1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 20% DE DESCUENTO 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 Salud. 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 Gloria, eres la hija que ojalá hubiera querido. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Mariluna, eres la amiga con piscina que por fin tengo. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 Y sabes cómo divertirte, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 lo que significa que deberías organizar una fiesta. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 Tal vez una del Día de Acción de Gracias. 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 Sabemos que tienes familiares. 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 ¿Día de Acción de Gracias? No vendrían. No me conocen. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 Esa no es una buena actitud, Mar. Tienes que cambiarla. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Invítalos. Conócelos. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 Nunca es demasiado tarde para manifestar tu felicidad. 13 00:02:01,497 --> 00:02:03,916 ¿Cómo que no haremos la cena en casa? 14 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 Debes relajarte. 15 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 - Lucía hará… - ¿La cena? 16 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 - Una reservación. - ¿En un restaurante? 17 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 ¡Qué falta de energía, Lucía! 18 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 Será en el restaurante. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 Voy a acostarme. 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 Lo siento. Sé lo mucho que te gusta… 21 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 …ese día. 22 00:02:28,816 --> 00:02:30,860 ¿Qué harías si tienes información dolorosa 23 00:02:30,943 --> 00:02:32,737 que alguien debe saber, pero no quiere, 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,071 y no sabes cómo decirle? 25 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 ¿Es el recipiente con la cara? ¿Lo viste? 26 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 - No debí comer esa papa. - No es el recipiente. 27 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Inés, no puedo más con lo del recipiente. 28 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 No puedo ver ninguno, y me encanta la sopa. 29 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 ¡Ayer comí helado en plato! Disculpa, ¿cuál es tu problema? 30 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 Toño contrató a Rusty para seducir a Gloria con un anuncio de Craigslist. 31 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 ¡Inés! ¿Qué carajos? ¿Por qué no me dijiste antes? 32 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 - ¿O a ella? - ¡No me habla! 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 Pensé que las cosas con Rusty acabarían, pero siguen. 34 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 - Y con la Navidad… - Le va a rellenar el pavo. 35 00:03:02,433 --> 00:03:04,936 Exacto. Antes de que le prenda el horno 36 00:03:05,019 --> 00:03:08,606 o la rellene con su salsa, necesito decirle la verdad a Gloria. 37 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 ¿Cómo le digo la verdad? 38 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 - Con un correo anónimo, ¿cómo tú? - No sé de qué hablas. 39 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Claro que sí, meencantaelpure460@gmail.com. 40 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Mierda. 41 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 No puedes decirle a alguien que está con un prostituto por correo. 42 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 Es lo básico de la amistad. 43 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 No es que ser prostituto tenga de malo, es un trabajo, 44 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 pero si Gloria no sabe que es un trabajador sexual, no es consensuado. 45 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Necesitamos decirle. 46 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Espera, ¿Rusty está pretendiendo? Porque todo esto suena extraño. 47 00:03:33,756 --> 00:03:34,674 Necesito pruebas. 48 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 "Ayuda a medio tiempo". 49 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 "Busco adolescente atractivo para coquetear con sobrinas 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 y distraerlas porque su papá tiene cáncer". 51 00:03:43,307 --> 00:03:46,435 - "También para limpiar. 18 la hora". - ¿A eso respondió? 52 00:03:47,395 --> 00:03:49,480 No puedo evitar juzgarlo. 53 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 Por sexo y limpieza, debes cobrar al menos 25. 54 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 ¡No están teniendo sexo! 55 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 Él estaba caminando raro ayer. 56 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 Eso significa que estaba escaldado, así que aún están en segunda base. 57 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 - Sexo con ropa. - Gracias por la información. 58 00:04:00,491 --> 00:04:02,868 Sé que Gloria va a apreciar que le informes 59 00:04:02,952 --> 00:04:03,995 del anuncio de mi tío. 60 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 ¡Ah! No, eso no. 61 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 Ya fui tu mensajero una vez y recibí un puñetazo. 62 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 - Nos ha pasado a todos. - Párate detrás de ella. 63 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 También patea hacia atrás. 64 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 Sí, las pantorrillas de Cam son débiles y odia las confrontaciones. 65 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 Sí. Mi primo cree que me llamo Kevin, y nunca lo he corregido. 66 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 Debería hacerlo Demi. Es la más bajita y puede agacharse para evitarlo. 67 00:04:22,305 --> 00:04:24,765 O dejamos el anuncio en la computadora 68 00:04:24,849 --> 00:04:26,809 para que lo lea, y así no golpea a nadie. 69 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 ¿Qué se supone que debería ver además de pantallazos de tetas? 70 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 Es un anuncio de Craigslist, 71 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 que ya no está ahí. 72 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 Me llama Rusty. Me voy, pero puedo leerlo cuando lo encuentren. 