211 00:11:26,228 --> 00:11:27,062 ‎(解忧喷雾) 212 00:11:27,813 --> 00:11:28,731 ‎解忧喷雾? 213 00:11:37,823 --> 00:11:41,118 ‎是你想知道 ‎你那还没出生的宝宝的前世吗? 214 00:11:41,201 --> 00:11:42,619 ‎你怀孕了? 215 00:11:42,703 --> 00:11:45,873 ‎什么?不是 我们只是要找个朋友 216 00:11:46,373 --> 00:11:48,167 ‎不是的 有事烦着你 217 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 ‎对不起 是我们手痒 218 00:11:51,420 --> 00:11:53,130 ‎好香 是什么成分? 219 00:11:53,213 --> 00:11:54,047 ‎山羊 220 00:11:55,090 --> 00:11:56,884 ‎-哪个部位? ‎-全部 221 00:12:04,683 --> 00:12:06,101 ‎你是来找我的 222 00:12:06,894 --> 00:12:10,022 ‎赶紧到后面的房间 快点! 223 00:12:10,105 --> 00:12:11,273 ‎好的 224 00:12:11,356 --> 00:12:12,608 ‎我会死吗? 225 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 ‎她姐接获一个预言 称有人会死 226 00:12:15,319 --> 00:12:19,323 ‎我确实感应到死亡的来临 ‎但死者都是不是你们 227 00:12:19,406 --> 00:12:22,367 ‎-你确定吗? ‎-我是亡灵的巫师 228 00:12:22,451 --> 00:12:26,497 ‎协助生者放下逝者 逝者放下生者 229 00:12:26,580 --> 00:12:28,373 ‎解决生者与逝者之间的种种烦恼 230 00:12:28,457 --> 00:12:29,541 ‎就是灵媒嘛 对吗? 231 00:12:29,625 --> 00:12:31,710 ‎不是灵媒 232 00:12:31,794 --> 00:12:35,297 ‎我的领域更专精 更厉害 233 00:12:35,380 --> 00:12:39,593 ‎我不是指那些灵媒同行不好 ‎但我的领域是需要实力的 234 00:12:42,012 --> 00:12:43,263 ‎这是什么鬼? 235 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 ‎我刚刚坐下时都没看到它们! 236 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 ‎冷静点 它们只是闻到山羊味 237 00:12:50,229 --> 00:12:51,355 ‎它们是什么东西? 238 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 ‎死人 239 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 ‎当年主修陶瓷艺术期间 240 00:12:55,567 --> 00:12:58,654 ‎我开始涉猎吉林德拉塞卡·玻色 ‎提倡的现代神秘主义 241 00:12:58,737 --> 00:13:02,491 ‎我意识到我能将这两门学问融为一体 242 00:13:02,574 --> 00:13:05,077 ‎用这些小小的瓷器锁住灵魂 243 00:13:06,245 --> 00:13:09,414 ‎协助灵魂顺利过渡到别处 ‎也帮助留在人世的挚爱放下 244 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 ‎看到那个碗吗? 245 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 ‎那是我的叔叔埃米利奥 246 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 ‎我还没熟练陶瓷转盘时 ‎他就过世了 247 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 ‎当时我觉得用这个碗来吃东西 ‎是缅怀已逝挚爱的好办法 248 00:13:22,219 --> 00:13:23,136 ‎那个是你吗? 249 00:13:23,846 --> 00:13:25,013 ‎是的 250 00:13:25,097 --> 00:13:26,056 ‎你死了吗? 251 00:13:26,682 --> 00:13:27,808 ‎只有内在的灵魂死了 252 00:13:27,891 --> 00:13:29,601 ‎分手的痛苦跟死了一样 253 00:13:29,685 --> 00:13:33,564 ‎于是我跟前任切沃分手后 ‎我给他做了这个人偶 254 00:13:33,647 --> 00:13:34,982 ‎这是最近的事吗? 