1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 KUPON ZA 20 % POPUSTA 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,914 Živjele. 3 00:01:20,665 --> 00:01:24,252 Gloria, ti si kći koju bih voljela željeti. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Mariluna, ti si prijateljica s bazenom koju napokon imam. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 I stvarno se znaš zabaviti, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,219 što znači da bi trebala organizirati zabavu. 7 00:01:33,302 --> 00:01:36,472 Možda na neki dan kad su svi zahvalni. 8 00:01:36,556 --> 00:01:39,058 -U gradu imaš obitelj. -Dan zahvalnosti? 9 00:01:39,559 --> 00:01:41,769 Ne bi došli. Ni ne znaju me. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 Imaš loš stav, Mar. Promijeni pristup. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Pozovi ih. Upoznaj ih. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 Nikad nije prekasno da prizoveš sreću. 13 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 Kako nema Dana zahvalnosti kod kuće? 14 00:02:04,000 --> 00:02:06,502 -Trebaš odmor. Lucia će… -Napraviti večeru? 15 00:02:07,712 --> 00:02:09,630 -Rezervirati stol. -U restoranu? 16 00:02:09,714 --> 00:02:11,841 Baš si se potrudila, Lucia! 17 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 Može restoran. 18 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 Idem leći. 19 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 Žao mi je. Znam koliko voliš… 20 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 Dan zahvalnosti. 21 00:02:29,317 --> 00:02:34,113 Što da imaš neugodnu novost, ali ne znaš kako je osobi priopćiti? 22 00:02:34,197 --> 00:02:36,490 Govoriš o onoj zdjeli s licem? 23 00:02:37,200 --> 00:02:39,952 -Nisam trebala uzeti čips. -Nije riječ o tome. 24 00:02:40,036 --> 00:02:41,996 Ines, imam traume od zdjela. 25 00:02:42,079 --> 00:02:44,332 Ne mogu ih pogledati, a obožavam juhu. 26 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 Noćas sam jela sladoled iz tanjura. Oprosti, što te muči? 27 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 Tonio je našao Rustyja u oglasu da zavede Gloriju. 28 00:02:51,881 --> 00:02:54,050 Ines, što ti je?! 29 00:02:54,133 --> 00:02:57,345 -Nisi mi rekla? Ili njoj?! -Tjednima ne razgovaramo! 30 00:02:57,428 --> 00:02:59,931 Mislila sam da će dosad prekinuti. 31 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 -A Božić se bliži… -Nadjenut će joj puricu. 32 00:03:02,433 --> 00:03:06,896 Da. A prije nego što joj zgnječi krumpir ili napravi umak od brusnica, 33 00:03:06,979 --> 00:03:08,606 moram joj reći istinu. 34 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 I, kako da joj kažem? 35 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 -Anonimnim e-mailom, kao ti? -Što želiš reći? 36 00:03:13,778 --> 00:03:17,323 -Znaš što, Ljubiteljicepirea460@gmail.com -Sranje. 37 00:03:17,406 --> 00:03:21,827 Ne možeš joj e-mailom reći da je s kurvom. To su osnove prijateljstva. 38 00:03:21,911 --> 00:03:24,789 Ne ocrnjujemo prostituciju jer i to je posao, 39 00:03:24,872 --> 00:03:27,959 ali ako Gloria za to ne zna, imamo problem pristanka. 40 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Trebamo joj izravno reći. 41 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Čekaj, Rusty glumi? To mi zvuči sumnjivo. 42 00:03:33,756 --> 00:03:34,840 Trebam dokaz. 43 00:03:36,634 --> 00:03:41,222 „Traži se pomoć atraktivnog tinejdžera koji će zavoditi nećakinje 44 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 da ne razmišljaju o očevu raku. 45 00:03:43,307 --> 00:03:46,435 -Rad po kući, 18 po satu.” -Javio se na taj oglas? 46 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Sad ću ga stvarno osuđivati. 47 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Ševa i čišćenje vrijede bar 25. 48 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 Ne ševe se! 49 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 Jučer je čudno hodao. 50 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 To znači da je nadražen. Još se samo trljaju. 51 00:03:58,155 --> 00:04:00,449 -Preko odjeće. -Cijenim tvoje znanje. 52 00:04:00,533 --> 00:04:03,995 Gloria će ga isto cijeniti kad joj kažeš za oglas. 53 00:04:04,078 --> 00:04:07,748 Neću. Jednom sam bio tvoj glasnik i dobio sam šakom u glavu. 54 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 -Svi smo dobili. -Stani iza nje. 55 00:04:10,167 --> 00:04:11,502 Udara i kao konj. 56 00:04:11,585 --> 00:04:13,254 Cam ima slabe cjevanice. 57 00:04:13,337 --> 00:04:15,131 I mrzi sukobe. 58 00:04:15,214 --> 00:04:18,050 Da. Bratić me zove Kevin, a ja ga ne ispravljam. 59 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 Neka joj Demi kaže. Niska je i najbolje će izbjeći udarac. 