1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 20 % RABAT PÅ BED BATH & BEYOND 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 Skål. 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 Gloria, du er den datter, jeg ville ønske, jeg ønskede mig. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Mariluna, du er den ven med en pool, jeg endelig har. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 Og du ved, hvordan man hygger sig, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 og derfor bør du holde en fest. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 Måske med et drys "thanks" og lidt "giving"? 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 Vi ved, du har familie i byen. 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 Thanksgiving? De kommer aldrig. De kender mig ikke engang. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 Det er en dårlig indstilling. Du må ruske op i det. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Inviter dem. Lær dem at kende. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 Det er aldrig for sent at manifestere sin lykke. 13 00:02:01,497 --> 00:02:04,834 -Skal vi ikke holde thanksgiving hjemme? -Du behøver en pause. 14 00:02:04,917 --> 00:02:06,502 -Så Lucia laver… -Middag? 15 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 -En reservation. -På en restaurant? 16 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 Så overanstrenger vi os heller ikke, Lucia! 17 00:02:15,261 --> 00:02:17,930 -Så siger vi restaurant. -Jeg lægger mig lidt. 18 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 Beklager. Jeg ved, du elsker… 19 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 …thanksgiving. 20 00:02:28,816 --> 00:02:34,071 Hvad ville du gøre med forstyrrende information, du ikke kan få kommunikeret? 21 00:02:34,155 --> 00:02:37,033 Er det skålen med ansigtet? Har du set den? 22 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 -Jeg skulle aldrig have spist den chip. -Det er ikke den. 23 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Ines, jeg har været i et mørkt skålhul. 24 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 Jeg er bange for dem, selvom jeg elsker suppe. 25 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 Jeg spiste is fra en tallerken i går! Hvad var dit problem? 26 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 Tonio hyrede Rusty fra Craigslist til at forføre Gloria. 27 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 Ines, hvorfor fanden har du ikke fortalt mig det noget før? 28 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 -Eller hende? -Vi er ikke på talefod! 29 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 Jeg troede, luften ville gå af deres ballon, men nej. 30 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 -Og nu kommer julen… -Han fylder hendes kalkun. 31 00:03:02,433 --> 00:03:04,936 Præcis. Og før han moser hendes kartofler 32 00:03:05,019 --> 00:03:08,606 eller laver sovs med sine tranebær, må jeg fortælle det. 33 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 Så hvordan gør jeg det? 34 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 -En anonym e-mail som dig? -Jeg ved ikke, hvad du mener. 35 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Jo, kartoffelmoselsker460@gmail.com. 36 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Pis. 37 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 Man kan ikke sige over mail, at nogen dater en luder. 38 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 Det er basal venneviden. 39 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 Vi udskammer ikke sexarbejde, da det er rigtigt arbejde, 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 men hvis Gloria ikke ved det, er der samtykkeproblemer. 41 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Vi må sige det ligeud. 42 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Vent. Lader Rusty bare som om? Det lyder mistænkeligt. 43 00:03:33,756 --> 00:03:34,757 Jeg behøver beviser. 44 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 "Deltidshjælp søges. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 Søger attraktiv teenagedreng til at flirte med niecer 46 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 og distrahere fra far med kræft. 47 00:03:43,307 --> 00:03:46,435 -Let husholdning. 18 i timen." -Kom han ud fra den annonce? 48 00:03:47,395 --> 00:03:49,480 Nu vil jeg virkelig til at dømme ham. 49 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 Boller og boner man gulve, bør man få 25 i timen. 50 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 De boller ikke! 51 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 Han gik sjovt i går. 52 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 Så gnider de bare og er stadig ved famlestadiet. 53 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 -Tørhumpningen. -Hvor er du vidende. 54 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 Gloria vil værdsætte det, når du fortæller om annoncen. 55 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 Aldrig i livet! 56 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 Sidst jeg var dit sendebud, fik jeg slag i hovedet. 57 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 -Vi er alle blevet slået. -Stil dig bag hende. 58 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 Hun giver også æselspark. 59 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 Ja, Cam har svage skinneben og hader også konfrontation. 60 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 Min fætter tror, jeg hedder Kevin, og jeg har aldrig rettet ham. 61 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 Demi gør det. Hun er vertikalt udfordret og kan dukke sig. 62 00:04:22,305 --> 00:04:26,809 Eller vi lader annoncen stå fremme, så hun læser den, og ingen får slag. 63 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 Hvad skal jeg se på udover skærmbilleder af bryster? 