73 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 ¿Dónde está el anuncio que pusiste para el prostituto? 74 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 ¿Cuál? 75 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 Ah, el de Rusty. Borré esa mierda. 76 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 ¿Hace poco? 77 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Sí. Cuando fueron por Gloria lo vi en la pantalla 78 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 y me di cuenta de que me pegaría si lo viera. 79 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 Sin pruebas, ella jamás me creerá. 80 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Yo lo vi. Soy testigo. 81 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 ¿Quién está listo para el puñetazo? 82 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 Es esto, además de que no celebraremos en casa… 83 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 ¿No celebrarán en casa? ¿Qué voy a hacer? Mi mamá trabaja. 84 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 - Puedes venir al restaurante. - O ven conmigo. 85 00:05:18,486 --> 00:05:21,739 También iré al restaurante. No quiero comer porquerías veganas. 86 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 Olvidé mi saco. 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 ¿De qué están conspirando? 88 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 Sobre el Día de Acción de Gracias. A nadie le gustan sus planes. 89 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Vamos adonde Mariluna. Hará su primera cena en 30 años. 90 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 - ¿Segura que podemos? - ¡Por supuesto! 91 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 Qué emoción. 92 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 Estoy manifestando que este Día de Acción de Gracias sea el mejor de mi vida. 93 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Hasta que se entere. 94 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 Sí, pero mejor le diremos el Día de Acción de Gracias. 95 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 Con tanta comida, los puñetazos no serán tan fuertes. 96 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 ¡Cierto! 97 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 ¿Siempre mantienes los ojos abiertos? 98 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 No, estaba viendo si lo estás disfrutando. 99 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Te estaba besando, así que… Sí. 100 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 La gente puede mentir con un beso. 101 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 Además, estaba buscando una señal de que tus sentimientos están cambiando 102 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 porque cambiar de sentimientos es algo muy tuyo. 103 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Sí, es cierto. Pero lo estoy trabajando. 104 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 Escucho un podcast sobre relaciones y estoy leyendo. 105 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 ¿Estás leyendo? 106 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 Ay, no. 107 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 Sí, nunca pensé que seríamos la pareja que pasa de lo divertido 108 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 a tener que leer cómo mejorar la relación. 109 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ¿Por qué es tan difícil? 110 00:06:36,021 --> 00:06:37,565 Siempre lo ha sido. 111 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Digo, lo duro estaba allá abajo. 112 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 Pero ahora está en mi mente y mi corazón, y, no sé, es difícil porque… 113 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 ¡Nos falta el drama! 114 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 - ¡Escondernos! - Mentir… 115 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 ¿Lo harán, no lo harán? Ahora es solo, lo harán y lo hicieron. 116 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 Y es aburrido. Según el libro, 117 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 debo salir con alguien que no me valora, aprender de ello. 118 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 Y no quiero dejar de valorarte. 119 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 Creo que solo debemos ser amigos. 120 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 ¡Cameron, esta es la premonición! ¡Era sobre nosotros! 121 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 ¿Qué era? 122 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 "Lo que elijas será la elección equivocada". 123 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 ¡Demi! "Pero, en última instancia, debes elegir no elegir". 124 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 Nadie. "Y esa será la elección, ¡y será lo correcto!". 125 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 Y aquí estoy. Soltero. 126 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 Dios mío, es cierto. 127 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Debo encontrar a esa bruja de TikTok y preguntarle sobre el musical. 128 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 O tal vez sea mejor que no sepa si me elegirán como Aaron Burr. 129 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 ¡Ay, mi Andre! 130 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 ¡Benji quiere que conozca a sus papás en el Día de Acción de Gracias! 131 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 - ¿Y eso es malo? - ¡Sí! 132 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Terminar ya es difícil, 133 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 pero si conozco a sus padres en este icónico atuendo, 134 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 van a amarlo y amarme. 135 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 ¡Y eso va a complicarlo porque no quiero lastimar a sus padres! 136 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 ¿Por qué quieres terminar? 137 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Porque es un pegoste amable que siempre quiere estar conmigo. Es una pesadilla. 138 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 Me suena conocido. 