60 00:04:22,305 --> 00:04:26,809 Ako ostavimo oglas na računalu, pročitat će ga i nitko neće dobiti udarac. 61 00:04:30,187 --> 00:04:34,150 Što bih trebala gledati osim slika sisa? 62 00:04:34,734 --> 00:04:38,988 Ludi oglas iz oglasnika kojeg nema. 63 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 Rusty zove. Idem. Poslije ću pročitati taj ludi oglas. 64 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 Hej, gdje je tvoj oglas za prostituciju? 65 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 Koji? 66 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 A, Rustyjev. Izbrisao sam ga. 67 00:04:54,837 --> 00:04:57,131 -U zadnjih 15 minuta? -Da. 68 00:04:57,214 --> 00:05:01,761 Otišli ste po Gloriju, a ja sam shvatio da će me udariti ako ga vidi. 69 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 Bez dokaza nema šanse da će mi povjerovati. 70 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Ja sam svjedokinja. 71 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 Tko je spreman za udarac? 72 00:05:10,978 --> 00:05:13,189 Još i kod kuće nema Dana zahvalnosti… 73 00:05:13,272 --> 00:05:16,025 Čekaj, nema? Što ću ja? Mama radi. 74 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 -Idi s nama u restoran. -Ili sa mnom. 75 00:05:18,486 --> 00:05:22,573 Isto s njima u restoran. Neću jesti sestrina veganska sranja. 76 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 Ostala mi jakna. 77 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 Što vi to planirate? 78 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 Dan zahvalnosti. Ne sviđaju nam se planovi. 79 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Idemo k Mariluni. Organizira prvu večeru u 30 godina. 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 -Sigurno možemo doći? -Sto posto! 81 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 Baš uzbudljivo. 82 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 Prizivam najbolji Dan zahvalnosti u svom životu. 83 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Dok ne čuje za Rustyja. 84 00:05:45,930 --> 00:05:48,682 Da. Ali treba joj reći na Dan zahvalnosti. 85 00:05:48,766 --> 00:05:51,018 Najest će se puretine i slabo udarati. 86 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 Tako je! 87 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Uvijek držiš oči otvorene? 88 00:06:02,988 --> 00:06:06,951 Ne, samo provjeravam uživaš li. 89 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Ljubio sam se s tobom, tako da uživam. 90 00:06:10,454 --> 00:06:12,289 Ljudi znaju lagati poljupcem, 91 00:06:12,790 --> 00:06:17,586 a i tražila sam znak mijenjaju li se tvoji osjećaji 92 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 jer to je tvoj đir, zar ne? 93 00:06:20,005 --> 00:06:21,132 Da, imaš pravo. 94 00:06:21,966 --> 00:06:25,970 Ali radim na tome. Slušam podcast o vezama i čitam knjigu. 95 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 Čitaš knjigu?! 96 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 O, ne. 97 00:06:29,098 --> 00:06:33,519 Da, znam. Preskočili smo zabavni dio i prešli na traženje rješenja u knjizi. 98 00:06:33,602 --> 00:06:35,354 Kad je postalo teško? 99 00:06:36,021 --> 00:06:37,565 Uvijek je teško. 100 00:06:37,648 --> 00:06:41,569 Prije mi je bilo teško u hlačama, a sad mi je teško u glavi i srcu. 101 00:06:41,652 --> 00:06:42,945 Teško je jer… 102 00:06:43,028 --> 00:06:44,822 Jer nam nedostaje drama! 103 00:06:44,905 --> 00:06:46,282 -Skrivanje. -Laganje… 104 00:06:46,365 --> 00:06:47,908 „Hoće li ili neće?” 105 00:06:47,992 --> 00:06:50,578 -Sad se sve već zna i jesmo. -I dosadni smo. 106 00:06:50,661 --> 00:06:55,499 I prema knjizi, trebam nekoga tko me neće cijeniti da bih iz toga učio. 107 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 A ja tebe želim cijeniti. 108 00:07:01,422 --> 00:07:03,382 Suđeno nam je samo prijateljstvo. 109 00:07:05,217 --> 00:07:08,512 Camerone, tvoje predviđanje se ostvarilo. 110 00:07:08,596 --> 00:07:09,597 Bilo je o nama! 111 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 Stvarno? 112 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 „Svaka tvoja odluka bit će pogrešna.” 113 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Demi! „Na kraju ćeš morati odlučiti da nećeš odlučivati!” 114 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 Nitko. „I to će biti ispravna odluka!” 115 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 I evo me. Samac sam. 116 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Sve je istina. 117 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Moram pitati TikTok vješticu za proljetni mjuzikl. 118 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 Ili ne želim znati hoću li glumiti Aarona Burra. Ali želim. 