1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 ‎"20% 할인 쿠폰 ‎베드 배스 앤드 비욘드" 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 ‎건배 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 ‎글로리아, 너 같은 딸을 ‎꼭 갖고 싶었어 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 ‎전 마리루나 덕에 마침내 ‎수영장 있는 친구를 가졌고요 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 ‎그리고 즐기는 게 뭔지 ‎확실히 아시네요 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 ‎그런 면에서 파티를 여셔야 해요 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 ‎추수를 맞아 감사 한 스푼 돌리죠 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 ‎여기 가족이 있으시잖아요 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 ‎추수감사절? 절대 안 올 거야 ‎내가 누군지도 모르는걸 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 ‎그런 태도는 나빠요, 마르 ‎생각을 바꿔야 해요 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 ‎그들을 초대하고, 친해지세요 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 ‎행복으로 가는 길을 찾는 데 ‎늦은 타이밍이란 건 없어요 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 ‎"프리리지" 14 00:02:01,497 --> 00:02:03,916 ‎집에서 추수감사절을 ‎안 보낸다니 뭔 소리야? 15 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 ‎너도 쉬어야지 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 ‎- 루시아가 굉장한… ‎- 만찬 차린대? 17 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 ‎- 예약을 했어 ‎- 레스토랑에? 18 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 ‎전화 거느라 고생했네, 루시아가! 19 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 ‎레스토랑 가자 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 ‎난 누워야겠다 21 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 ‎어쩐대, 언니가 얼마나… 22 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 ‎좋아하는 추수감사절인데 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,943 ‎누군가가 꼭 알아야 할 ‎충격적인 정보가 있는데 24 00:02:31,027 --> 00:02:34,071 ‎당사자는 알려고 하지도 않고 ‎말할 방법도 모를 때는 어떡해? 25 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 ‎얼굴 달린 그 그릇 얘기야? ‎네가 봤어? 26 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 ‎- 그 과자를 먹는 게 아니었어 ‎- 그릇 얘기 아니야 27 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 ‎이네스, 난 그릇 블랙홀에 빠졌어 28 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 ‎수프 좋아하는 내가 ‎움푹한 그릇은 쳐다보지도 못해 29 00:02:44,415 --> 00:02:46,584 ‎어젯밤에도 아이스크림을 ‎접시에 먹었다니까! 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,085 ‎미안, 문제가 뭐야? 31 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 ‎토니오가 글로리아를 유혹하도록 ‎광고를 내서 러스티를 뽑았어 32 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 ‎이네스! 돌았니? ‎왜 여태 내게 말 안 했어? 33 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 ‎- 본인한테 하든가! ‎- 나랑 몇 주째 말 안 해 34 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 ‎러스티랑 흐지부지되겠지 했는데 ‎아직도 만나 35 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 ‎- 크리스마스가 다가오는데… ‎- 칠면조 속에 들어가겠네 36 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 ‎그러니까 37 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 ‎걔가 글로리아 감자를 으깨거나 38 00:03:05,019 --> 00:03:08,606 ‎크랜베리 넣어서 소스 만들기 전에 ‎진실을 알려줘야 해 39 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 ‎그럼 진실을 어떻게 말해야 될까? 40 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 ‎- 익명 이메일? 네가 늘 하듯? ‎- 무슨 말인지 모르겠네 41 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 ‎모르긴 뭘 몰라 ‎'으깬감자러버460@gmail.com'아 42 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 ‎제길 43 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 ‎'네 남친은 창남이야'란 말을 ‎이메일로 전달할 순 없어 44 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 ‎친구 기초 지식이지 45 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 ‎성 노동 비하는 아니야 ‎성 노동도 진짜 노동이니까 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 ‎하지만 글로리아가 모른다면 ‎상호 동의 문제가 있어 47 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 ‎직접 말해줘야 해 48 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 ‎잠깐, 러스티가 연기하는 거라고? ‎너무 이해가 안 가 49 00:03:33,756 --> 00:03:34,674 ‎증거가 필요해 50 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 ‎'파트타임 도우미 구함' 51 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 ‎'아빠의 암을 잊을 수 있게 ‎십 대 조카들과 썸 탈' 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‎'매력적인 십 대 소년 구함' 53 00:03:43,307 --> 00:03:45,226 ‎'가벼운 집안일, 시간당 18달러' 54 00:03:45,309 --> 00:03:46,435 ‎걔가 이 광고를 보고 왔다고? 55 00:03:47,395 --> 00:03:49,480 ‎이제는 얘한테 쓴소리 좀 해야겠다 56 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 ‎떡 치고 청소까지 하는 일이면 ‎최소 시급 25달러는 받아야지 57 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 ‎얘들 떡은 안 쳐 58 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 ‎어제 걸음걸이가 웃기던데 59 