1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 EL 20% DE DESCOMPTE A BED BATH & BEYOND 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 Salut. 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 Gloria, ets la filla que m'hauria agradat tenir. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Mariluna, ets l'amiga amb piscina que necessitava. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 I saps com passar-t'ho bé, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 hauries de fer una festa. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 Una amb una mica d'acció i un polsim de gràcies. 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,391 Sabem que tens família aquí. 9 00:01:38,474 --> 00:01:41,769 Acció de gràcies? No vindrien, ni tan sols em coneixen. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 Aquesta no és l'actitud, Mar. Has de fer un canvi. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Convida'ls. Coneix-los. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 Mai és massa tard per intentar ser feliç. 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 FREERIDGE 14 00:02:01,497 --> 00:02:03,833 Com que no celebrarem acció de gràcies? 15 00:02:03,916 --> 00:02:06,502 - Has de descansar. La Lucia farà… - El sopar? 16 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 - Una reserva. - En un restaurant? 17 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 Quines poques ganes, Lucia. 18 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 Doncs restaurant. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 M'aniré a estirar. 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 Ho sento. Sé que t'encanta… 21 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 Acció de gràcies. 22 00:02:28,816 --> 00:02:30,234 Si sabessis res terrible 23 00:02:30,318 --> 00:02:33,196 que algú hauria de saber encara que no vulgui, 24 00:02:33,279 --> 00:02:34,113 com li diries? 25 00:02:34,197 --> 00:02:36,490 És sobre el bol amb cara? L'has vist? 26 00:02:36,991 --> 00:02:39,952 - No hauria d'haver menjat res. - No és el bol. 27 00:02:40,036 --> 00:02:41,913 Ines, els bols em persegueixen. 28 00:02:41,996 --> 00:02:44,332 No puc ni veure'ls i m'encanta la sopa. 29 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 Ahir em vaig menjar el gelat en un plat. Perdona, què deies? 30 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 En Tonio va contractar en Rusty per lligar-se la Gloria. 31 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 Ines! Què dius? Per què no m'ho has dit abans? 32 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 - O a ella? - No em parla. 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 I pensava que tallarien, però continuen. 34 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 - Ara que ve Nadal… - Li farcirà el gall. 35 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 Exacte. 36 00:03:03,559 --> 00:03:05,478 I abans que faci les patates 37 00:03:05,561 --> 00:03:08,606 i prepari la salsa, li he de dir la veritat. 38 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 Com li dic la veritat? 39 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 - Correu anònim com fas tu? - No sé què insinues. 40 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Sí, ho saps. Purédepatates@gmail.com. 41 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Merda. 42 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 No pots dir-li per correu que surt amb un putot. 43 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 Coneixement bàsic d'amics. 44 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 No critico els treballadors sexuals, és una feina, 45 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 però si la Gloria no ho sap, no hi ha consentiment. 46 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Li hem de dir directament. 47 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Espera, en Rusty fingeix? És molt estrany. 48 00:03:33,756 --> 00:03:34,757 Necessito proves. 49 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 "Feina a temps parcial". 50 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 "Busco un adolescent atractiu per flirtejar amb nebodes adolescents 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 per distreure-les del càncer del seu pare". 52 00:03:43,307 --> 00:03:47,311 - "Feines de casa senzilles. 18 l'hora". - Va respondre a l'anunci? 53 00:03:47,395 --> 00:03:49,438 Ara sí que el penso jutjar. 54 00:03:49,522 --> 00:03:51,857 Cardar i netejar són almenys 25 l'hora. 55 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 No estan cardant. 56 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 Ell caminava estrany ahir. 57 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 Això vol dir que són a la segona fase, refregar-se. 58 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 - Sense penetració. - Estàs molt informat. 59 00:04:00,491 --> 00:04:02,243 La Gloria ho agrairà 60 00:04:02,326 --> 00:04:03,995 quan li expliquis l'anunci. 61 00:04:04,078 --> 00:04:05,037 No, ni de conya. 62 00:04:05,121 --> 00:04:07,748 Et vaig fer de missatger i em van pegar. 63 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 - A tots ens han pegat. - Posa't darrere seu. 64 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 També dona coces. 65 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 En Cam té les cames delicades i odia la confrontació. 66 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 Cert. Un cosí es pensa que em dic Kevin, mai l'he corregit. 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,845 La Demi és la indicada. És petitona 68 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 i podria esquivar el cop. 69 00:04:22,305 --> 00:04:24,765 O deixem l'anunci a l'ordinador, 70 00:04:24,849 --> 00:04:26,809 el llegeix i no pega a ningú. 71 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 Què se suposa que he de veure a banda de les imatges de pits? 72 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 Un anunci de feina a Craiglist, 73 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 però no hi és. 74 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 En Rusty em crida. Després, quan trobeu l'anunci, me'l miro. 75 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 On és l'anunci espantós de treballador sexual? 