64 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 En skør Craigslist-annonce, 65 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 og den er der ikke. 66 00:04:40,990 --> 00:04:45,119 Rusty kalder. Jeg korrekturlæser jeres skøre annonce, når I finder den. 67 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 Hvor er din klamme sexannonce henne? 68 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 Hvilken? 69 00:04:52,585 --> 00:04:55,921 -Den med Rusty? Jeg slettede den. -Inden for 15 minutter? 70 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Ja. Da I hentede Gloria, så jeg den på skærmen, 71 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 og så hun den, ville hun slå mig. 72 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 Uden beviser vil hun aldrig tro mig. 73 00:05:06,849 --> 00:05:10,102 -Jeg så den. Jeg er vidne. -Klar til at blive slået? 74 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 Det her, og ingen thanksgiving… 75 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 Hvad skal jeg så gøre? Min mor skal arbejde. 76 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 -Kom med på restauranten. -Eller med mig. 77 00:05:18,486 --> 00:05:21,739 På restauranten. Jeg gider ikke min søsters veganerlort. 78 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 Jeg glemte jakken. 79 00:05:25,868 --> 00:05:27,203 Hvad hvisker I om? 80 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 Thanksgiving. Ingen kan lide deres planer. 81 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Vi tager hen til Mariluna. Hun holder sin første middag i 30 år. 82 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 -Må vi komme med? -Bestemt! 83 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 Hvor spændende. 84 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 Jeg manifesterer, at dette blive min bedste thanksgiving nogensinde. 85 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Indtil hun hører om Rusty. 86 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 Thanksgiving er perfekt til at fortælle det. 87 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 Hun bliver træt af kalkunen, så hendes slag er svage. 88 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 Ja! 89 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Har du altid øjnene åbne? 90 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 Nej, jeg tjekkede bare, om du nød det. 91 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Jeg kyssede dig, så ja. 92 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 Folk kan lyve med et kys, 93 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 og jeg ledte også efter tegn på, om dine følelser var ved at ændre sig, 94 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 for det er en ting, du gør. 95 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Du har ret. Men jeg arbejder på det. 96 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 Jeg hører en podcast om forhold og læser en bog. 97 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 Læser du en bog? 98 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 Åh nej. 99 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 Ja, vi er parret, der springer det sjove over 100 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 og går direkte til selvhjælpsbøgerne. 101 00:06:34,186 --> 00:06:37,565 -Siden hvornår er det så hårdt? -Det har det altid været. 102 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Før var det hårde i mine bukser. 103 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 Og nu er det mit hoved og hjerte, og det er hårdt, fordi… 104 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 Vi mangler dramaet! 105 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 -Snigeriet! -Løgnene… 106 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 "Får de hinanden eller ej?" Nu har de bare fået hinanden. 107 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 Og de er kedelige. Ifølge bogen 108 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 skal jeg date en, der tager mig for givet og lære af det. 109 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 Og jeg vil ikke tage dig for givet. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,798 Vi skal vel bare være venner. 111 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 Cameron, det var din forudsigelse! Den handlede om os! 112 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 Gjorde den? 113 00:07:12,683 --> 00:07:16,020 Hvad end du vælger, vil det være det forkerte valg. 114 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Demi! Men i sidste ende må du vælge ikke at vælge. 115 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 Ingen. Og det er valget, og det vil være det rigtige! 116 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 Og her er jeg. Single. 117 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 Det er så sandt. 118 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Jeg må finde den TikTok-heks og høre om forårsmusicalen. 119 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 Eller vil jeg vide, om jeg får Aaron Burr-rollen? Ja. 120 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Milde Andre! 121 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 Benji vil have mig til at møde hans forældre til thanksgiving. 122 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 -Og det er en dårlig ting? -Ja! 123 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Brud er svære nok i forvejen, 124 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 men møder jeg hans forældre i dette ikoniske match-ikke match, 125 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 vil de elske det og mig. 126 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 Og det komplicerer bare vores brud endnu mere! 127 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 Hvorfor vil du slå op med Benji? 128 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Han er omklamrende og siger søde ting hele tiden. Et mareridt. 129 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 -Det lyder bekendt. -Ja. Og… 130 00:08:01,607 --> 00:08:05,194 Milde Andre. Er han mig, og jeg er dig? Var jeg så krævende? 