255 00:13:35,065 --> 00:13:37,025 ‎才不是呢 已经事好几年前的事了 256 00:13:37,109 --> 00:13:40,195 ‎那是用来取代旧人偶的新人偶 257 00:13:40,279 --> 00:13:43,240 ‎旧人偶被他弄碎了 ‎新人偶肯定也逃不过被他弄碎的命运 258 00:13:44,449 --> 00:13:45,742 ‎他生前有毛手毛脚的习惯 259 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 ‎天啊 我好怀念那个时候 260 00:13:51,665 --> 00:13:52,833 ‎为什么你们会分手呢? 261 00:13:52,916 --> 00:13:58,255 ‎有时爱一个人不一定对对方是好事 262 00:14:00,465 --> 00:14:03,385 ‎我们离题了 说说这个诅咒吧 263 00:14:03,468 --> 00:14:05,220 ‎-我们是不是被诅咒了? ‎-是的 264 00:14:05,304 --> 00:14:08,849 ‎-是盒子带来的咒诅吗? ‎-是 也不是 265 00:14:08,932 --> 00:14:09,892 ‎到底是不是? 266 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 ‎诅咒有两个形式 267 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 ‎一个是别人给你下的诅咒 ‎另一个是自己给自己下的诅咒 268 00:14:14,897 --> 00:14:18,483 ‎那个盒子并没受到诅咒 ‎但你们的信念促使诅咒成真了 269 00:14:18,567 --> 00:14:20,360 ‎如果你们不信 那诅咒就不存在 270 00:14:20,903 --> 00:14:21,862 ‎说得通吗? 271 00:14:21,945 --> 00:14:23,322 ‎所以我们并没有受到诅咒? 272 00:14:23,405 --> 00:14:24,656 ‎没错 273 00:14:25,574 --> 00:14:26,742 ‎我们没有受到诅咒! 274 00:14:28,368 --> 00:14:30,913 ‎可以了吗?我还没说完 275 00:14:34,708 --> 00:14:40,923 ‎在解除这个诅咒的过程中 ‎你们可能招致另一个诅咒 276 00:14:41,006 --> 00:14:41,840 ‎可能? 277 00:14:41,924 --> 00:14:43,592 ‎只有时间能告诉你们真相 278 00:14:43,675 --> 00:14:46,303 ‎只要我们不信 这个诅咒就没了 279 00:14:53,685 --> 00:14:56,104 ‎他很喜欢你 吃个薯片吧 280 00:14:56,188 --> 00:14:57,564 ‎不要 281 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 ‎吃一个 否则他会生气的 282 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 ‎-你真要走了? ‎-是的 283 00:15:10,661 --> 00:15:13,455 ‎我们可以玩些游戏 我有些棋类游戏 284 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 ‎双陆棋? 285 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 ‎跳棋? 286 00:15:17,250 --> 00:15:19,002 ‎-四子棋 ‎-不好意思 287 00:15:19,086 --> 00:15:20,087 ‎“不好意思”我也有! 288 00:15:23,674 --> 00:15:24,633 ‎我只是… 289 00:15:25,801 --> 00:15:29,304 ‎有个人作伴挺好的 290 00:15:29,388 --> 00:15:31,390 ‎我孤独太久了 291 00:15:34,518 --> 00:15:35,519 ‎我很想念我姐姐 292 00:15:36,144 --> 00:15:39,815 ‎真希望我来得及见她最后一面 ‎也喜欢我有机会认识她的家人 293 00:15:39,898 --> 00:15:43,318 ‎-他们还活着吧? ‎-我知道 但贸然上门也太唐突了 294 00:15:43,402 --> 00:15:46,947 ‎我还要跟他们解释 ‎这些年销声匿迹的原因 295 00:15:47,030 --> 00:15:49,324 ‎告诉他们亨利的事 296 00:15:50,450 --> 