139 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 Sí, y… 140 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Ay, mi Andre. ¿Él soy yo y yo soy tú? 141 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 ¿Así era yo? 142 00:08:10,157 --> 00:08:13,244 Guau, supongo que nunca eres demasiado maduro para la verdad. 143 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 ¿Qué hago? 144 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 ¿Cómo puedo terminar con él? 145 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 ¿Y qué hago con ustedes? 146 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 Nos alegra finalmente conocerla. 147 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 Mario no pudo venir. Está en Nueva York. 148 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 Y Ruby está en Marín con amigos. 149 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 Los gemelos empezaron a pelear, 150 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 así que los dejamos en casa para el beneficio de todos. 151 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 ¿No, Ruben? ¡Ruben! 152 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 Es igual a ella. 153 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 Tienen el mismo rostro. 154 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 - Sí. - Qué linda casa. 155 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sí. 156 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 ¿Pasamos? 157 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Sí. 158 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 ¡Genial! 159 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 ¡Sígalos! Invíteles queso. Tal vez un abrazo. 160 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 - ¡Bueno! - ¡Glo! 161 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Tenemos un problema. 162 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 Ahí los escondió. 163 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Mariluna y yo inventamos juegos, 164 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 y el de ella se llamaba "¿Dónde está el Tupperware?". Ya sé dónde. 165 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 - ¿Qué? - Sí, perdí. 166 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 ¿Cómo vamos a calentar la comida? 167 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 No sé. 168 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Pero mi cacerola vegana no necesita calentarse. 169 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 - Se puede servir cruda. - Ese vómito no es suficiente. 170 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 Es la primera cena de Mariluna con su familia. 171 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 La primera impresión es la que cuenta. 172 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 Y no podemos fallarle forzando a todos a comer algo 173 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 que huele a bus en hora punta o una grabación de porno de muchas horas. 174 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 ¡Ya entendí! No es lo tuyo. 175 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 Para nadie. 176 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Sabes que mi novio es pandillero. 177 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 Lo olvidé. Bueno. ¿Con qué servimos la cacerola? 178 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 Porque esta es mi primera cena con novio. 179 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Sin ofender, Davina, 180 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 pero le gusta la carne y el amor no es suficiente. 181 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 ¿Dijiste "amor"? 182 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 Sí. Rusty dijo que se está enamorando de mí. 183 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 ¿Y tú te lo creíste? 184 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 Digo, ¿le crees? 185 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 Llegó el pavo, perras. 186 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 ¿Dónde está el pavo al horno? 187 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 En mis manos. Es del mejor súper. 188 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 No te preocupes. Haré puré de papas y… 189 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Vamos a manifestar una cena. 190 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 - Hola, cariño. - ¿Cómo te sientes? 191 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 Aún con náuseas. 192 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 ¿Quieres que vaya a casa? Puedo ir… 193 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 No te preocupes. Lucía me cuida. 194 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 Te pedí que lo pases bien y Gloria prometió que así sería. 195 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 Diviértete. Es una orden. 196 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Ya estoy en eso. 197 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 Cuida a tu hermana. 198 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 No sé qué pasa entre ustedes, 199 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 pero lo importante es que son familia. 200 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 Inés, prométemelo. 201 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 Lo prometo. 202 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Mi hermana debe haberte querido tanto. 203 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 Era su favorita, ¿no es así, amor? 204 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 ¡Amor! 205 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 Es increíble. 206 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Exactamente iguales, pero a la vez no. 207 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 Qué bien. 208 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 Sí, sé que es tu favorito. 209 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Me alegra que lo estén pasando bien. 210 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Buenas noches. También te amo. 211 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 - Hola. - ¿Cómo está tu abuelita? 212 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Bien. Aún no se ha peleado con mi mamá. 213 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 Me alegra que estén pasando tiempo juntas, pero la extraño. 214 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 El próximo año, se quedará conmigo y nosotros haremos la cena. 215 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 ¿Nosotros? 