119 00:07:37,041 --> 00:07:40,294 Tako mi Andrea! Benji želi da upoznam njegove na večeri. 120 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 -I to je loše? -Da! 121 00:07:44,215 --> 00:07:48,677 Prekidi su teški, ali ako me vide u ovoj upečatljivoj kombinaciji, 122 00:07:48,761 --> 00:07:49,970 oduševit će se. 123 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 Ne želim povrijediti i njegove roditelje! 124 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 Zašto prekidaš s njim? 125 00:07:54,558 --> 00:07:59,021 Priljepak je koji samo želi biti kraj mene i govoriti lijepe stvari! Koma! 126 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 -Zvuči poznato. -Da. I… 127 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Tako mi Andrea. On je ja, a ja sam ti? 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,153 Bio sam tako naporan? 129 00:08:11,242 --> 00:08:13,327 Nisam previše osviješten za istinu. 130 00:08:13,827 --> 00:08:17,164 Kako da to riješim? Kako da ga lijepo nogiram? 131 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 I što radim s vama? 132 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 Lijepo te je upoznati! 133 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 Mario nije mogao doći. U New Yorku je. 134 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 A Ruby je u Marinu s prijateljima. 135 00:08:28,384 --> 00:08:31,595 A blizanci su se posvađali, pa smo ih ostavili kod kuće 136 00:08:31,679 --> 00:08:34,431 kao dar tebi i nama. 137 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 Zar ne, Rubene? Rubene! 138 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 Ista si ona. 139 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 Tvoje je lice njezino lice. 140 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 -Da. -I imaš lijep dom. 141 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Da. 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 Da uđemo? 143 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Da. 144 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Odlično. 145 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Prati ih. Daj im sira. Možeš ih zagrliti. 146 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 -Dobro. -Glo! 147 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Imamo problem. 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 Ovamo ih je sakrila. 149 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Mariluna i ja izmišljali smo igre, 150 00:09:13,012 --> 00:09:15,347 a njezina se zvala Tuppergdje. 151 00:09:15,431 --> 00:09:16,265 Ovdje je. 152 00:09:17,182 --> 00:09:18,309 -Što? -Izgubila sam. 153 00:09:18,392 --> 00:09:20,936 -Kako ćemo zagrijati hranu? -Ne znam. 154 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Ali ne trebamo zagrijavati moj složenac od indijskih oraščića. 155 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 -Jede se sirov. -Ovaj napoj nije dovoljan! 156 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 Mariluna prvi put jede s obitelji. 157 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 Ostavit će prvi i trajni dojam. 158 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 Nećemo tjerati ljude da se guše u nečemu 159 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 što smrdi kao prepun autobus ili 15. sat snimanja pornića. 160 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 Razumijem! Nije za tebe. 161 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 Nije ni za koga! 162 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Znaš da je moj dečko u bandi? 163 00:09:49,381 --> 00:09:50,924 Zaboravila sam. Dobro. 164 00:09:51,425 --> 00:09:52,593 Koji su prilozi? 165 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 Jer i meni je ovo prvi Dan zahvalnosti s dečkom. 166 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Bez uvrede, Davina, 167 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 ali on jede meso i ne može živjeti samo od ljubavi. 168 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Od ljubavi? 169 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 Da. Rusty se zaljubljuje. 170 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 I nasjela si? 171 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 Mislim, i ti se zaljubljuješ? 172 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 Bok, kuje. Donio sam pticu. 173 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 Gdje je pečena purica?! 174 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 U mojim rukama. Iz najboljeg delikatesnog dućana. 175 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 Ne budi negativna. Spremit ću pire i… 176 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Prizvat ćemo obrok. 