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 ‎걸음걸이가 웃기단 건 쓰라린 거고 ‎아직 2루까지만 나갔다는 의미야 60 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 ‎- 드라이 험핑 단계지 ‎- 네 깊은 식견에 감동했어 61 00:04:00,491 --> 00:04:02,868 ‎광고 얘기 해주면 ‎글로리아도 네 풍부한 지식에 62 00:04:02,952 --> 00:04:03,995 ‎감탄할 거야 63 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 ‎안 돼, 절대로 64 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 ‎멍청하게 네 얘기 전달자로 나섰다 ‎얼굴에 주먹 한 방 맞았거든 65 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 ‎- 다들 한 방 맞았지 ‎- 그럼 뒤에 서서 말해 66 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 ‎걔 뒷발차기도 해 67 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 ‎캠은 정강이가 약해 ‎대립도 질색하고 68 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 ‎맞아, 내 이름이 케빈인 줄 아는 ‎사촌이 있는데 고쳐준 적 없어 69 00:04:18,759 --> 00:04:20,845 ‎데미한테 맡기자 ‎우리 중에 키가 제일 작고 70 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 ‎주먹 피하는 것도 제일 잘해 71 00:04:22,305 --> 00:04:24,765 ‎아니면 컴퓨터에 광고를 띄워놓고 72 00:04:24,849 --> 00:04:26,809 ‎글로리아가 읽게 하자 ‎아무도 안 맞을 수 있어 73 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 ‎가슴 스샷만 가득한데 ‎내가 봐야 하는 게 뭐야? 74 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 ‎미친 크레이그리스트 광고거든 75 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 ‎근데 그게 여기 없네 76 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 ‎러스티 왔다, 가야 해 ‎광고는 찾아놓으면 나중에 꼭 볼게 77 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 ‎소름 돋는 성 노동자 구인 광고 ‎어디 갔어? 78 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 ‎어느 거? 79 00:04:53,336 --> 00:04:54,754 ‎러스티 거 말이구나, 내가 지웠지 80 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 ‎불과 15분 사이에? 81 00:04:56,005 --> 00:04:57,089 ‎응 82 00:04:57,173 --> 00:04:59,842 ‎너희가 글로리아 데리러 갔을 때 ‎모니터에 있는 걸 보고 깨달았지 83 00:04:59,925 --> 00:05:01,761 ‎'들키면 주먹 날아오겠구나' 84 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 ‎이젠 증거마저 없으니 ‎내 말을 절대 안 믿을 거야 85 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 ‎내가 봤어, 증인이야 86 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 ‎한 방 맞을 준비 됐어? 87 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 ‎이 일에다 ‎집에서 추수감사절도 안 한다지… 88 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 ‎뭐? 추수감사절 안 해? ‎난 어떡하라고? 엄마 근무래 89 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 ‎- 우리 따라서 레스토랑으로 와 ‎- 나 따라와도 돼 90 00:05:18,486 --> 00:05:21,739 ‎나도 같이 가기로 했거든 ‎언니의 비건 나부랭이 먹기 싫어 91 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 ‎재킷을 놓고 갔네 92 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 ‎너희 무슨 작당 모의해? 93 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 ‎추수감사절 얘기야 ‎자기 집 계획은 다 싫대 94 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 ‎그럼 마리루나 집에 가자 ‎30년 만에 첫 디너 파티를 연대 95 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 ‎- 우리가 가도 돼? ‎- 100%지! 96 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 ‎진짜 재미있을 거야 97 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 ‎이번 추수감사절을 ‎내 인생 최고의 행사로 실현하겠어 98 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 ‎러스티 얘길 듣기 전에나 그렇겠지 99 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 ‎그래, 하지만 반드시 ‎추수감사절에 말해야 해 100 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 ‎칠면조 때문에 기진맥진이라 ‎주먹이 평소만큼 안 셀 거야 101 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 ‎헐! 맞아! 102 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 ‎넌 항상 눈을 뜨고 있어? 103 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 ‎아니, 네가 즐거운지 ‎확인했을 뿐이야 104 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 ‎너한테 키스하는 중이니까 ‎당연히 답은 '그렇다'지 105 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 ‎사람들은 키스하면서도 ‎거짓말을 하거든 106 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 ‎네 감정이 변하는 건 아닌지 ‎신호를 찾는 중이기도 했어 107 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 ‎감정이 뒤바뀌는 게 ‎네 특기니까, 그렇지? 108 00:06:20,005 --> 00:06:21,132 ‎그래, 맞아 109 00:06:21,841 --> 00:06:23,050 ‎하지만 나도 노력하고 있어 110 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 ‎연애 관련 팟캐스트를 듣고 ‎책도 읽어 111 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 ‎책을 읽는다고? 112 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 ‎안 되겠네 113 00:06:29,098 --> 00:06:30,266 ‎그래, 알아 114 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 ‎재미 부분은 건너뛰고 115 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 ‎'책 읽고 고치는' 부분에 ‎직행하는 커플이 되다니 116 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‎언제부터 이렇게 다 굳었어? 117 00:06:36,021 --> 00:06:37,565 ‎늘 굳어 있었어 118 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 ‎전엔 굳은 부분이 ‎바지 안에만 있었는데 119 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 ‎지금은 머리도, 가슴도 굳었어 ‎왜 힘든지는… 120 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 ‎극적인 요소가 부족해서 그래! 121 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 ‎- 몰래 만나기! ‎- 거짓말 122 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 ‎'둘이 될까? 