76 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 Quin? 77 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 Ah, el d'en Rusty. L'he esborrat. 78 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 En 15 minuts? 79 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Sí. Heu anat a buscar la Gloria i l'he vist en pantalla. 80 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 M'he adonat que si el veia em pegaria. 81 00:05:04,180 --> 00:05:06,724 Sense proves no em creurà mai. 82 00:05:06,807 --> 00:05:08,309 L'he vist. Soc testimoni. 83 00:05:08,392 --> 00:05:10,102 Llesta perquè et peguin? 84 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 Això i no fer acció de gràcies a casa… 85 00:05:13,272 --> 00:05:16,025 No en feu? I jo què faig? La mare treballa. 86 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 - Pots venir al restaurant. - O amb mi. 87 00:05:18,486 --> 00:05:21,739 Quan vagi al restaurant. No vull el menjar vegà de la meva germana. 88 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 La jaqueta. 89 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Sobre què esteu conspirant? 90 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 Acció de gràcies. A ningú li agraden els seus plans. 91 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Anem a casa de la Mariluna, fa la primera festa en 30 anys. 92 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 - Segur què hi podem anar? - 100% 93 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 Què emocionant. 94 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 Espero que aquest dia d'acció de gràcies sigui el millor de la meva vida. 95 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Menys això d'en Rusty. 96 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 Sí, però acció de gràcies és el dia per dir-li. 97 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 Estarà tipa del gall d'indi i no pegarà tan fort. 98 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 Sí. 99 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Sempre ho fas amb els ulls oberts? 100 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 No, només volia comprovar si ho estaves gaudint. 101 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Bé, t'estava fent un petó. Així que sí. 102 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 La gent pot mentir amb un petó 103 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 i també mirava si els teus sentiments han canviat 104 00:06:17,670 --> 00:06:20,005 perquè canviar de sentiment és molt tu. 105 00:06:20,089 --> 00:06:23,050 Sí, tens raó. Però ho estic treballant. 106 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 Estic escoltant un pòdcast i llegint un llibre. 107 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 Llegint un llibre? 108 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 Oh, no. 109 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 Ho sé, mai vaig pensar que seríem una parella 110 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 que llegeix per arreglar coses. 111 00:06:34,186 --> 00:06:35,896 Quan s'ha tornat tan dur? 112 00:06:35,980 --> 00:06:37,565 Sempre ha estat dur. 113 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Abans als meus pantalons. 114 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 I ara al meu cap i al cor, no sé, és dur perquè… 115 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 Perquè no hi ha drama. 116 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 - Amagar-se. - Mentir. 117 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 El "I si…" i el "I si no…". Ara tot és segur. 118 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 I avorrit. Segons el que he llegit al llibre, 119 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 he de sortir amb algú que no em valori i aprendre'n. 120 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 I no vull no valorar-te. 121 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 Potser només hem de ser amics. 122 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 Cameron, la teva visió s'ha complert. Era sobre nosaltres. 123 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 Ah, sí? 124 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 El que escullis serà una mala elecció. 125 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Demi! Però al final has de triar no triar. 126 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 Ningú. Aquesta serà l'elecció i serà correcta. 127 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 I aquí estic. Solter. 128 00:07:28,657 --> 00:07:29,867 Mare meva, era cert. 129 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 He de preguntar a la bruixa sobre el musical de primavera. 130 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 O potser no vull saber si faré d'Aaron Burr. 131 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Hòstia, Andre. 132 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 En Benji vol que conegui els sogres per acció de gràcies. 133 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 - I això és dolent? - Sí! 134 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Les ruptures ja són difícils, 135 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 si conec als seus pares amb aquest conjunt icònic 136 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 s'enamoraran de mi. 137 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 I farà la ruptura més difícil. No els vull ferir. 138 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 Per què vols tallar amb ell? 139 00:07:54,558 --> 00:07:56,685 És un pesat, vol estar sempre amb mi 140 00:07:56,769 --> 00:07:58,437 i afalagar-me. És un malson. 141 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 Em sona. 142 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 Sí i… 143 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Ai, mare. Jo era com ell i ara com tu? 144 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 Era tan pesat? 145 00:08:10,115 --> 00:08:13,244 Uau, no estava preparat per a la veritat. 146 00:08:13,744 --> 00:08:14,745 Què faig amb ell? 147 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 Com acabo amb aquesta angoixa d'amor? 148 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 I què faig amb vosaltres? 