131 00:08:10,157 --> 00:08:13,244 Man er vel aldrig færdig med at høre sandheden. 132 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 Hvad gør jeg? 133 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 Hvordan får jeg det mest kærlige brud? 134 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 Og hvad gør jeg med jer to i stedet? 135 00:08:22,169 --> 00:08:26,090 Rart endelig at møde dig. Mario kommer ikke. Han er i New York. 136 00:08:26,173 --> 00:08:29,802 Og Ruby er i Marin med venner. Tvillingerne begyndte at slås, 137 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 så vi efterlod dem derhjemme som en gave til dig og os. 138 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 Ikke, Ruben? Ruben! 139 00:08:37,935 --> 00:08:42,106 Du ligner hende på en prik. Dit ansigt er hendes ansigt. 140 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 -Ja. -Og du har et smukt hjem. 141 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Ja. 142 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 Skal vi gå ind? 143 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Ja. 144 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Fantastisk! 145 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Følg med! Giv dem lidt ost. Måske et kram. 146 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 -Okay! -Glo! 147 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Vi har et problem. 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 Der gemte hun det. 149 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Mariluna og jeg fandt på lege, 150 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 og hendes hed Tupper-Hvor? Det var vel her. 151 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 -Hvad? -Jeg tabte. 152 00:09:18,392 --> 00:09:20,936 -Hvordan varmer vi maden? -Det ved jeg ikke. 153 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Men vi behøver ikke at varme min cashewgryde. 154 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 -Den kan serveres rå. -Det bræk duer ikke. 155 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 I aften er Marilunas første måltid med familien. 156 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 Det er første indtryk, der vil vare for evigt. 157 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 Vi må ikke svigte hende ved at tvinge alle til at kvæles i noget, 158 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 der lugter som en fyldt bybus eller et pornoset på 15. time. 159 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 Fint, det er ikke for dig. 160 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 Det er ikke for nogen. 161 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Min kæreste er med i en bande. 162 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 Det havde jeg glemt. Fint. Hvad er tilbehøret? 163 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 For det er også min første thanksgiving med en kæreste. 164 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Ikke for noget, Davina, 165 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 men han er en kødæder, der ikke kun kan leve på kærlighed. 166 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Sagde du "kærlighed"? 167 00:10:03,354 --> 00:10:07,107 -Rusty siger, han er faldet for mig. -Åh nej. Falder du for det? 168 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 Jeg mener ham? 169 00:10:10,235 --> 00:10:13,155 Pludder-pludder, kællinger. Her er fuglen. 170 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 Hvor er den stegte kalkun? 171 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 Lige her. Fra den bedste deli. 172 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 Vær ikke negativ. Jeg laver kartoffelmos… 173 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Vi må manifestere et måltid. 174 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 -Hej, skat. -Hvordan har du det? 175 00:10:33,467 --> 00:10:37,096 -Jeg er lidt kvalm. -Skal jeg komme hjem? Jeg kan komme… 176 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Bliv. Lucia passer på mig. 177 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 Jeg bad jer hygge jer, og Gloria lovede mig, at I ville. 178 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 Så hyg jer. Det er en ordre. 179 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Vi er i gang. 180 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 Pas på din søster. 181 00:10:51,026 --> 00:10:55,531 Jeg ved ikke, hvad der sker med jer to, men I er familie, og det er vigtigt. 182 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 Ines, lov mig det. 183 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 Det lover jeg. 184 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Min søster må have elsket dig. 185 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 Jeg var hendes favorit, ikke sandt? 186 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 Skat! 187 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 Det er uhyggeligt. 188 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 I er præcis den samme, men alligevel ikke. 189 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 Det er godt. 190 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 Jeg ved, det er din favorit. 191 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Jeg er glad for, at du morede dig. 192 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Okay. Godnat. Jeg elsker også dig. 193 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 -Hej. -Hvordan har din bedstemor det? 194 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Godt. Ingen skænderier med min mor endnu. 195 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 Det er godt, de er sammen, men jeg savner min bedstemor. 196 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 Næste år beholder jeg hende, så kan vi lave middag. 197 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 "Vi"? 