안 될까?' ‎하지만 지금은 '될 거야, 됐어' 123 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 ‎지루해졌지, 그리고 책을 보니까 124 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 ‎내가 곁에 있는 걸 당연시하는 ‎사람을 만나서 배우라는데 125 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 ‎난 너를 당연시하고 싶지 않아 126 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 ‎우린 그냥 친구로 지낼 ‎운명인가 봐 127 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 ‎캐머런, 네가 받은 예언이 ‎실현됐어! 우리 얘기였어! 128 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 ‎그런가? 129 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 ‎네가 무엇을 선택하든 ‎잘못된 선택이 될 거다 130 00:07:16,103 --> 00:07:17,188 ‎데미였구나! 131 00:07:17,271 --> 00:07:20,774 ‎그러나 궁극적으로는 ‎선택하지 않는 걸 선택으로 삼아라 132 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 ‎아무도 안 만나는 거지 ‎그게 선택이고, 옳은 일이랬어! 133 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 ‎그래서 결국엔 솔로잖아 134 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 ‎세상에, 전부 사실이었네 135 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 ‎틱톡 마녀를 찾아서 ‎봄 뮤지컬 얘길 물어야겠어 136 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 ‎에런 버 역을 맡을 수 있을지 ‎모르는 게 나을까? 그래도 궁금해 137 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 ‎안드럴 수가! 138 00:07:37,958 --> 00:07:40,294 ‎벤지가 오늘 밤 추수감사절 만찬에 ‎자기 부모님 만나래 139 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 ‎- 그게 나쁜 건가? ‎- 물론이지! 140 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 ‎이별은 그 자체만으로 힘든데 141 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 ‎이렇게 꾸안꾸로 멋을 낸 상태로 ‎부모님을 만나면 142 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 ‎옷과 나에 푹 빠지시겠지 143 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 ‎그럼 부모님 마음 상하실까 봐 ‎헤어지기가 더 힘들어져! 144 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 ‎벤지랑 왜 헤어지고 싶어? 145 00:07:54,558 --> 00:07:56,769 ‎나한테 줄곧 들러붙는 ‎껌딱지 병 5기 환자에 146 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 ‎좋은 말만 해, 끔찍하다고 147 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 ‎귀에 익은 얘기네 148 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 ‎그래, 그리고… 149 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 ‎안드럴 수가! ‎걔가 나고 내가 너야? 150 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 ‎내가 그렇게 질척거렸어? 151 00:08:11,200 --> 00:08:13,244 ‎진실을 듣는 건 ‎죽을 때까지 괴로울 것 같아 152 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 ‎좋아, 나 어떡해? 153 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 ‎다정한 이별로 향하는 ‎최적 코스가 뭐야? 154 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 ‎대신에 너희 둘이랑 ‎있으면 어떨까? 155 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 ‎드디어 뵙게 돼서 정말 기뻐요 156 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 ‎마리오가 못 와서 너무 죄송하대요 ‎뉴욕에 있거든요 157 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 ‎루비는 친구들이랑 마린에 있어요 158 00:08:28,384 --> 00:08:31,554 ‎쌍둥이는 쌈박질을 시작하길래 ‎그냥 집에 두고 왔죠 159 00:08:31,637 --> 00:08:34,431 ‎선물로요 ‎우리 서로에게 다 선물이죠 160 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 ‎그렇지, 루벤? ‎루벤! 161 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 ‎진짜 똑같이 닮으셨어요 162 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 ‎이 얼굴이 그 얼굴이에요 163 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 ‎- 그래 ‎- 집이 예뻐요 164 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 ‎그래 165 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 ‎들어가도 될까요? 166 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 ‎그래 167 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 ‎좋아라! 168 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 ‎쫓아가서 치즈를 권해요 ‎안아줘도 좋고요 169 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 ‎- 가봐요 ‎- 글로! 170 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 ‎문제가 생겼어 171 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 ‎여기다 숨기셨구나 172 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 ‎마리루나랑 나랑 ‎게임 지어내기 게임을 했거든 173 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 ‎'타파-웨어?'