149 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 M'alegro de conèixer-te per fi. 150 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 En Mario no pot venir, és a Nova York. 151 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 I la Ruby amb amics a Marin. 152 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 Els bessons s'han barallat, 153 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 així que els hem deixat a casa, pel nostre bé i pel teu. 154 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 Oi, Ruben? Ruben! 155 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 Ets igualeta que ella. 156 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 Feu la mateixa cara. 157 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 - Sí. - La teva casa és encantadora. 158 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sí. 159 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 Podem passar? 160 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Sí. 161 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Genial. 162 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Va, ofereix-los formatge i potser una abraçada. 163 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 - Bé. - Glo! 164 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Tenim un problema. 165 00:09:08,799 --> 00:09:10,301 Aquí els va amagar. 166 00:09:10,384 --> 00:09:12,928 La Mariluna i jo vam jugar a jocs inventats. 167 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 El seu era amagar carmanyoles. I aquí estaven. 168 00:09:17,141 --> 00:09:18,309 - Què? - Vaig perdre. 169 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 Com escalfarem el menjar? 170 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 No ho sé. 171 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Però la meva safata d'anacards no s'ha d'escalfar. 172 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 - Es pot menjar cru. - Deixa aquest vòmit. 173 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 És el primer sopar de la Mariluna amb la seva família. 174 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 La primera impressió és la més important. 175 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 No podem permetre que ningú s'escanyi 176 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 menjant una cosa que fa pudor de bus abarrotat. 177 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 Ho pillo. No és per tu. 178 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 No és per ningú. 179 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Saps que el meu nòvio té una banda? 180 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 Ho havia oblidat. Genial i l'acompanyament? 181 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 També és el meu primer dia d'acció de gràcies amb nòvio. 182 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 No t'ofenguis, Davina, 183 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 però li agrada menjar carn i no sobreviu només amb amor. 184 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Has dit "amor"? 185 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 En Rusty s'està enamorant de mi. 186 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 Oh, oh. I t'ho creus? 187 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 Vull dir, creus que tu també? 188 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 Nyam, nyam, ties. Tinc el gall. 189 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 On és el gall d'indi al forn? 190 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 Aquí. De la millor rostisseria. 191 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 No t'enfadis. Faré el puré de patates i… 192 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Ens imaginarem el menjar. 193 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 - Ei, amor. - Com estàs? 194 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 Encara tinc nàusees. 195 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 Vols que vagi a casa? Puc tornar… 196 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Queda't. La Lucia em cuida. 197 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 T'he dit que t'ho passis bé i la Gloria m'ha promès que ho faria. 198 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 Així que diverteix-te. T'ho demano. 199 00:10:48,482 --> 00:10:49,525 Ja ho faig. 200 00:10:49,608 --> 00:10:50,943 Cuida la teva germana. 201 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 No sé què us passa, 202 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 però sou família i això és important. 203 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 Ines, promet-m'ho. 204 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 T'ho prometo. 205 00:11:04,707 --> 00:11:06,625 La meva germana et devia adorar. 206 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 Jo era la seva preferida, oi, amor? 207 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 Amor. 208 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 És sorprenent. 209 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Ets idèntica, però no. 210 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 Genial. 211 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 No, sé que és el teu preferit. 212 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 M'alegro que t'hagis divertit. 213 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 D'acord. Bona nit, t'estimo. 214 00:11:29,356 --> 00:11:30,983 - Ei. - Què tal la teva àvia? 215 00:11:31,066 --> 00:11:33,318 Bé, encara no ha discutit amb la mare. 216 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 M'alegra que estiguin juntes, però trobo a faltar l'àvia. 217 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 L'any que ve me la quedo jo i li fem el sopar. 218 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Fem? 219 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Tu i jo. 220 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Moveu-vos! Tots hem de treballar en equip. 221 00:11:55,466 --> 00:11:57,009 És ciència i matemàtiques. 