177 00:10:31,382 --> 00:10:33,384 -Bok, dušo. -Kako si? 178 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 Još mi je malo zlo. 179 00:10:35,219 --> 00:10:37,096 Da dođem kući? Mogu doći. 180 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Ostani. Lucia se brine o meni. 181 00:10:40,224 --> 00:10:44,645 Hej, rekao sam ti da se zabaviš, a Gloria mi je obećala da hoćeš. 182 00:10:45,270 --> 00:10:47,481 Zabavi se. To je zapovijed. 183 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Radim na tome. 184 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 I pazi na sestru. 185 00:10:51,026 --> 00:10:52,903 Ne znam što se s vama događa, 186 00:10:52,986 --> 00:10:55,531 ali obitelj ste, a to je važno. 187 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 Ines, obećaj. 188 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 Obećavam. 189 00:11:04,873 --> 00:11:10,087 -Moja te je sestra sigurno obožavala. -Bila sam joj miljenica, zar ne, dragi? 190 00:11:10,587 --> 00:11:11,547 Dragi! 191 00:11:12,214 --> 00:11:13,257 Nevjerojatno. 192 00:11:13,841 --> 00:11:14,883 Identična si. 193 00:11:15,718 --> 00:11:16,635 Ali nisi. 194 00:11:18,470 --> 00:11:19,430 Dobro je. 195 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 Da, znam. To najviše voliš. 196 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Drago mi je što si se dobro provela. 197 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Dobro. Laku noć. I ja tebe volim. 198 00:11:29,356 --> 00:11:31,024 -Hej. -Kako je baka? 199 00:11:31,108 --> 00:11:33,318 Dobro. Još se nije posvađala s mamom. 200 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 Dobro je što se više druže, ali nedostaje mi. 201 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 Sljedeće ću je godine zadržati i spremit ćemo joj večeru. 202 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Zajedno? 203 00:11:43,996 --> 00:11:44,830 Ti i ja. 204 00:11:52,212 --> 00:11:55,424 Idemo, ljudi! Morate raditi sustavno! 205 00:11:55,507 --> 00:11:57,301 Ovo je znanost! I matematika! 206 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 To dvoje i malo umjetnosti! 207 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 -Spremna za maslac? -Sabotiraš me? 208 00:12:01,597 --> 00:12:03,515 Hladan se bolje topi. 209 00:12:03,599 --> 00:12:05,184 -Dobro. -Krumpir se hladi! 210 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Tebi je ovo meko? Miči se! Gubimo toplinu! 211 00:12:11,315 --> 00:12:14,693 Vrati ih na štednjak. Imamo 30 sekundi da ih spasimo. 212 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 Idemo! Glumite da ste ovo već radili! 213 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 Ali nisam! 214 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 Idem po alge dok se ti malo smiriš. 215 00:12:21,033 --> 00:12:23,035 I ja. Jako sam anksiozan! 216 00:12:23,118 --> 00:12:25,579 Dobro! Idite! Gadite mi se! 217 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 Gubim razum. 218 00:12:37,341 --> 00:12:39,968 Je li sve u redu ili ima nevolja u raju? 219 00:12:40,052 --> 00:12:43,597 Sa mnom i Camom? Super je. Prekinuli smo. 220 00:12:43,680 --> 00:12:47,392 Što? Rekla si to tako opušteno. A opušteno nije tvoj đir. 221 00:12:47,476 --> 00:12:50,562 Istina. Ali opuštena sam jer imam vjere. 222 00:12:51,480 --> 00:12:53,190 I tajnu. Mogu ti je reći? 223 00:12:54,942 --> 00:12:58,195 Imala sam tri godine i baka koja je isto imala treće oko 224 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 rekla mi je nešto na samrti. 225 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 I ti si saznala da ti je djed otac? 226 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Nema veze. Imam normalne roditelje. 227 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 Rekla mi je da me čeka puno pozdrava 228 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 na putu do zauvijek penisa. 229 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 Djetetu je pričala o zauvijek penisu? 230 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 Umirala je i bila je urokana. 231 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Ali rekla je da on neće znati namignuti. Samo treptati. 232 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 -Tko ne zna namignuti? -Moj zauvijek penis. 233 00:13:23,220 --> 00:13:24,972 Demi, mogu te malo posuditi? 234 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Moramo reći Gloriji za Rustyja. 235 00:13:31,687 --> 00:13:34,523 Moramo je izvući prije nego što razvije osjećaje. 236 00:13:34,606 --> 00:13:37,943 -Prekasno je. -Zato to treba ostaviti na miru. 237 00:13:38,026 --> 00:13:41,613 Ništa se neće promijeniti, a ona će nas mrziti i/ili udariti. 238 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 Pa? I ovako nas mrzi i/ili udara! 