란 게임이라더니 ‎여기가 거기였어 174 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 ‎- 뭐라고? ‎- 그래, 내가 졌어 175 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 ‎그나저나 음식을 어떻게 데우지? 176 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 ‎몰라 177 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 ‎하지만 이건 안 데워도 돼 ‎내가 만든 캐슈캐서롤이야 178 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 ‎- 날것으로 내가면 되거든 ‎- 이 토사물을 내놓을 순 없어! 179 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 ‎마리루나는 오늘 밤에 ‎가족과 처음으로 식사해 180 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 ‎이 첫인상이 평생 갈 텐데 181 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 ‎만원 버스 안이나, 15시간 찍은 ‎포르노 촬영장 냄새 나는 182 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 ‎이딴 걸 모두에게 억지로 먹여서 ‎실망시킬 수는 없어 183 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 ‎알았어, 네 취향 아니구나 184 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 ‎누구 취향도 아니야 185 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 ‎너 내 남친이 갱인 거 알지? 186 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 ‎그걸 까맣게 잊었네, 알았어 ‎캐서롤 말고 사이드디시는 뭐야? 187 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 ‎내 남친이랑 보내는 ‎첫 번째 추수감사절이기도 하거든 188 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 ‎기분 나쁘게 듣지는 마 189 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 ‎러스티는 고기 먹는 남자야 ‎사랑만 먹고 못 살지 190 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 ‎'사랑'이라고 했니? 191 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 ‎응, 러스티가 나한테 ‎푹 빠졌다고 했어 192 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 ‎이런, 그 말에 넘어갔어? 193 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 ‎아니, 너도 빠졌어? 194 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 ‎구구구, 얘들아, 새 가져왔다 195 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 ‎칠면조로스트는 어디 가고? 196 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 ‎내 손에 있잖아 ‎제일 맛있는 집에서 사 왔어 197 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 ‎나쁘게 생각하지 마 ‎내가 으깬 감자 만들고… 198 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 ‎한 끼 잘 차릴 거야! 199 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 ‎- 그래, 딸 ‎- 좀 어때? 200 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 ‎아직도 구역질이 나 201 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 ‎내가 집으로 갈까? 가도 돼 202 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 ‎거기 있어 ‎루시아가 잘 돌봐주고 있어 203 00:10:40,140 --> 00:10:42,518 ‎즐겁게 지내다 오라고 했잖니? 204 00:10:43,227 --> 00:10:44,645 ‎글로리아가 그러겠다고 약속했어 205 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 ‎그러니까 재밌게 놀아, 명령이야 206 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 ‎잘 놀고 있어 207 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 ‎언니 잘 챙기고 208 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 ‎둘 사이에 뭔 일이 있는지 몰라도 209 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 ‎너희는 가족이야 ‎그게 중요한 거야 210 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 ‎이네스, 약속해 줘 211 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 ‎약속할게 212 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‎마리솔이 널 사랑했겠구나 213 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 ‎제일 예뻐하셨죠, 안 그래, 여보? 214 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 ‎여보! 215 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 ‎이상해요 216 00:11:13,841 --> 00:11:14,883 ‎진짜 똑같은데 217 00:11:15,718 --> 00:11:16,635 ‎달라요 218 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 ‎잘했어요 219 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 ‎알죠, 좋아하시는 거 220 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 ‎즐겁게 보내고 계신다니까 ‎정말 기뻐요 221 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 ‎그래요, 주무세요, 저도 사랑해요 222 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 ‎- 안녕 ‎- 할머니는 어떠셔? 223 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 ‎좋아, 엄마랑 아직 안 싸웠대 224 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎둘이 시간을 보내는 건 좋지만 ‎할머니가 보고 싶어 225 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 ‎내년에는 내가 모셔 올 테니까 ‎우리가 저녁 차려드리자 226 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 ‎우리? 227 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 ‎너랑 나랑 228 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 ‎움직여, 이 사람들아! ‎모두 체계적으로 일해야 돼 229 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 ‎이건 과학이고 수학이야! 230 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 ‎과학과 수학에 ‎예술도 조금 가미됐지! 231 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 ‎- 버터 꺼낼까? ‎- 너 일부러 방해하는 거지? 232 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 ‎버터는 막판까지 차게 둬야 ‎잘 녹아 233 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 ‎- 그렇구나 ‎- 감자가 식고 있어 234 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 ‎포크로 잘릴 정도가 이거야? ‎움직여, 당장! 