198 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Dig og mig. 199 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Kom så, folkens! Alle må arbejde systematisk. 200 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 Der er en videnskab bag det! 201 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 Og lidt kunst! 202 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 -Klar til smørret? -Prøver du at sabotere mig? 203 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 Smør skal være koldt til det sidste. 204 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 -Ja. -Kartoflerne køler af! 205 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Skal de være kogte? Kom så! Varmen forsvinder! 206 00:12:11,315 --> 00:12:14,693 Tilbage på blusset. Vi har 30 sekunder til at redde dem. 207 00:12:14,777 --> 00:12:18,197 -Lad som om, I har gjort det før! -Jeg har aldrig gjort det før! 208 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 Jeg henter noget tang, mens du slapper af. 209 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 Ja. Min angst er på rød alarm! 210 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 Godt! Så gå! Jeg væmmes! 211 00:12:35,631 --> 00:12:39,843 -Jeg er ved at miste grebet. -Er der problemer i paradis? 212 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 Mig og Cam? Nej. Bedre end nogensinde. Vi slog op. 213 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 Hvad? Det sagde du lige så koldt. Men kold klæder dig ikke. 214 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 Det er sandt. Men det er, fordi jeg har tro og en hemmelighed. 215 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 Må jeg sige den? 216 00:12:54,942 --> 00:13:00,030 Da jeg var tre, sagde min synske lola noget til mig, lige før hun døde. 217 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 Fandt du også ud af, din bedstefar er din far? 218 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Glem det. Jeg har normale forældre. Kom så. 219 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 Min lola fortalte mig, at jeg ville møde mange 220 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 på min vej til min for evigt-penis. 221 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 Talte hun om for evigt-penisser, da du var tre? 222 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 Hun var døende og ret skæv. 223 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Hun sagde, det blev ham, der ikke kunne blinke. 224 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 -Hvem kan ikke blinke? -Min for evigt-penis. 225 00:13:23,178 --> 00:13:24,388 Demi, må jeg låne dig? 226 00:13:29,726 --> 00:13:34,523 Vi må fortælle Gloria om Rusty, før hun får ægte følelser. 227 00:13:34,606 --> 00:13:38,527 -For sent. Hun er allerede dybt inde. -Derfor bør vi lade det ske. 228 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 At sige det ændrer intet, og hun vil hade og slå os. 229 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 Og hvad så? Hun hader og slår os! 230 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 -Jeg kan ikke. -Jeg siger det ikke. 231 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Siger hvad? 232 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 Tror I også, Mariluna myrdede sin mand? 233 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Tror du, hun gjorde det, men inviterede os hjem til hende? 234 00:13:55,294 --> 00:13:57,379 Tonio betaler Rusty for at date dig! 235 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 Hvad? 236 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Det er sandt, Glo. 237 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Vi så hans annonce på Craigslist. 238 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 På sin egen måde ville Tonio hjælpe. 239 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Så I Tonio skrive den? 240 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 -Nej. -Så I den på websiden? 241 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 Nej. 242 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 -Vi så den på Tonios computer. -Det kan være min søsters værk. 243 00:14:19,067 --> 00:14:21,737 Men det er vel nemmere at tro denne skøre løgn 244 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 end at tro, nogen kunne elske mig. 245 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 Det er ikke kærlighed. Det er en lønseddel. 246 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 Hold kæft, Ines! 247 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Jeg ved, det er svært at høre, men det er sandheden. 248 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 Hvad ved du om sandheden? 249 00:14:34,416 --> 00:14:39,504 Det var ikke sandt, at Rusty havde en kæreste, men jeg lyver ikke altid. 250 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 Du har ret. Du kan være ærlig. 251 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 Jeg så, hvad du skrev i min BuJo, og det er sandt. 252 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 Du er en forbandelse. 253 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Du er grunden til, at mor døde. 254 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Mor havde kræft. 255 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 Som på magisk vis dukkede op, da hun var gravid med dig! 256 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 -Er der flere kartofler i køkkenet? -De forsvandt. 257 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 Davina. Hun glemmer altid, hun er veganer, når hun er fuld. 258 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Der er fløde i kartoflerne, falske veganer-kælling. 259 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Hvad? 260 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 Hej, festfolk! 261 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 Bare rolig. Den tager robotten. 262 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 Robotten! 