239 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 -Ne mogu. -Ja joj neću reći. 240 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Što? 241 00:13:49,663 --> 00:13:55,210 -I vi mislite da je Mariluna ubila muža? -Ti to misliš i pozvala si nas k njoj? 242 00:13:55,294 --> 00:13:57,379 Tonio plaća Rustyju da bude s tobom! 243 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 Što? 244 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Istina, Glo. 245 00:14:02,050 --> 00:14:06,889 -Vidjeli smo njegov oglas. -Mislim da je htio pomoći na svoj način. 246 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Vidjeli ste da ga piše? 247 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 -Ne. -A u oglasniku? 248 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 Ne. 249 00:14:15,355 --> 00:14:18,984 -Bio je na Tonijevu računalu. -Što je moja sestra lažirala. 250 00:14:19,067 --> 00:14:21,737 Ali lakše je vjerovati u tu ludu laž 251 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 nego da me netko zapravo voli. 252 00:14:24,072 --> 00:14:25,657 To nije ljubav. 253 00:14:26,450 --> 00:14:27,326 To je posao. 254 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 Začepi, Ines. 255 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Znam da je to teško čuti, ali istina je. 256 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 Što ti znaš o istini? 257 00:14:34,416 --> 00:14:39,504 Znam da sam lagala o Rustyjevoj curi, ali ne lažem uvijek. 258 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 Imaš pravo. Možeš biti iskrena. 259 00:14:43,967 --> 00:14:47,346 Napisala si istinu u moj planer. 260 00:14:47,429 --> 00:14:49,348 Ti si prokletstvo. 261 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Zbog tebe je mama umrla. 262 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Imala je rak. 263 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 Koji se čudom pojavio dok je nosila tebe! 264 00:15:29,888 --> 00:15:33,308 -Ima li još pirea u kuhinji? -Bilo je, ali nestao je. 265 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 Davina. Kad se napije, slučajno zaboravi da je veganka. 266 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 U pireu ima vrhnja, lažna veganska kujo. 267 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Što? 268 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 Zdravo, veseljaci. 269 00:15:55,831 --> 00:15:59,543 -Bez brige. Robot će ga podići. -Robot! 270 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 U životu, 271 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 kad dođeš u moje godine, imaš puno vremena za razmišljanje 272 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 i jaku žgaravicu. 273 00:16:10,095 --> 00:16:13,181 A ta žgaravica nije samo od loše probave, 274 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 nego i od žaljenja. 275 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 Zbog života koji si živjela i onog koji nisi. 276 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 Za sestrinu obitelj. 277 00:16:23,358 --> 00:16:24,317 Tvoju obitelj. 278 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 Za moju obitelj. 279 00:16:28,155 --> 00:16:32,659 Obećavam da neću žaliti ostatak života. 280 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 I ići ćemo se spuštati na gumi 281 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 niz planinu ili rijeku, ovisno o godišnjem dobu, 282 00:16:42,794 --> 00:16:46,757 nosit ćemo iste pidžame za blagdane 283 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 i nabaviti psa kojeg ćemo nazvati Mark Vaulberg. 284 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 Ili Vau Vauić. 285 00:16:54,514 --> 00:16:56,266 Nikad nisam imala psa. 286 00:16:56,767 --> 00:16:58,602 Zato bih ga trebala dijeliti. 287 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 I, Gloria, 288 00:17:04,232 --> 00:17:09,696 hvala ti što si me podsjetila da čaša katkad može biti napola puna 289 00:17:09,780 --> 00:17:12,407 a jeziva rođendanska soba napola prazna. 290 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Što je? 291 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Oprostite. 292 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 Sad sam gotova. Podignite čaše. 293 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 Sretan Dan zahvalnosti. 294 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 Sretan Dan zahvalnosti! 295 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 I ja želim nešto reći. 296 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Završio sam u ovoj ekipi zbog posla, 297 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 ali ovo je puno više od posla. 298 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 Ovo je obitelj. 