온도 떨어져! 235 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 ‎감자를 스토브에 다시 올려 236 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 ‎30초 안에 살려야 해 237 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 ‎서둘러, 이 사람들아! ‎늘 하던 일인 것처럼! 238 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 ‎처음 하는데 어떡해! 239 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 ‎나 해초 가져올 테니까 ‎그 틈에 좀 진정해 240 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 ‎그래, 내 불안감도 위험 수위야! 241 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 ‎좋아! 가버려! 지긋지긋한 것들아! 242 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 ‎나 미치나 봐 243 00:12:36,840 --> 00:12:39,843 ‎아무 일 없니? ‎아니면 무슨 문제 생겼어? 244 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 ‎나랑 캠? 그 어느 때보다 ‎잘 지내고 있어 245 00:12:43,096 --> 00:12:44,431 ‎- 깨졌거든 ‎- 뭐라고? 246 00:12:44,515 --> 00:12:47,392 ‎굉장히 침착하게 말한다 ‎넌 침착한 타입 아닌데 이상해 247 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 ‎맞아, 하지만 믿음이 있고 ‎비밀이 있어서 침착해 248 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 ‎말해줄까? 249 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 ‎내가 세 살 때, 나처럼 ‎투시력이 있던 우리 할머니가 250 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 ‎돌아가시기 직전 ‎무슨 얘기를 하셨어 251 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 ‎너도 알고 보니까 ‎할아버지가 아빠였어? 252 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 ‎아니야, 우리 부모님은 ‎적정한 연령대니까, 계속해 253 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 ‎할머니는 내가 ‎영원한 고추를 만날 때까지 254 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 ‎들고 나는 사람이 많댔어 255 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 ‎할머니가 세 살짜리한테 ‎영원한 고추 얘길 했어? 256 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 ‎돌아가실 때가 다 됐고 ‎약에 취하셨었거든 257 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 ‎어쨌든 윙크를 못 하는 남자랬어 ‎그냥 깜빡거릴 거라고 258 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 ‎말도 안 돼, 윙크 못 하는 ‎사람도 있나? 259 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 ‎내 영원한 고추 260 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 ‎데미, 잠깐 나 좀 볼래? 261 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 ‎글로리아한테 ‎러스티 얘기를 해야 돼 262 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 ‎진짜로 사랑에 빠지기 전에 263 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 ‎이 조작된 상황에서 끌어내야 해 264 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 ‎너무 늦었어, 이미 푹 빠졌어 265 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 ‎그러니까 자연스럽게 ‎흘러가도록 두는 수밖에 없어 266 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 ‎말해 봤자 바뀌는 건 없이 ‎우릴 미워하고 주먹질할 거야 267 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 ‎그게 뭐? 지금도 미워하고 ‎주먹질하잖아! 268 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 ‎- 난 못 해 ‎- 난 걔한테 말 안 해 269 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 ‎무슨 말? 270 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 ‎너희도 마리루나가 ‎남편을 죽였다고 생각해? 271 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 ‎잠깐, 남편을 죽였다고 생각하고도 ‎우리를 집에 초대했어? 272 00:13:55,294 --> 00:13:56,962 ‎토니오가 언니 만나라고 ‎러스티한테 돈 줘! 273 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 ‎뭐? 274 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 ‎사실이야, 글로 275 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 ‎크레이그리스트에 광고 올린 걸 ‎우리가 다 봤어 276 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 ‎토니오는 나름대로 ‎돕겠다고 그런 것 같아 277 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 ‎토니오가 쓰는 거 봤어? 278 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‎- 아니 ‎- 사이트에 올라온 걸 봤어? 279 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 ‎아니 280 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 ‎- 토니오 컴퓨터에서 봤어 ‎- 내 동생은 조작하고도 남을 애야 281 00:14:19,067 --> 00:14:21,737 ‎이 말 같지도 않은 ‎거짓말을 믿는 게 282 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 ‎누가 날 사랑한다는 사실을 ‎믿는 것보다 쉽나 봐 283 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 ‎그거 사랑 아니야 284 00:14:26,450 --> 00:14:27,326 ‎돈 받고 하는 일이지 285 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 ‎입 다물어, 이네스! 286 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 ‎듣기 힘들다는 건 알지만 ‎이게 진실이야 287 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 ‎네가 진실에 관해 뭘 알아? 288 00:14:34,416 --> 00:14:38,295 ‎내가 러스티 여친 있다고 한 건 ‎진실이 아니었지만 289 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 ‎늘 거짓말만 하는 건 아니야 290 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 ‎그래, 너도 솔직할 때가 있지 291 