00:15:53,120 ‎-好难 ‎-不难 297 00:15:53,203 --> 00:15:55,664 ‎你说得对 我的自尊心是我的诅咒 298 00:15:55,747 --> 00:15:56,665 ‎我也是 299 00:15:56,748 --> 00:15:59,960 ‎我看似拥有一切 其实一无所有 300 00:16:00,711 --> 00:16:04,715 ‎我姐看似一无所有 实则拥有一切 301 00:16:09,803 --> 00:16:10,721 ‎但一切都太迟了 302 00:16:10,804 --> 00:16:11,888 ‎不会的 303 00:16:12,389 --> 00:16:14,808 ‎你是可以改变人生的 304 00:16:14,891 --> 00:16:18,979 ‎这阵子 我相信有黑暗势力的存在 ‎其实一切只是我幻想出来的 305 00:16:19,062 --> 00:16:22,274 ‎我视而不顾是因为虚构一个诅咒 306 00:16:22,357 --> 00:16:25,360 ‎比接受我爸得重病的事实还要容易 307 00:16:30,365 --> 00:16:32,325 ‎大声承认自己的错挺难受的 308 00:16:33,285 --> 00:16:35,037 ‎葛洛丽亚 我替你感到难过 309 00:16:35,871 --> 00:16:38,373 ‎为什么倒霉事总降临在好人身上? 310 00:16:39,708 --> 00:16:42,335 ‎这问题我经常问自己 311 00:16:56,767 --> 00:16:59,394 ‎扑克牌!我 312 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 ‎后会有期 好吗? 313 00:17:09,738 --> 00:17:11,823 ‎-我们走! 上车! ‎-要去墨西哥了吗? 314 00:17:11,907 --> 00:17:14,743 ‎不是 是去学校 你没被开除! ‎露西亚帮你取回学籍了! 315 00:17:14,826 --> 00:17:17,120 ‎校方从没检查过托尼奥叔叔 ‎是不是你们的父亲 316 00:17:17,204 --> 00:17:20,332 ‎管理上出现多种疏忽行为 ‎所以我威胁控诉校方 317 00:17:20,415 --> 00:17:21,792 ‎但现在都4点了 已经放学了 318 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 ‎挂臂撑计时赛还没开始 ‎快上车 这身连身裙不错! 319 00:17:25,378 --> 00:17:26,296 ‎夸奖了 320 00:17:29,216 --> 00:17:32,052 ‎精神排毒每次都搞得我头昏脑胀 ‎我到现在还昏头转向的 321 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 ‎去躺在沙发上眯一下 322 00:17:34,638 --> 00:17:36,389 ‎好开心 我不会死 323 00:17:36,473 --> 00:17:39,726 ‎对啊 可能只是…可能不会有人死吧 324 00:17:40,477 --> 00:17:41,853 ‎我爸可能会死 325 00:17:41,937 --> 00:17:45,565 ‎除非我们短时间内挣到一笔钱 ‎给我爸做实验性治疗 326 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 ‎-你听说过“滑轮世界”吗? ‎-那只是个传说 327 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 ‎不是传说 328 00:17:50,403 --> 00:17:52,656 ‎有个叫贾马尔的小子 ‎跟他几个朋友和玛丽索尔 329 00:17:52,739 --> 00:17:54,241 ‎一起在我们小区内寻获一笔钱 330 00:17:54,324 --> 00:17:55,992 ‎-同一个玛丽索尔? ‎-是的 331 00:17:56,076 --> 00:17:57,702 ‎他们找到那笔钱后 ‎钱再次被玛丽索尔埋起来 332 00:17:57,786 --> 00:17:59,996 ‎至今还没有人找到 ‎但她留下了一个地图 333 00:18:00,580 --> 00:18:04,000 ‎如果能找到玛丽索尔的地图 ‎就可以找到那笔钱 334 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 ‎也许我们应该从低做起 ‎先抢劫银行好了 335 00:18:17,097 --> 00:18:19,099 ‎好巧啊! 336 00:18:19,182 --> 00:18:20,100 ‎是吗? 337 00:18:20,934 --> 00:18:23,728 ‎我知道你一直在跟踪我 ‎因为我也是一直在跟踪你 338 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 ‎-为什么不关闭寻人应用? ‎-你又怎么不关闭? 