299 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Ne mogu opisati koliko sam zahvalan i koliko je neprocjenjivo… 300 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 Neprocjenjivo! Zanimljiv odabir riječi. 301 00:18:02,707 --> 00:18:06,461 Ispričavam se na prekidu, ali znatiželjne budale nešto zanima. 302 00:18:06,545 --> 00:18:10,090 Je li ti moj stric platio da me zavodiš i okupiraš me? 303 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 Znam da je smiješno. Reci istinu. 304 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 -Žao mi je. -Vidiš, Ines? Žao mu je. 305 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Zašto ti je žao? 306 00:18:25,730 --> 00:18:26,690 Kunem ti se. 307 00:18:26,773 --> 00:18:30,527 Čim sam shvatio koliko mi se sviđaš, prestao sam uzimati novac. 308 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 -Čim… -To je istina? 309 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 Pozlit će mi. 310 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Hej, Gloria. Dođi. Razgovarat ćemo. 311 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 O čemu? 312 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 Kako si mi glumio za novac? 313 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 Ima smisla. 314 00:18:48,086 --> 00:18:51,506 Kako bi znao što je ljubav kad te ni majka nije voljela? 315 00:19:09,941 --> 00:19:11,193 Želi li tko repete? 316 00:19:21,870 --> 00:19:22,871 Prevarila sam se. 317 00:19:22,954 --> 00:19:28,043 Nitko ne može prizvati drukčiju stvarnost. Loše stvari događaju se dobrim ljudima. 318 00:19:28,126 --> 00:19:29,836 Rusty nije stvaran. 319 00:19:30,337 --> 00:19:33,465 Moj tata umire, a ja sam budala. 320 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Bila sam tako glupa. 321 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 U govnima sam rođena i u njima ću umrijeti. 322 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Začepi! 323 00:19:40,680 --> 00:19:42,682 -Ozbiljna sam. -Ja sam ozbiljna. 324 00:19:43,266 --> 00:19:44,768 Začepi. 325 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 Ona tvoja papiga izgledala je kao pimpek s krilima, 326 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 ali Rusty ti je dao pobjedu. 327 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 Ako to nije ljubav, onda stvarno ne znam. 328 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Joj, Glo. 329 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Duguješ si ovo. Duboko udahni i… 330 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Ne budi takva kuja! 331 00:20:01,785 --> 00:20:04,913 Znam da si glumac, ali prestani glumiti. 332 00:20:04,996 --> 00:20:07,332 -Nitko ti ne vjeruje. -Ne glumim. 333 00:20:07,415 --> 00:20:10,710 Stari, gotovo je! Nikad ti neće oprostiti. 334 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 Prihvatio sam posao! I poslije sam to ispravio. 335 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 Ti ništa nisi ispravila. 336 00:20:15,799 --> 00:20:19,094 Ne seri. Priznala sam ti. Rekla sam ti da sam lagala. 337 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Nisi rekla Gloriji. 338 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 Nisam znala kako. 339 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Nisam ni ja. 340 00:20:38,863 --> 00:20:39,948 Još sam gladna. 341 00:20:40,031 --> 00:20:43,285 -Zbog svoje sebične sestre. -Nisam pojela prokleti pire! 342 00:20:43,368 --> 00:20:46,496 -Tko ga je pojeo? -Briga me! Zovem Jokera. 343 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 Vidiš? Muči te savjest, kurvo škroboljubna! 344 00:20:49,833 --> 00:20:52,544 Ne znam. Napravio sam pet kilograma pirea. 345 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Pijan si? 346 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 Ne. 347 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Mig-mig. 348 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 -Što? -Ništa. 349 00:21:04,097 --> 00:21:05,849 Cam je moj zauvijek penis. 350 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 Što?! 351 00:21:09,602 --> 00:21:11,521 Stric Emilio ima pire! 352 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 Tko? 353 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 Zdjela s licem! 354 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 -Što? -Svi prestanite piti. 355 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Sama sam sebi problem i trebam se sama sebi maknuti s puta. 356 00:21:25,452 --> 00:21:26,328 Samo daj. 357 00:21:26,828 --> 00:21:31,750 Odbijanjem novca i priznanjem Rusty je dokazao da mu je stalo. 358 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 I p-ptica. 359 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Izabrao je pimpek-pticu. 