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 ‎내 불저에 쓴 말 봤어 ‎그건 진실이야 292 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 ‎넌 저주야 293 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 ‎너 때문에 엄마가 돌아가셨어 294 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 ‎엄마는 암이었어 295 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 ‎하필 널 임신했을 때 ‎마법처럼 생겨난 암! 296 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 ‎- 주방에 감자 더 있어? ‎- 있었는데 없어졌어 297 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 ‎다비나, 참 편리하게도 ‎술 마시면 비건이란 사실을 잊지 298 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 ‎감자에 크림 넣었어 ‎이 짝퉁 비건 년아 299 00:15:42,025 --> 00:15:43,360 ‎뭐? 300 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 ‎안녕, 파티 피플! 301 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 ‎걱정하지 마, 로봇이 치울 테니까 302 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 ‎로봇이라니 303 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 ‎인생을 살다가 304 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 ‎내 나이가 되면 ‎반추할 시간이 많아지고 305 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 ‎속쓰림도 많아지지 306 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 ‎속이 쓰린 게 ‎소화 불량 때문만은 아니야 307 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 ‎후회 때문이기도 하지 308 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 ‎내가 살아온 삶을 후회하고 ‎못 누린 삶을 후회해 309 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 ‎내 동생의 가족을 위하여 310 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 ‎이모님 가족이죠 311 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 ‎내 가족을 위하여 312 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 ‎내게 남겨진 시간을 ‎후회하지 않겠노라고 약속할게 313 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 ‎그리고 우리 튜브 타러 가자 314 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 ‎어느 계절이냐에 따라 ‎산도 되고, 강도 돼 315 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 ‎휴가에는 세트 잠옷을 입고 316 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 ‎같이 개도 데려오는 거야 ‎이름은 바크 월버그 317 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 ‎아니면 바키 바크 318 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 ‎난 개를 한 번도 못 키웠어 ‎그러니까 같이 키우면 좋겠지 319 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 ‎그리고 글로리아 320 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 ‎네 덕분에 배웠단다 ‎때로는 잔이 절반이나 찰 수 있고 321 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 ‎오싹한 생일 파티 방도 ‎절반은 비울 수 있다는 걸 322 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 ‎왜? 323 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 ‎나의 실수 324 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 ‎다 끝났어, 잔 높이 들고! 325 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 ‎즐거운 추수감사절! 326 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 ‎즐거운 추수감사절! 327 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 ‎나도 할 말이 있어 328 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 ‎이 그룹에 끼게 된 건 ‎일 때문이었지만 329 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 ‎이제는 일보다 ‎훨씬 큰 의미가 됐어 330 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 ‎가족이지 331 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 ‎내가 얼마나 감사하고 ‎돈으로 값을 못 매기는… 332 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 ‎돈으로 값을 못 매기는! ‎흥미로운 어휘를 골랐네 333 00:18:02,582 --> 00:18:05,168 ‎방해해서 미안한데 ‎호기심 많은 띨띨이들이 334 00:18:05,252 --> 00:18:06,419 ‎궁금하다고 해서 335 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 ‎우리 삼촌이 나랑 썸 타서 ‎주의를 분산시키라고 돈 줬어? 336 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 ‎한심한 소리란 건 알아 ‎그냥 진실만 말해 337 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 ‎- 미안해 ‎- 봐, 이네스, 미안하다잖아 338 00:18:23,228 --> 00:18:24,688 ‎잠깐, 뭐가 미안해? 339 00:18:25,730 --> 00:18:29,276 ‎맹세하는데, 너를 정말 좋아한다는 ‎사실을 깨달은 순간부터 340 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 ‎돈을 받지 않았어 341 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 ‎- 딱 그때부터… ‎- 사실이야? 342 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 ‎토할 것 같아 343 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 ‎글로리아, 나랑 가서 대화로 풀자 344 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 ‎무슨 얘기 하려고? 345 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 ‎돈 받으며 나 갖고 논 얘기? 346 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 ‎어쩌면 당연해 347 00:18:48,003 --> 00:18:51,089 ‎엄마조차 널 안 사랑했는데 ‎네가 사랑이 뭔지 알겠어? 348 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 ‎음식 더 드실 분? 349 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 ‎내가 틀렸어요 350 