222 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Ciències, matemàtiques i una mica d'art. 223 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 - Trec la mantega? - Vols sabotejar-me? 224 00:12:01,597 --> 00:12:04,308 La mantega ha d'estar freda fins l'últim segon. 225 00:12:04,391 --> 00:12:05,893 - Clar. - Patates refredant. 226 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Això et sembla tou? Aparta, que es refreda. 227 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 Torna-les a posar al foc. 228 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 Tenim 30 segons per salvar-les. 229 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 Afanyeu-vos! Com si sabéssiu fer-ho. 230 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 No ho he fet mai! 231 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 Agafo unes algues mentre us calmeu una mica. 232 00:12:20,949 --> 00:12:22,993 I jo. Tinc l'ansietat pels núvols. 233 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 Molt bé, marxeu! Em feu nosa! 234 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 M'estic tornant boja. 235 00:12:36,840 --> 00:12:39,843 Tot bé? Problemes al paradís? 236 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 En Cam i jo? Tot genial. Millor que mai, vam tallar. 237 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 Què? I ho dius tan calmada? No et pega estar tranquil·la. 238 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 Ja. Però ho estic perquè tinc esperança i un secret. 239 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 T'ho puc dir? 240 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 Quan tenia 3 anys la meva àvia, que tenia tercer ull, 241 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 em va dir una cosa abans de morir. 242 00:13:00,113 --> 00:13:03,283 Tu també vas descobrir que el teu avi és el teu pare? 243 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Deixa-ho córrer. Tinc pares normals. 244 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 L'àvia em va dir que tindria moltes anades i tornades 245 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 fins trobar el penis definitiu. 246 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 Et va parlar del penis definitiu quan tenies 3 anys? 247 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 S'estava morint i estava col·locada. 248 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Em va dir que el definitiu seria el que no sap picar l'ullet. 249 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 Ximpleries. Qui no en sap? 250 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 El meu penis definitiu. 251 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 Demi, pots venir un moment? 252 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Hem de dir a la Gloria això d'en Rusty. 253 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 Hem d'aturar l'engany 254 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 abans que s'enamori de debò. 255 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 És massa tard. Ja ho està. 256 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 Hauríem de veure com evoluciona. 257 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 Dir-li no canviarà res, ens odiarà i ens pegarà. 258 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 I què? Ja ens odia i pega! 259 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 - No puc fer-ho. - Jo no li dic. 260 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Dir-li què? 261 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 La Mariluna devia matar el seu marit? 262 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Espera. Tu ho creus i ens has fet venir a casa seva? 263 00:13:55,294 --> 00:13:57,379 En Tonio li paga a en Rusty per sortir amb tu. 264 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 Què? 265 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 És veritat, Glo. 266 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Va posar un anunci a Craiglist. L'hem vist. 267 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 En Tonio volia ajudar a la seva manera. 268 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Va veure en Tonio escriure-ho? 269 00:14:10,350 --> 00:14:11,977 - No. - Ho vau veure a la web? 270 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 No. 271 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 - A l'ordinador d'en Tonio. - La meva germana pot haver muntat. 272 00:14:19,067 --> 00:14:21,695 És més fàcil creure's aquesta mentida absurda 273 00:14:21,778 --> 00:14:23,989 que no pas que algú m'estima de debò. 274 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 No és amor. És un sou. 275 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 Calla, Ines. 276 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Sé que és dur, però és la veritat. 277 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 Què sabràs tu de veritats? 278 00:14:34,416 --> 00:14:38,295 Sé que et vaig mentir sobre la nòvia d'en Rusty, 279 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 però no sempre menteixo. 280 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 Tens raó. Pots ser sincera. 281 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 Vaig veure el que vas escriure al meu BuJo i és cert. 282 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 Ets una maledicció. 283 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 Per culpa teva la mare va morir. 284 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Tenia càncer. 285 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 I va aparèixer màgicament quan estava embarassada de tu. 286 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 - Queden patates a la cuina? - Ja no, han desaparegut. 287 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 Davina. Casualment, s'oblida que és vegana quan s'emborratxa. 288 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Porten nata les patates, vegana postissa. 289 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Què? 290 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 Hola, convidats. 291 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 No us amoïneu, el robot ho agafa. 292 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 El robot. 