263 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 I livet, 264 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 når man når min alder, har man meget tid til at reflektere 265 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 og en masse halsbrand. 266 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 Og det kommer ikke kun af fordøjelsesbesvær. 267 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 Det kommer også af at fortryde. 268 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 Fortryde livet, man har levet, og det, man ikke levede. 269 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 -Skål for min søsters familie. -Din familie. 270 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 For min familie. 271 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 Jeg lover ikke at fortryde den tid, jeg har tilbage. 272 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 Og vi skal surfe på bildæk 273 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 ned ad et bjerg eller en flod, afhængigt af årstid, 274 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 gå med matchende pyjamasser på helligdage, 275 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 og købe en hund, der skal hedde Bjæf Wahlberg 276 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 eller Bjæf Bjæfberg. 277 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 Jeg har aldrig haft en hund, derfor ville jeg gerne sige det. 278 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 Og Gloria, 279 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 tak for at minde mig om, at glasset kan være halvt fyldt, 280 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 og skumle fødselsdagsværelser halvtomme. 281 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 Hvad? 282 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Undskyld. 283 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 Nu er jeg færdig. Skål. 284 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 Glædelig thanksgiving. 285 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 Glædelig thanksgiving! 286 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Jeg vil også gerne sige noget. 287 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Jeg kom med her på grund af et job, 288 00:17:48,151 --> 00:17:52,572 men det er meget mere end et job. Det er en familie. 289 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Jeg er så taknemmelig, og dette er uvurderligt… 290 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 Uvurderligt! Interessant ordvalg. 291 00:18:02,582 --> 00:18:06,419 Beklager afbrydelsen, men vi har nogle nysgerrige tumper. 292 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 Har min onkel betalt dig for at flirte med og distrahere mig? 293 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 Det er fjollet, men bare sig det. 294 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 -Jeg er ked af det. -Se, Ines? Han er ked af det. 295 00:18:23,228 --> 00:18:24,688 Vent, hvad er du ked af? 296 00:18:25,730 --> 00:18:30,527 Så snart jeg indså, hvor meget jeg kunne lide dig, tog jeg ikke imod flere penge. 297 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 -Så snart… -Er det sandt? 298 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 Jeg får kvalme. 299 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Gloria, kom med mig og lad os tale om det. 300 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 Tale om hvad? 301 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 At du datede mig for penge? 302 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 Det giver mening. 303 00:18:48,003 --> 00:18:51,506 Hvad ved du om kærlighed, når din egen mor ikke elsker dig? 304 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 Vil nogen have mere? 305 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 Jeg tog fejl. 306 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Man kan ikke manifestere en anden virkelighed. 307 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 Slemme ting sker for gode folk. 308 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 Rusty er ikke ægte. 309 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 Min far skal dø, og jeg er tumpen. 310 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Jeg har været så dum. 311 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 Jeg blev født til lort, og i lort skal jeg dø. 312 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Hold mund! 313 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 Jeg mener det. 314 00:19:41,640 --> 00:19:44,768 Nej, jeg mener det. Hold mund. 315 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 Den papegøje, du tegnede, lignede en pik med vinger, 316 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 men Rusty lod dig vinde. 317 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 Hvis det ikke er kærlighed, hvad er så? 318 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Kæreste Glo. 319 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Du skylder dig selv at tage en dyb indånding og… 320 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Vær ikke sådan en kælling! 321 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 Jeg ved, du er skuespiller, men drop skuespillet. 322 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 -Ingen køber den. -Det var ikke skuespil. 323 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Det er forbi! Hun vil aldrig tilgive dig. 324 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 Jeg tog et job! Da det føltes forkert, gjorde jeg det godt. 325 00:20:13,713 --> 00:20:15,674 Du gjorde det aldrig godt igen. 326 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 Jeg indrømmede da over for dig. 327 00:20:17,884 --> 00:20:20,387 -Jeg fortalte, jeg løj. -Ikke Gloria. 328 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 Jeg kunne ikke. 329 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Heller ikke jeg. 330 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Jeg er stadig sulten på grund af min søster. 