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 ‎인생을 다른 현실로 ‎실현할 수 있는 사람은 없어요 351 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 ‎착한 사람들한텐 나쁜 일이 생기죠 352 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 ‎러스티는 진심이 아니었고 353 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 ‎아빠는 죽어가고 난 멍청해요! 354 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 ‎너무 바보처럼 살았어요 355 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 ‎난 시궁창에 태어났고 ‎시궁창에서 죽을 거예요 356 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 ‎그만해! 357 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 ‎진심이에요 358 00:19:41,640 --> 00:19:44,768 ‎아니, 내가 진심으로 말하는데 ‎그만해라 359 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 ‎네가 그린 앵무새는 ‎날개 달린 좆 같았지만 360 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 ‎러스티는 네 손을 들어줬어 361 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 ‎그게 사랑이 아니면 뭔지 ‎나는 모르겠구나 362 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 ‎글로 363 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 ‎너 자신을 위해 ‎심호흡 한 번 하고… 364 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎쓰레기처럼 굴지 마! 365 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 ‎네가 배우인 건 아는데 ‎그만 가면 벗어 366 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 ‎- 아무도 안 믿으니까 ‎- 연기가 아니었어 367 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 ‎야, 다 끝났어 ‎언니는 널 절대 용서 안 해 368 00:20:10,794 --> 00:20:11,836 ‎일이라서 시작했고 369 00:20:11,920 --> 00:20:13,630 ‎잘못됐다고 느낀 후에 바로잡았어 370 00:20:13,713 --> 00:20:15,674 ‎절대 바로잡지 않은 너와는 달라 371 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 ‎뻥치시네, 난 너한테 ‎솔직히 털어놨어 372 00:20:17,884 --> 00:20:19,094 ‎거짓말했다고 말했잖아 373 00:20:19,177 --> 00:20:20,971 ‎하지만 글로리아한테는 안 했지 374 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 ‎방법을 몰랐어 375 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 ‎나도 그랬어 376 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 ‎아직도 배가 고파 ‎저만 아는 언니 때문에 377 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 ‎그 잘난 감자 안 먹었어! 378 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ‎그럼 누가 먹었냐? 379 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 ‎안 궁금해! ‎조커한테 데리러 오라고 할 거야 380 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 ‎저거 봐! 제 발 저리지? ‎탄수화물 처먹는 년아! 381 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 ‎글쎄, 내가 엄청 만들었는데 ‎감자를 5kg이나 먹을 수 있을까? 382 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ‎너 취했어? 383 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 ‎아니거든? 384 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 ‎윙크 윙크 385 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 ‎- 왜? ‎- 아무것도 아니야 386 00:21:04,097 --> 00:21:05,557 ‎캠이 나의 영원한 고추였어 387 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 ‎왜? 388 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 ‎감자를 가져간 건 ‎에밀리오 삼촌이었어! 389 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 ‎누구? 390 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 ‎얼굴 달린 그릇! 391 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 ‎- 뭐지? ‎- 다들 술 그만 마셔야겠어 392 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 ‎제 문제는 저예요 ‎제 앞길 그만 막고 비켜야 해요 393 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 ‎그래 394 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 ‎러스티가 돈을 안 받았고 ‎그 일을 인정한다는 게 395 00:21:29,331 --> 00:21:31,750 ‎저를 엄청 생각한다는 증거죠! 396 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 ‎좆새도 증거야 397 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 ‎좆새를 고르더라 398 00:21:35,503 --> 00:21:38,089 ‎함부로 판단하고 ‎휘어잡으려 하지 말고 399 00:21:38,173 --> 00:21:39,507 ‎마음을 열어야 해요 400 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 ‎러스티는 끝인 줄 알 거예요 ‎용서를 구해야겠어요 401 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 ‎빙고 402 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 ‎감사 인사는 들은 걸로 403 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 ‎가서 사과할 곳이 많아요 404 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 ‎가! 