293 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 A la vida, 294 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 quan tens la meva edat tens molt de temps per reflexionar 295 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 i molta acidesa d'estómac. 296 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 I aquesta acidesa no és només per una indigestió. 297 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 També és penediment. 298 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 Penediment per la vida que has viscut i per la que no. 299 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 Per la família de ma germana. 300 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 La teva família. 301 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 Per la meva família. 302 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 Prometo no penedir-me del temps que em queda. 303 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 Ens llançarem amb una roda inflable 304 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 per una muntanya nevada o per un riu, segons l'estació, 305 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 durem pijames a conjunt per Nadal 306 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 i adoptarem un gos que es digui Lladra Wahlberg 307 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 o Lladruc Lladra. 308 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 Mai he tingut un gos, per això l'hauré de compartir. 309 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 I, Gloria, 310 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 gràcies per recordar-me que el got pot estar mig ple 311 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 i l'habitació terrorífica d'aniversari mig buida. 312 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 Què? 313 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Ho sento. 314 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 He acabat. Aixequeu la copa. 315 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 Feliç dia d'acció de gràcies. 316 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 Feliç dia d'acció de gràcies! 317 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 M'agradaria dir una cosa. 318 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Em vaig unir a la colla per feina, 319 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 però és molt més que una feina. 320 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 És una família. 321 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 No puc expressar com de feliç em sento i el valor que té… 322 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 Valor! Quina tria de paraules més curiosa. 323 00:18:02,582 --> 00:18:05,377 Perdó per interrompre, però els babaus de la sala 324 00:18:05,460 --> 00:18:06,419 volen saber-ho. 325 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 El meu tiet t'ha pagat per flirtejar amb mi i distreure'm? 326 00:18:13,927 --> 00:18:16,138 Sé que és estúpid. Digues la veritat. 327 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 - Ei, ho sento. - Veus, Ines? Diu que ho sent. 328 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 Com? Ho sents? Què sents? 329 00:18:25,730 --> 00:18:28,441 Et juro que quan em vaig adonar que m'agradaves 330 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 vaig deixar d'acceptar els diners. 331 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 - Tan aviat com… - És cert? 332 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 He de vomitar. 333 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Ei, Gloria. Vine amb mi i parlem-ho. 334 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 Parlar què? 335 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 M'enganyaves per diners? 336 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Ara que ho penso, té sentit. 337 00:18:47,961 --> 00:18:51,506 Com has de saber estimar si la teva mare no t'ha estimat mai? 338 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 Algú vol repetir? 339 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 M'equivocava. 340 00:19:22,954 --> 00:19:25,582 Ningú pot canviar la seva realitat. 341 00:19:25,665 --> 00:19:28,043 Les coses dolentes passen a les persones bones. 342 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 En Rusty no és real. 343 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 El pare es mor i jo soc imbècil. 344 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 He estat tan estúpida. 345 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 Vaig néixer sent una merda i així moriré. 346 00:19:39,387 --> 00:19:40,513 Calla. 347 00:19:40,597 --> 00:19:41,514 Ho dic de debò. 348 00:19:41,598 --> 00:19:42,682 Jo ho dic de debò. 349 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 Calla. 350 00:19:44,851 --> 00:19:48,313 El lloro que vas dibuixar semblava un penis amb ales 351 00:19:48,396 --> 00:19:50,315 i en Rusty et va deixar guanyar. 352 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 Si això no és amor, no sé què ho és. 353 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Oh, Glo. 354 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Fes-te un favor, respira fondo i… 355 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Deixa de ser imbècil! 356 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 Sé que ets actor, però deixa't de numerets. 357 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 - No cola. - No és cap numeret. 358 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Tio, ja està. No et perdonarà mai. 359 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 Era una feina i quan vaig veure l'error vaig canviar. 360 00:20:13,713 --> 00:20:15,674 No com tu. Mai canvies. 361 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 Una merda. Em vaig sincerar amb tu. 362 00:20:17,926 --> 00:20:19,094 Vaig dir-te la veritat. 363 00:20:19,177 --> 00:20:20,971 No li vas dir a la Gloria. 364 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 No sabia com. 365 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Jo tampoc. 366 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Tinc gana per culpa de la meva germana. 367 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 No m'he menjat les teves patates! 