216 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Tú y yo. 217 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 ¡Muévanse! Todos tienen que trabajar al ritmo. 218 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 ¡Esto lleva ciencia y matemáticas! 219 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 ¡Ciencia, matemáticas y hasta arte! 220 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 - ¿Lista para la mantequilla? - ¿Es un sabotaje? 221 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 La mantequilla fría se derrite mucho mejor. 222 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 - Cierto. - ¡Las papas se enfrían! 223 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 ¿A esto le dices listo? ¡Muévete! Se están enfriando. 224 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 A estas papas les faltan hervir. 225 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 Tenemos 30 segundos para salvarlas. 226 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 ¡Muévanse! ¡Muévanse como si supieran qué hacer! 227 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 ¡Es la primera vez! 228 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 Voy por algas en lo que te calmas. 229 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 También yo. ¡Estoy muy ansioso! 230 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 ¡Sí, váyanse! ¡Me dan asco! 231 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 Esto es terrible. 232 00:12:36,840 --> 00:12:39,843 ¿Todo bien o están peleando? 233 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 ¿Cam y yo? Muy bien. Mejor que nunca. Terminamos. 234 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 ¿Qué? Lo dijiste muy tranquila. Qué raro porque no eres así. 235 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 Sí, pero estoy tranquila porque tengo fe… y un secreto. 236 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 ¿Puedo contártelo? 237 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 Cuando tenía tres años, mi lola, que puede ver más allá como yo, 238 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 me dijo algo justo antes de morir. 239 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 ¿También te enteraste de que tu abuelo es tu papá? 240 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Olvídalo. Mis padres tienen edades normales. 241 00:13:05,536 --> 00:13:10,582 Me dijo que tendré varias pruebas hasta encontrar mi pene eterno. 242 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 ¿Tu abuela te habló de un pene eterno cuando tenías 3 años? 243 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 Estaba muriéndose, y bastante drogada. 244 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Pero dijo que sería un hombre que no puede guiñar y solo cierra los ojos. 245 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 Qué tonto. ¿Quién no puede guiñar? 246 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 Mi pene eterno. 247 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 Demi, ¿podemos hablar? 248 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Debemos decirle a Gloria de Rusty. 249 00:13:31,687 --> 00:13:34,523 Sacarla de esta situación antes de que tenga sentimientos. 250 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Ya es muy tarde. Está enamorada. 251 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 Y por eso, deberíamos dejarlo así. 252 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 Decirle no cambiará nada, solo nos va a odiar y/o pegar. 253 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 ¿Y qué? ¡Que nos odie y/o pegue! 254 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 - No puedo. - No le diré. 255 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 ¿Decirle qué? 256 00:13:49,496 --> 00:13:51,373 ¿Creen que Mariluna asesinó a su esposo? 257 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Espera. ¿Crees que lo mató y nos invitaste a su casa? 258 00:13:55,294 --> 00:13:56,962 ¡Rusty sale contigo porque le pagan! 259 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 ¿Qué? 260 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Es cierto, Glo. 261 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Toño puso un anuncio en Craigslist. Todos lo vimos. 262 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 Creo que quería ayudar, a su manera. 263 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 ¿Lo vieron escribirlo? 264 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 - No. - ¿Vieron el anuncio? 265 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 No. 266 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 - Lo vimos en su computadora. - Entonces mi hermana pudo escribirlo. 267 00:14:19,067 --> 00:14:21,737 Pero supongo que es más fácil creer esta locura 268 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 que creer que alguien me ama. 269 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 No es amor. Toño le paga. 270 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 ¡Cállate, Inés! 271 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Sé que es difícil de oír, pero es la verdad. 272 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 ¿Tú qué sabes de la verdad? 273 00:14:34,416 --> 00:14:38,295 Sé que no te dije la verdad cuando dije que Rusty tenía novia, 274 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 pero no siempre miento. 275 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 Tienes razón. Puedes ser honesta. 276 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 Vi lo que escribiste en mi diario, y es verdad. 277 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 Eres una maldición. 278 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Eres la razón por la que mamá murió. 279 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Mamá tenía cáncer. 280 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 ¡Que apareció de la nada cuando estaba embarazada de ti! 281 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 - ¿Hay más papas en la cocina? - Había, pero desaparecieron. 282 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 Davina. Olvida que es vegana cuando se emborracha. 283 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Le puse crema a las papas, perra vegana falsa. 284 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 ¿Qué? 285 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 ¡Hola a todos! 