331 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 -Jeg spiste ikke dine kartofler! -Hvem så? 332 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 Jeg er ligeglad! Joker kommer og henter mig. 333 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 Se! Din skyldige, stivelsesædende luder! 334 00:20:49,833 --> 00:20:52,544 Jeg lavede nu ret mange. Kan hun spise fem kilo? 335 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Er du fuld? 336 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 Nej. 337 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Blink-blink. 338 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 -Hvad? -Intet. 339 00:21:04,097 --> 00:21:05,807 Cam er min for evigt-penis. 340 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 Hvad? 341 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 Onkel Emilio har kartoflerne! 342 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 Hvem? 343 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 Skålen med ansigtet! 344 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 -Hvad? -Nu skal alle stoppe med at drikke. 345 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Jeg er mit eget problem, og jeg må lade mig selv være. 346 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Nemlig. 347 00:21:26,786 --> 00:21:31,750 At Rusty ikke tog imod pengene og indrømmede det, viser hans kærlighed. 348 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 Og pikfuglen. 349 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Han valgte pikfuglen. 350 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 Jeg må stoppe med at være fordømmende og kontrollerende, og være sårbar. 351 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 Han må ikke tro, det er håbløst. Jeg må bede om tilgivelse. 352 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Bingo. 353 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 Det var så lidt. 354 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 Jeg må undskylde. 355 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 Afsted! Find din mand, og hent så dine venner. 356 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 Jeg har en overraskelse, der behøver et publikum. 357 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 Hvorfor er det svært for mig at eje mine fejl? 358 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 Måske frygter jeg, at jeg er mine fejl. 359 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 Det er du ikke. Du er et menneske. 360 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 Alle kan blive jaloux. 361 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 Jeg er ikke jaloux. 362 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 Kom ned fra din høje hest. 363 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 Jeg har ikke taget et job med at bedrage en anden. 364 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 Men du saboterede din søster, fordi du ikke fik fyren. 365 00:22:28,765 --> 00:22:33,269 -Tror du, jeg stadig kan lide dig? -Hvorfor skulle du ellers være her? 366 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 Du er en kæmpe nar! 367 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Du må se at komme videre. 368 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 Måske hvis du får det ud af dit system, er du færdig. Så kys mig. 369 00:22:41,903 --> 00:22:44,489 -Bare gør det. -Jeg vil ikke kysse dig. 370 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Fint. Så lad være, men kom videre. 371 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 Se! Der var intet. Ingenting. 372 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Rusty? 373 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Jeg ved, jeg var et røvhul. 374 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 Du behøver ikke sige mere. 375 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 Lad være. 376 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Men jeg sagde dybt sårende ting til jer begge. 377 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Undskyld. Tilgiv mig. 378 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Kom. Mariluna har en overraskelse. 379 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 Kom nu. 380 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 -Skal vi hjælpe? -Det ødelægger overraskelsen. 381 00:23:40,170 --> 00:23:42,964 Det sagde hun nok, før hun myrdede sin mand. 382 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Tillykke. 383 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Hvad er det? 384 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 En check, dumme. 385 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Men til hvad? 386 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 For at vise, der ikke kun sker dårlige ting for gode folk. 387 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Der sker også gode ting. 388 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 Og jeg er en rig kælling, der elsker lege. 389 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Åh gud, er vi på skjult kamera? 390 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Nej, men der er livsomvæltende vinde. 391 00:24:03,776 --> 00:24:06,029 -Hvad betyder det? -Penge! Hvor mange? 392 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 Det er op til jer. 393 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Jeg kan skrive jer en check på en million dollars nu, 394 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 en gave uden forpligtelser, eller… 395 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 Ja! 396 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 Eller I kan bruge den million på tre måneder 397 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 uden at få noget. 398 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 Og vinde ti. 399 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 Ti dollars? 400 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Ti millioner. 401 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 -Det er en joke. -Nej. 402 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 Hvad betyder "uden at få noget"? 