360 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 Moram prestati osuđivati i sve kontrolirati te postati ranjiva. 361 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 Ne smije misliti da nema nade. Trebam tražiti oprost. 362 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Pogodak. 363 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 Nema na čemu. 364 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 Idem se ispričati. 365 00:21:54,356 --> 00:21:57,192 Idi! Dovedi svog muškarca i prijatelje. 366 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 Imam iznenađenje koje zahtijeva publiku. 367 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 Ne znam zašto ne mogu prihvatiti svoje pogreške. 368 00:22:06,785 --> 00:22:09,287 Možda se bojim da sam ja pogreška. 369 00:22:10,497 --> 00:22:12,791 Nisi. Ljudsko si biće. 370 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 Nitko nije imun na ljubomoru. 371 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 Nisam ljubomorna. 372 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 Nisi ti ništa bolji. 373 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 Nisam ja svojevoljno prihvatila posao prevaranta. 374 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 Ne. Samo si sabotirala sestru jer me nisi osvojila. 375 00:22:28,765 --> 00:22:33,269 -Misliš da mi se još sviđaš? -Zašto onda ne razgovaraš sa sestrom? 376 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 Koji si ti šupak! 377 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Gle, kreni dalje sa životom. 378 00:22:37,565 --> 00:22:39,776 Možda te prođe ako se iživiš. 379 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 Hajde, poljubi me. 380 00:22:41,903 --> 00:22:42,821 Hajde. 381 00:22:43,321 --> 00:22:44,489 Ne želim. 382 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Dobro. Onda nemoj, ali kreni dalje. 383 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 Vidiš? Ništa! Nema ničega. 384 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 Rusty? 385 00:23:07,720 --> 00:23:10,390 Znam da sam bila govno. 386 00:23:10,473 --> 00:23:11,975 Ne moraš ništa govoriti. 387 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 Nemoj. 388 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Ali oboma sam vam rekla grozne stvari. 389 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Jako mi je žao. Oprostite mi. 390 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Dođite. Mariluna ima iznenađenje. 391 00:23:33,913 --> 00:23:34,914 Daj. 392 00:23:37,208 --> 00:23:40,086 -Možemo pomoći? -Ne. Pokvarit ćete iznenađenje. 393 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 To je rekla mužu prije ubojstva. 394 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Čestitam. 395 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Što je to? 396 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Ček, budalo. 397 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Ali zašto? 398 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 Da vidiš da se dobrima ne događaju samo loše stvari. 399 00:23:54,392 --> 00:23:58,480 Događaju se i dobre stvari. I ja sam bogata kuja koja voli igre. 400 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Ajme, je li ovo skrivena kamera? 401 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Nema kamere, ali ima golemog zgoditka. 402 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Što to znači? 403 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 Novac! Koliko? 404 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 To ovisi o svima vama. 405 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Mogu vam odmah napisati ček na milijun dolara, 406 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 bez ikakvih obveza, kao dar, ili… 407 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 Da! 408 00:24:15,079 --> 00:24:19,167 Ili taj milijun možete potrošiti u tri mjeseca, 409 00:24:19,250 --> 00:24:20,793 ali ne u svoju korist, 410 00:24:21,294 --> 00:24:22,212 i dobiti deset. 411 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 Deset dolara? 412 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Deset milijuna. 413 00:24:25,882 --> 00:24:27,592 -Ovo je šala. -Nije. 414 00:24:27,675 --> 00:24:29,594 Što znači „ne u svoju korist”? 415 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 Ništa ne smijete zadržati. 416 00:24:32,055 --> 00:24:35,600 Morate potrošiti novac, ali ne smijete ga bacati. 417 00:24:36,851 --> 00:24:40,021 -To nema smisla. -Imat će ako se na to odlučite. 418 00:24:40,104 --> 00:24:43,900 -Koliko je teško potrošiti novac na ništa? -Priča mog života. 419 00:24:44,484 --> 00:24:48,112 Morat ćete vidjeti. Ako ne uspijete, nećete dobiti ništa. 420 00:24:48,196 --> 00:24:49,697 Zato pažljivo birajte. 