286 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 Tranquilos. El robot se encarga. 287 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 ¡El robot! 288 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 En la vida, 289 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 cuando llegas a mi edad, tienes mucho tiempo para reflexionar, 290 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 además de mucha acidez. 291 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 Y esa acidez no es solo por indigestión. 292 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 También es por el arrepentimiento. 293 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 El arrepentimiento por lo que viviste y lo que no. 294 00:16:21,440 --> 00:16:22,774 Por la familia de mi hermana. 295 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 Su familia. 296 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 Por mi familia. 297 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 Prometo no arrepentirme del tiempo que me queda. 298 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 Iremos a hacer tubing 299 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 en la montaña o el río, dependiendo de la temporada, 300 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 usaremos pijamas a juego en días festivos, 301 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 y tendremos un perro juntos llamado Bark Wahlberg 302 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 o Barky Bark. 303 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 Nunca he tenido un perro, por eso tendremos que compartirlo. 304 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 Y, Gloria, 305 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 gracias por recordarme que el vaso puede estar medio lleno, 306 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 y que la sala del cumpleaños puede estar medio vacía. 307 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 ¿Qué? 308 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Disculpen. 309 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 Terminé. Salud. 310 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 Feliz Día de Acción de Gracias. 311 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 312 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Yo quiero decir algo. 313 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Me hice parte de este grupo por trabajo, 314 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 pero es mucho más que un trabajo. 315 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 Es una familia. 316 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 No saben lo mucho que lo agradezco y no tiene precio… 317 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 ¡No tiene precio! ¡Qué palabras tan interesantes! 318 00:18:02,582 --> 00:18:05,168 Disculpa la interrupción, pero algunos idiotas presentes 319 00:18:05,252 --> 00:18:06,419 quieren saber. 320 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 ¿Mi tío te pagó para coquetear conmigo y distraerme? 321 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 Sé que es algo tonto. Di la verdad. 322 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 - Lo lamento. - ¿Ves, Inés? Lo lamenta. 323 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 ¿Qué? ¿Lo lamentas? ¿Qué cosa? 324 00:18:25,730 --> 00:18:29,276 Juro que apenas me di cuenta de lo mucho que me gustabas, 325 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 dejé de recibir pago. 326 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 - Apenas… - ¿Es cierto? 327 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 Quiero vomitar. 328 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Gloria, ven conmigo. Vamos a hablar. 329 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 ¿Hablar de qué? 330 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 ¿Que te pagaron para enamorarme? 331 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 Ahora tiene sentido. 332 00:18:48,003 --> 00:18:51,506 ¿Cómo sabrías lo que es el amor si tu propia madre nunca te amó? 333 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 ¿Alguien quiere más comida? 334 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 Me equivoqué. 335 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Nadie puede cambiar su vida manifestando otra realidad. 336 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 Las cosas malas le pasan a la gente buena. 337 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 Lo de Rusty no es real. 338 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 Mi papá se está muriendo, y soy una tonta. 339 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 He sido tan estúpida. 340 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 Nací en la mierda, y en la mierda moriré. 341 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 ¡Cállate! 342 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 Lo digo en serio. 343 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 Yo lo digo en serio. 344 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 Cállate. 345 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 Ese loro que dibujaste parecía un pene con alas, 346 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 pero Rusty te dejó ganar. 347 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 Si eso no es amor, no sé lo que es. 348 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Ay, Glo. 349 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Te debes a ti misma relajarte un poco y… 350 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ¡Deja de ser tan imbécil! 351 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 Sé que eres actor, pero debes dejar de actuar. 352 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 - Nadie te lo cree. - No estaba actuando. 353 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 ¡Se acabó! Ella jamás te perdonará. 354 00:20:10,794 --> 00:20:13,838 ¡Era un trabajo! Y cuando me di cuenta de que estaba mal, lo dejé. 355 00:20:13,922 --> 00:20:15,674 Pero tú no. Nunca lo aclaraste. 356 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 Mentira. Te dije la verdad. 357 00:20:17,884 --> 00:20:19,094 Te dije que mentí. 358 00:20:19,177 --> 00:20:20,971 Pero nunca se lo dijiste a Gloria. 359 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 No sabía cómo. 360 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Yo tampoco. 361 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Todavía tengo hambre gracias a mi hermana. 