403 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 I må ikke købe noget og beholde det. 404 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 I skal bare bruge pengene, men I må ikke spilde dem. 405 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 -Det giver ingen mening. -Jo. 406 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 Hvis I vælger den mulighed. 407 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 Hvor svært kan det være? 408 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 Det er mit livs historie. 409 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 Det må I finde ud af. 410 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 Men fejler I, får I intet, så vælg med omhu. 411 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Vi går nu. 412 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Jeg følger jer ud. 413 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Gloria. 414 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Mens jeg er væk, beslutter du dig, og så skriver jeg under på checken. 415 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 En lille en, man kan indløse. 416 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 Hvad? 417 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 Det er så mange penge! 418 00:25:26,317 --> 00:25:30,196 For pokker, hvor mange gysser skal man have for at bo her? 419 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Det ved jeg ikke. 420 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 Men RollerWorld-pengene er en god start. 421 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 Er du stadig på det? 422 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Jeg hørte Davinas søster. 423 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 Hun sagde, at Jamal-drengen og Martinez' bedstemor 424 00:25:41,207 --> 00:25:43,084 fandt RollerWorld-pengene. 425 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 Det betyder, at pengene findes. 426 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Selvom den gamle havde pengene, så er hun død. 427 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 Hvor er byttet? 428 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 Pengene er Santos' penge. 429 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 Ja, fra 40 år siden! De penge er væk. 430 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 Så sjovt! 431 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 Ved du, hvad karmisk sammenfald er? 432 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 Det findes ikke. 433 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Se. 434 00:26:14,907 --> 00:26:18,453 En død kvinde, der går med sin familie. 435 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 Den kælling forfalskede sin død. 436 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 For at beholde vores penge. 437 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 Jeg glemte ballonerne! 438 00:26:31,716 --> 00:26:36,220 Det er skørt. Det kan ændre mit liv. Vores liv. En million dollars. 439 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 -Eller ti. -Hvilket ville ændre alt. 440 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 Ikke bare midlertidigt. 441 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 Hvad skal jeg gøre? 442 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 "Lykken står den kække bi" ifølge Cinnamon. 443 00:26:44,103 --> 00:26:46,773 -Hun havde ret om de andre ting. -Nej. 444 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 Hun sagde, at nogen ville dø, og ingen er død. 445 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 Gå jeres vej. Det er privat ejendom. 446 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 Du har noget, som tilhører os. 447 00:27:05,166 --> 00:27:08,461 Jeg troede, der var mere til din forudsigelse. Var der andet? 448 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 Hun sagde, at den ene søster ville blive den andens undergang. 449 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 I forveksler mig med min søster. 450 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 Jeg hedder Mariluna, ikke Marisol. Jeg har ikke jeres penge. 451 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 Du narrer ikke nogen, dame! Giv os vores penge. 452 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 Tænk, at det her sker. Hele livet har jeg forventet dårlige ting, 453 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 og dårlige ting skete, og de var min egen skyld. 454 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Jeg manifesterede dem. Jeg var min egen forbandelse. 455 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 Hvis jeg havde lidt mere tro, 456 00:27:37,281 --> 00:27:39,992 ville jeg se det gode, der altid er omkring mig. 457 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 Gamle dame! 458 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 Drop det. 459 00:27:49,836 --> 00:27:54,799 Jeg har altid væddet på mig selv, fordi det har været det sikre valg. 460 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Men ikke længere! 461 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 I dag stopper jeg med at vædde på mig selv 462 00:27:59,762 --> 00:28:01,681 og vædder i stedet på os alle. 463 00:28:02,348 --> 00:28:06,936 Vi troede, kassen var en forbandelse, men den var en velsignelse. 464 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Den førte os til dette øjeblik. Vores øjeblik. Lige nu! 465 00:28:11,190 --> 00:28:14,610 Hul i de nemme penge. Vi går efter hovedpræmien! 466 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Vi bruger den million for at få ti. 467 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Vi kan ændre vores liv til det bedre. 468 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 Endelig få det, vi fortjener, og redde min far! 469 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 Vi er ikke forbandede! 470 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 Tekster af: Jesper Sodemann