421 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Idemo mi. 422 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Ispratit ću vas. 423 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Gloria. 424 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Donesite odluku dok me nema, a onda ću potpisati ček. 425 00:25:07,549 --> 00:25:10,051 I mali ček koji zapravo možete unovčiti. 426 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 Što? 427 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 Koliko novca! 428 00:25:26,317 --> 00:25:27,193 Kvragu. 429 00:25:27,819 --> 00:25:31,281 -Koliko love trebaš da bi ovdje živio? -Ne znam. 430 00:25:32,282 --> 00:25:34,701 Ali lova iz RollerWorlda bila bi početak. 431 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 I dalje tupiš s tim? 432 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Čuo sam Davininu sestru. 433 00:25:38,037 --> 00:25:42,667 Onaj mali Jamal i baka Martinez našli su novac iz RollerWorlda. 434 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 Ako su ga našli, onda postoji. 435 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Čak i ako je imala novac, sad je mrtva. 436 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 A gdje je šuška? 437 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 To je novac Santosa. 438 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 Da, star 40 godina. Tog novca više nema, frende. 439 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 Kako zabavno! 440 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 Znaš li što je karmička slučajnost? 441 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 To ne postoji. 442 00:26:12,739 --> 00:26:13,740 Vidi. 443 00:26:14,991 --> 00:26:18,453 Mrtva žena hoda sa svojom obitelji. 444 00:26:19,037 --> 00:26:21,247 Kuja je lažirala svoju smrt. 445 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 Da zadrži naš novac. 446 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 Zaboravila sam balone. 447 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Ljudi, ovo je ludost! Ovo nam može promijeniti živote. 448 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 Milijun dolara. 449 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 -Ili deset! -Što bi promijenilo sve. 450 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 I to ne samo privremeno. 451 00:26:40,475 --> 00:26:44,020 -Što da radim? -„Sreća prati hrabre”, rekla je Cinnamon. 452 00:26:44,103 --> 00:26:46,773 -Dosad je bila u pravu. -Nije. 453 00:26:47,357 --> 00:26:51,235 Rekla je da će netko umrijeti, a nitko nije mrtav. 454 00:26:57,909 --> 00:27:00,161 Maknite se. Ovo je privatan posjed. 455 00:27:00,244 --> 00:27:01,788 Imaš nešto naše. 456 00:27:05,208 --> 00:27:08,628 Jesi li mi možda prešutjela dio svog predviđanja? 457 00:27:08,711 --> 00:27:12,173 Da. Rekla je da će jedna sestra uništiti drugu. 458 00:27:12,924 --> 00:27:14,509 To je moja sestra. 459 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 Ja sam Mariluna, a ne Marisol. Nemam vaš novac. 460 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 Nikoga nisi prevarila! Daj nam našu lovu! 461 00:27:23,726 --> 00:27:24,977 Nevjerojatno. 462 00:27:25,937 --> 00:27:31,067 Cijeli sam život očekivala loše stvari, a one su se događale zbog mene. 463 00:27:31,150 --> 00:27:34,195 Ja sam ih prizivala. Sama sam sebe proklela. 464 00:27:35,238 --> 00:27:39,951 Da sam imala malo više vjere, vidjela bih dobro kojim sam okružena. 465 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 Hej, stara. 466 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 Nemoj. 467 00:27:49,836 --> 00:27:54,757 Uvijek sam se kladila na sebe jer to je uvijek bila sigurna oklada. 468 00:27:54,841 --> 00:27:56,050 Ali danas je gotovo! 469 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Danas ću se prestati kladiti na sebe 470 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 i početi se kladiti na sve nas. 471 00:28:02,348 --> 00:28:06,936 Mislili smo da je kutija prokletstvo, a zapravo je bila blagoslov. 472 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Ona nas je dovela do ovog trenutka. Do našeg trenutka! 473 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 Fućkaš laku lovu. 474 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 Idemo na veliku nagradu! 475 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Potrošit ćemo taj milijun da bismo dobili deset. 476 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Promijenit ćemo svoje živote. 477 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 Dobit ćemo što zaslužujemo i spasiti mog tatu! 478 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 Nismo prokleti! 479 00:29:39,695 --> 00:29:42,615 Prijevod titlova: Domagoj Južnić