368 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 Qui ho ha fet? 369 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 Me la sua. En Joker em ve a buscar. 370 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 Veus? Cabrona menjapatates. 371 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 N'he fet moltes. Es pot menjar quatre quilos de patates? 372 00:20:55,839 --> 00:20:56,756 Estàs borratxo? 373 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 No. 374 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Ullet, ullet. 375 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 - Què? - Res. 376 00:21:04,097 --> 00:21:06,057 En Cam és el meu penis definitiu. 377 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 Què? 378 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 El Tío Emilio té les patates. 379 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 Qui? 380 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 El bol amb cara! 381 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 - Què? - S'ha acabat el beure, d'acord? 382 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Soc el meu propi problema i me n'he de sortir sola. 383 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Sí. 384 00:21:26,786 --> 00:21:29,789 Que en Rusty no acceptés els diners i ho hagi admès, 385 00:21:29,873 --> 00:21:31,750 demostra que li importo. 386 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 I el lloro penis. 387 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Va triar el lloro penis. 388 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 He de deixar de criticar, controlar i ser tan sensible. 389 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 He de fer-li veure que hi ha esperança i demanar-li perdó. 390 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Bingo. 391 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 De res. 392 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 M'he de disculpar. 393 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 Ves a buscar el teu home. I després els teus amics. 394 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 Tinc una sorpresa i necessito un públic. 395 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 No sé per què em costa tant admetre els meus errors. 396 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 Potser em preocupa ser jo l'error. 397 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 No ho ets. Ets humana. 398 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 La gelosia treu el pitjor de tu. 399 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 No estic gelosa. 400 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 No et flipis, val? 401 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 No soc jo la que va agafar una feina de mentir. 402 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 Només vas mentir a la teva germana perquè et va prendre el noi. 403 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Creus que m'agrades? 404 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 Si no, per què estàs parlant amb mi i no amb ella? 405 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 Ets un cabró. 406 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Mira, has de superar-ho. 407 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 Potser si t'ho treus de dins et passa. Fes-me un petó. 408 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 Fes-ho i prou. 409 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 No et vull besar. 410 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Doncs no ho facis, però supera-ho. 411 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 Veus? Res. No sento res. 412 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Rusty? 413 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Sé que he estat una imbècil. 414 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 No diguis res més. 415 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 No, si us plau. 416 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Us he dit coses terribles a tots dos. 417 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Ho sento molt. Perdoneu-me. 418 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Anem. La Mariluna té una sorpresa. 419 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 Vinga. 420 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 - Et podem ajudar? - Xafaria la sorpresa. 421 00:23:40,170 --> 00:23:42,964 El que li va dir al seu marit abans de matar-lo. 422 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Felicitats. 423 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Què és això? 424 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Un xec, tros d'ase. 425 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Per què? Per a què? 426 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 Perquè vegis que no només passen coses dolentes a la gent bona. 427 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Coses bones també. 428 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 I soc una rica de collons que adora els jocs. 429 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Mare meva, hi ha una càmera oculta? 430 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 No hi ha càmera, però plouran diners del cel. 431 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Què vol dir? 432 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 Diners! Quants? 433 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 Bé, això depèn de vosaltres. 434 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Us puc escriure un xec d'un milió de dòlars ara mateix, 435 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 sense condicions, un regal, o… 436 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 Sí! 437 00:24:15,079 --> 00:24:18,750 O podeu triar gastar aquest milió en tres mesos 438 00:24:18,833 --> 00:24:20,752 sense que quedi res per mostrar. 439 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 I guanyar-ne deu. 440 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 Deu dòlars? 441 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Deu milions. 442 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 - Ha de ser una broma. - No. 443 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 Què vol dir "sense res per mostrar"? 