339 00:18:26,898 --> 00:18:28,191 ‎我知道你在想什么 340 00:18:28,275 --> 00:18:31,278 ‎你不甘心我和新对象交往 ‎后悔当初跟我分手 341 00:18:31,361 --> 00:18:34,614 ‎如今我变成你美好的遗憾 ‎而你却想不通为什么 342 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 ‎我来告诉你为什么吧 ‎因为我很理解你 阿隆 343 00:18:36,950 --> 00:18:40,871 ‎比起享受收成 你更热衷于狩猎 ‎被我说中了吧? 344 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 ‎你搞错了 345 00:18:42,414 --> 00:18:45,834 ‎你误会了 我为你幸福而感到快乐 ‎你值得幸福 346 00:18:46,668 --> 00:18:49,337 ‎我的烦恼不在于你 而是在于我自己 347 00:18:49,421 --> 00:18:50,714 ‎我不想被讨厌 348 00:18:50,797 --> 00:18:52,007 ‎我很介意被你讨厌 349 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 ‎我讨厌被你讨厌的感觉 350 00:18:53,466 --> 00:18:57,554 ‎我伤害你的那个自己 ‎搞得我现在连自己也讨厌了 351 00:18:58,054 --> 00:18:59,347 ‎关我屁事? 352 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 ‎感觉上你在对我倒情绪垃圾 ‎我可没有这种空间 353 00:19:02,184 --> 00:19:05,020 ‎-你到底想怎么样? ‎-我只想跟你做回朋友 354 00:19:06,354 --> 00:19:07,939 ‎那麻烦你表现得像个朋友吧 355 00:19:12,485 --> 00:19:15,655 ‎当年的“总统体能测试” 356 00:19:15,739 --> 00:19:18,992 ‎如今变成弗里瑞吉高中 ‎一年一度的赛事! 357 00:19:19,576 --> 00:19:22,704 ‎每年 学校里最强、最出色的选手 358 00:19:22,787 --> 00:19:26,124 ‎都会尽可能撑到最后一刻 359 00:19:26,208 --> 00:19:29,294 ‎这种运动用来比喻 ‎人撑过重重难关的精神 360 00:19:29,377 --> 00:19:32,547 ‎目前最高记录是8分20秒 361 00:19:32,631 --> 00:19:36,134 ‎过去三十年来 ‎从未有人打破这个记录! 362 00:19:36,218 --> 00:19:42,140 ‎今天 有六位选手 ‎将努力撑过最长计时纪录 363 00:19:47,103 --> 00:19:48,688 ‎等一下! 364 00:19:50,232 --> 00:19:51,524 ‎该死的 葛洛丽亚也来了? 365 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 ‎我放弃 366 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 ‎教练 来吧! 367 00:20:05,497 --> 00:20:07,123 ‎加油 葛洛丽亚! 368 00:20:14,214 --> 00:20:15,757 ‎别弓背! 369 00:20:18,343 --> 00:20:19,886 ‎坚持住! 370 00:20:19,970 --> 00:20:25,058 ‎坚持住! 371 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 ‎坚持住! 372 00:20:34,818 --> 00:20:37,237 ‎她可以的! 373 00:20:37,320 --> 00:20:38,655 ‎坚持住! 374 00:20:38,738 --> 00:20:41,449 ‎她成功了 她破纪录了! 375 00:20:42,200 --> 00:20:43,994 ‎她还在撑着! 376 00:20:59,134 --> 00:21:00,719 ‎我们在车上等你吧 377 00:21:00,802 --> 00:21:02,429 ‎-我可以送她回家的 ‎-不用了 我… 378 00:21:02,512 --> 00:21:05,307 ‎你送我回家吧 你们玩得开心点 379 00:21:07,392 --> 00:21:08,476 ‎谢谢 380 00:21:10,395 --> 00:21:12,314 ‎你怎么知道我会来的? 