362 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 ¡No me comí las malditas papas! 363 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ¿Entonces quién? 364 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 ¡No me importa! Joker viene por mí. 365 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 ¿Ves? ¡Te sientes culpable, perra! 366 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 No sé. Hice un montón. ¿Se podrá comer 4 kilos de papas? 367 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ¿Estás borracho? 368 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 No. 369 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Guiño. Guiño. 370 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 - ¿Qué? - Nada. 371 00:21:04,097 --> 00:21:05,557 Cam es mi pene eterno. 372 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 ¿Qué? 373 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 ¡El tío Emilio tiene las papas! 374 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 ¿Quién? 375 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 ¡El recipiente con cara! 376 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 - ¿Qué? - No más alcohol. 377 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Me complico la vida sola y necesito dejar de hacerlo. 378 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Así es. 379 00:21:26,786 --> 00:21:31,750 ¡Porque Rusty ya no acepta dinero y que lo admita comprueba que me quiere! 380 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 Y el pájaro de pene. 381 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Eligió al pájaro de pene. 382 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 Debería dejar de juzgar y controlar, y ser más vulnerable. 383 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 No puedo dejar que piense que no hay esperanza. Le pediré disculpas. 384 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Exacto. 385 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 De nada. 386 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 Debo ir a disculparme. 387 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 ¡Anda! Ve por tu hombre. Y luego por tus amigos. 388 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 Te tengo una sorpresa que necesita una audiencia. 389 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 No sé por qué me es tan difícil reconocer mis errores. 390 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 Me preocupa que mis errores me definan. 391 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 No es así. Eres una persona. 392 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 Todas las personas sienten celos. 393 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 No siento celos. 394 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 Eso es presuntuoso. 395 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 Yo no soy quien aceptó un trabajo para engañar. 396 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 Tú eres la chica que saboteó a su hermana porque no consiguió al chico. 397 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 ¿Crees que me gustas? 398 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 Si no es así, ¿por qué estás conmigo y no con tu hermana? 399 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 ¡Eres un imbécil! 400 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Necesitas superarlo. 401 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 Tal vez si te quitas la espinita, lo olvidarás. A ver, bésame. 402 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 Hazlo. 403 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 No quiero besarte. 404 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Bueno, no lo hagas, pero entonces supéralo. 405 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 ¿Ves? ¡Nada! No hay nada ahí. 406 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 ¿Rusty? 407 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Ya sé. Sé que fui una imbécil. 408 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 No tienen que decirlo. 409 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 Por favor, no sigas. 410 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Pero les dije cosas hirientes a los dos. 411 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Lo siento mucho. Discúlpenme, por favor. 412 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Vamos. Mariluna tiene una sorpresa. 413 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 Vamos. 414 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 - ¿Necesita ayuda? - No, arruinará la sorpresa. 415 00:23:40,170 --> 00:23:42,964 Probablemente le dijo eso a su esposo antes de matarlo. 416 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Felicidades. 417 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ¿Qué es eso? 418 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Un cheque, tontita. 419 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Pero ¿por qué? 420 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 Para mostrarte que a la gente buena no solo le pasan cosas malas. 421 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 También pasan cosas buenas. 422 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 Además, soy rica y me encantan las competencias. 423 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 ¿Acaso estamos en un show de cámara escondida? 424 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 No hay cámaras, pero sí caerá algo de arriba. 425 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 ¿Qué significa eso? 426 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 ¡Dinero! ¿Cuánto? 427 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 Eso depende de ustedes. 428 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Puedo hacerte un cheque ahora mismo por un millón de dólares, 429 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 sin condiciones, un regalo, o… 430 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 ¡Sí! 431 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 O puedes elegir gastarlo en tres meses, 432 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 pero, que no quede huella. 433 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 Y ganarte diez. 434 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 ¿Diez dólares? 435 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Diez millones. 436 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 - Es una broma. - No. 437 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 ¿Qué significa "que no quede huella"? 