444 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 No podeu comprar res que us quedeu. 445 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 Heu de gastar els diners, però no malgastar-los. 446 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 - No té sentit. - En té. 447 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 En tindrà si trieu bé. 448 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 Com gastes diners i no reps res? 449 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 La història de la meva vida. 450 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 Ho haureu de descobrir. 451 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 Però si falleu, no aconseguireu res. Trieu bé. 452 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Ja marxem. 453 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Us acompanyo fora. 454 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Gloria. 455 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Pren una decisió i quan torni et signaré el xec. 456 00:25:07,549 --> 00:25:10,051 I un de petit que puguis utilitzar de debò. 457 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 Què? 458 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 Són moltíssims diners! 459 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 Quanta pasta has de tenir per viure en un lloc així? 460 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Ni idea. 461 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 Els calés del RollerWorld serien un bon inici. 462 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 Segueixes amb això? 463 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Vaig sentir la germana de la Davina 464 00:25:38,037 --> 00:25:40,748 dient que el Jamal i aquella àvia 465 00:25:40,832 --> 00:25:42,667 van trobar els calés de RollerWorld. 466 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 Si els van trobar són reals. 467 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Encara que la vella els tingués ara és morta. 468 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 I on és la pasta? 469 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 Són diners dels Santos. 470 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 Sí, de fa 40 anys. Oblida't dels diners, col·lega. 471 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 Que divertit. 472 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 Saps el que és una coincidència kàrmica? 473 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 No existeix. 474 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Mira. 475 00:26:14,907 --> 00:26:18,453 La morta caminant amb la seva família. 476 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 La molt puta va fingir la seva mort. 477 00:26:21,331 --> 00:26:23,541 Per quedar-se amb els nostres diners. 478 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 He oblidat els globus. 479 00:26:31,716 --> 00:26:35,011 Nois, és una bogeria. Em podria canviar la vida. A tots. 480 00:26:35,094 --> 00:26:36,220 Un milió de dòlars. 481 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 - O deu. - Ho canviaria tot. 482 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 De debò, no només temporalment. 483 00:26:40,475 --> 00:26:41,934 Què faig? 484 00:26:42,018 --> 00:26:44,020 "La sort somriu als valents." 485 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 Va encertar les altres visions. 486 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 No, no totes. 487 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 Va dir que algú moriria i no ha mort ningú. 488 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 Marxeu. Això és propietat privada. 489 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 Tens una cosa que és nostra. 490 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 Falta alguna cosa a la visió, 491 00:27:06,834 --> 00:27:08,461 alguna cosa que no em vas dir, oi? 492 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 Sí, que una germana seria la perdició de l'altra. 493 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 Em confons amb la meva germana. 494 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 Em dic Mariluna, no Marisol. No tinc els teus diners. 495 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 No s'ho creu ningú, senyora. Dona'ns els diners. 496 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 No m'ho puc creure. Sempre he esperat que passessin coses dolentes 497 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 i passaven, i era culpa meva. 498 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Jo les manifestava. Era la meva maledicció. 499 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 Si hagués tingut més esperança, 500 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 hauria vist les coses bones al meu voltant. 501 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 Ei, vella. 502 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 No ho facis. 503 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 Sempre apostava per mi 504 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 perquè pensava que era el més segur. 505 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Però s'ha acabat. 506 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Avui deixo d'apostar per mi 507 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 i començo a apostar per tots nosaltres. 508 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 Pensàvem que la caixa era una maledicció, 509 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 però era una benedicció. 510 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Ens ha dut a tots a aquest moment. 511 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 A la merda els diners fàcils. 512 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 Agafem-ho tot. 513 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Gastarem el milió i n'aconseguirem deu. 514 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Podem millorar les nostres vides. 515 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 Tenir el que ens mereixem i salvar el pare. 516 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 No estem maleïts! 517 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 Subtítols: Silvia Hornos