381 00:21:13,481 --> 00:21:16,318 ‎是托尼奥告诉我的 ‎我可不想错过你的比赛 382 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 ‎鲁斯迪 对不起 383 00:21:18,194 --> 00:21:20,697 ‎是我的自尊心作祟 ‎所以才没把心里话告诉你 384 00:21:20,780 --> 00:21:23,116 ‎其实我觉得我们在一起应该挺好… 385 00:21:25,660 --> 00:21:28,121 ‎等一下 那另一个女生怎么办? 386 00:21:29,039 --> 00:21:30,123 ‎-谁啊? ‎-伊妮丝说… 387 00:21:30,206 --> 00:21:31,666 ‎还我还有另一个对象? 388 00:21:33,251 --> 00:21:36,463 ‎我们都被她骗了 389 00:21:37,380 --> 00:21:39,716 ‎葛洛丽亚 没有别的女生 390 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 ‎就只有你 391 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 ‎我都听说了! 392 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 ‎真不可思议 你竟然打破记录 ‎还重返学校了! 393 00:22:01,363 --> 00:22:04,032 ‎对了 爸爸说你和鲁斯和好了 ‎我真为你们感到开心… 394 00:22:04,115 --> 00:22:04,991 ‎别说了! 395 00:22:06,326 --> 00:22:08,745 ‎怎么了?我为你感到高兴呢 396 00:22:10,163 --> 00:22:11,206 ‎是吗? 397 00:22:11,289 --> 00:22:12,916 ‎鲁斯迪都跟我说了 398 00:22:12,999 --> 00:22:15,377 ‎为什么?为什么要骗我们? 399 00:22:15,460 --> 00:22:16,336 ‎我… 400 00:22:17,337 --> 00:22:18,880 ‎-我也不知道为什么 ‎-我知道 401 00:22:18,963 --> 00:22:22,550 ‎因为你妒忌我 你这个自私的孩子! 402 00:22:22,634 --> 00:22:24,010 ‎我不是个孩子! 403 00:22:24,094 --> 00:22:27,764 ‎是吗?那你给我听好 ‎我不会跟你说好听的话了 404 00:22:27,847 --> 00:22:31,226 ‎伊妮丝 你的行为都会带来后果的 405 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 ‎你刚刚切断了你最后一条退路 406 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 ‎我和黛米发现诅咒根本不存在 407 00:22:37,524 --> 00:22:39,901 ‎那个盒子并没有受到诅咒 ‎我们也没有受到诅咒! 408 00:22:39,984 --> 00:22:43,863 ‎这点我已经知道了 ‎但有件事你是不知道的 409 00:22:43,947 --> 00:22:46,950 ‎那个抖音女巫跟我说了一个预言 ‎我担心了好几周 410 00:22:47,033 --> 00:22:50,078 ‎这阵子我都在担心我会克死你 411 00:22:50,161 --> 00:22:52,789 ‎原来是你会克死我! 412 00:23:34,664 --> 00:23:39,210 ‎(那个诅咒不是一件东西 ‎而是个人 是我) 413 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 ‎(我是这个家的诅咒 伊妮丝) 414 00:23:52,474 --> 00:23:53,475 ‎借一下 415 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 ‎用完后擦干净 416 00:24:01,691 --> 00:24:03,526 ‎(打工换餐) 417 00:24:05,820 --> 00:24:08,448 ‎(征聘青春美男子) 418 00:24:11,242 --> 00:24:13,119 ‎(跟两个青春期的侄女谈恋爱 ‎不让她们为爸爸的癌症操心) 419 00:24:24,756 --> 00:24:27,842 ‎你聘请鲁斯迪 ‎不是让他来当你的助手吧? 420 00:24:29,677 --> 00:24:31,888 ‎你付钱给他当葛洛丽亚的男朋友 421 00:24:34,182 --> 00:24:35,266 ‎别告诉葛洛丽亚 422 00:25:30,446 --> 00:25:35,368 ‎字幕翻译:张庆龄