438 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 No puedes comprar nada para quedarte. 439 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 Tienes que usar el dinero, pero no malgastarlo. 440 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 - Eso no tiene sentido. - Lo tiene. 441 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 Lo tendrá si eliges esa opción. 442 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 ¿Qué tan difícil es gastar dinero así? 443 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 Es la historia de mi vida. 444 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 Tendrán que verlo para saber. 445 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 Pero si fallan, no recibirás nada, así que elige cuidadosamente. 446 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Nos vamos. 447 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Yo los acompaño. 448 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Gloria. 449 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Mientras voy, decide, y luego firmaré el cheque. 450 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 Y uno chiquito que puedas cobrar. 451 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 ¿Qué? 452 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 ¡Es mucho dinero! 453 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 Vaya, ¿qué tanto dinero necesitas para vivir aquí? 454 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 No sé. 455 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 Pero el dinero de RollerWorld sería un buen comienzo. 456 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 ¿Sigues con esa mierda? 457 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Escuché a la hermana de Davina. 458 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 Dijo que ese tal Jamal y la abuelita Martinez 459 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 encontraron lo de RollerWorld. 460 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 Si encontraron el dinero, entonces es real. 461 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Aunque la viejita tuviera el dinero, ya está muerta. 462 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 ¿Dónde está el dinero? 463 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 Ese dinero es de los Santos. 464 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 ¡Eso fue hace 40 años! Ese dinero ya fue, hermano. 465 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 ¡Qué divertido! 466 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 ¿Sabes qué es una coincidencia kármica? 467 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 Eso no existe. 468 00:26:14,907 --> 00:26:18,453 La muerta caminando con su familia. 469 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 Esa perra se hizo la muerta. 470 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 Para quedarse con nuestro dinero. 471 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 ¡Olvidé los globos! 472 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Esto es una locura. Esto puede cambiar mi vida. La de todos. 473 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 Un millón de dólares. 474 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 - O diez. - Lo que cambiaría todo. 475 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 Y de verdad, no solo temporalmente. 476 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 ¿Qué hago? 477 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 "La suerte favorece a los audaces". 478 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 Tuvo razón con las premoniciones. 479 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 No es cierto. 480 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 Dijo que alguien iba a morir, pero nadie ha muerto. 481 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 Váyanse. Es propiedad privada. 482 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 Usted tiene algo que nos pertenece. 483 00:27:05,166 --> 00:27:08,461 Pensé que hubo algo más en la premonición que no me dijiste. ¿Qué era? 484 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 Sí, dijo que una hermana sería la ruina de la otra. 485 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 Me confunden con mi hermana. 486 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 Me llamo Mariluna, no Marisol. No tengo su dinero. 487 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 ¡No engaña a nadie! Denos nuestro dinero. 488 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 No puedo creer que esto esté pasando. Toda mi vida he esperado cosas malas, 489 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 y solo eso ha pasado, y ha sido mi culpa. 490 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Yo las manifesté. Fui una maldición para mí misma. 491 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 Si hubiera confiado más en el destino, 492 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 habría visto que siempre hubo cosas buenas a mi alrededor. 493 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 No haga eso. 494 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 Siempre apuesto por mí, 495 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 porque hacer eso siempre fue lo más seguro. 496 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 ¡Pero eso se acaba hoy! 497 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Hoy, voy a dejar de apostar por mí, 498 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 y voy a apostar por todos nosotros. 499 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 Pensamos que la caja era una maldición, 500 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 pero fue una bendición. 501 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Es lo que nos trajo a este momento. ¡Nuestro momento! 502 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 Al diablo con el dinero fácil. 503 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 ¡Vamos por el grande! 504 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Vamos a gastar ese millón para conseguir diez. 505 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Podemos a cambiar nuestras vidas para mejor. 506 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 ¡Por fin recibir lo que merecemos, y salvar a mi papá! 507 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 ¡No estamos malditos! 508 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 Subtítulos: Carolina Salazar