네 남자 붙잡고 친구들도 잡아 405 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 ‎내가 깜짝쇼를 준비했는데 ‎관중이 필요해 406 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 ‎내 실수를 인정하는 게 ‎왜 이렇게 힘든지 모르겠어 407 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 ‎내 존재 자체가 ‎실수일까 봐 무서운 걸까 408 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 ‎그렇지 않아, 넌 사람일 뿐이야 409 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 ‎누구나 질투심에 눈이 멀지 410 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 ‎질투하는 게 아니야 411 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 ‎고귀한 척 좀 그만해 412 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 ‎난 누굴 속이는 일을 ‎덥석 받아 드는 사람이 아니야 413 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 ‎그래, 너랑 안 될 것 같으니 ‎언니 연애를 방해한 애지 414 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 ‎아직도 널 좋아할 거 같아? 415 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 ‎그게 아니면 왜 언니한테 안 가고 ‎나를 붙들고 말해? 416 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 ‎진짜 못됐다! 417 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 ‎알았어, 이제 그만 잊어 418 00:22:37,440 --> 00:22:40,402 ‎네 회로에서 빼내 버리면 ‎정리가 될지도 모르니까 419 00:22:41,194 --> 00:22:42,695 ‎나한테 키스해 봐, 해버려 420 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 ‎너한테 키스하고 싶지 않아 421 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 ‎알았으니까 하지 말고 갈 길 가 422 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 ‎봤지? 아무렇지 않잖아 ‎아무 감정 없어 423 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 ‎러스티? 424 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 ‎알아, 내가 왕재수였어 425 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 ‎이제 더는 말하지 마 426 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 ‎제발 하지 마 427 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 ‎너희 둘한테 ‎정말 비수가 되는 말을 했어 428 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 ‎정말 미안해, 용서해 줘 429 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 ‎가자, 마리루나가 ‎깜짝쇼를 준비했대 430 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 ‎좀 나와라 431 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 ‎- 저희가 도우면 안 돼요? ‎- 안 돼, 김새서 432 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 ‎남편 죽이기 전에도 ‎저렇게 말했을걸 433 00:23:43,423 --> 00:23:45,049 ‎"마리루나 어음 교환소 ‎글로리아 살라사르" 434 00:23:45,133 --> 00:23:46,301 ‎축하한다 435 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎그게 뭐예요? 436 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 ‎수표잖아, 띨띨아 437 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 ‎왜요? 무슨 용도죠? 438 00:23:51,014 --> 00:23:53,224 ‎좋은 사람들한테 ‎나쁜 일만 일어나는 게 439 00:23:53,308 --> 00:23:54,309 ‎아니란 걸 알려주려고 440 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 ‎좋은 일도 일어난단다 441 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 ‎게다가 난 게임을 사랑하는 ‎돈 많은 계집애거든 442 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 ‎맙소사 ‎이거 혹시 몰래카메라예요? 443 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 ‎카메라는 없지만 ‎인생을 반전시킬 횡재야 444 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 ‎무슨 뜻이에요? 445 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 ‎돈이잖아! 얼마예요? 446 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 ‎글쎄다, 그건 ‎너희 모두에게 달렸어 447 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 ‎지금 당장 100만 달러 수표를 ‎써 줄 수도 있어 448 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 ‎조건 없이 그냥 줄게, 아니면… 449 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 ‎네! 450 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 ‎아니면 그 100만 달러를 ‎3개월 안에 451 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 ‎흔적도 없이 써버리기로 하면 452 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 ‎10장 주마 453 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 ‎10달러요? 454 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ‎천만 달러 455 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 ‎- 농담이겠죠 ‎- 아니야 456 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 ‎'흔적도 없이 써버린다'는 게 ‎무슨 뜻이죠? 457 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 ‎너희가 가질 물건을 ‎사서는 안 되고 458 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 ‎돈을 다 써버려야 해 ‎하지만 낭비해서도 안 돼 459 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 ‎- 말이 안 되는데요 ‎- 안 되긴 460 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 ‎그쪽을 선택한다면 말이 될 거야 461 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 ‎돈 쓰고 아무것도 없는 게 ‎뭐 어렵겠어? 462 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 ‎내 인생 이야기지 463 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 ‎봐야만 알아낼 수 있을 거야 464 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 ‎하지만 실패하면 한 푼도 없으니까 ‎현명하게 선택하도록 해 465 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 ‎저희는 갈게요 466 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 ‎내가 배웅할게 467 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 ‎글로리아 468 00:25:02,168 --> 00:25:04,212 ‎나 없는 사이에 결정해 469 00:25:04,295 --> 00:25:06,422 ‎다녀와서 저 수표에 서명할게 470 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 ‎실제로 바꿀 수 있는 ‎작은 수표에도 해야지 471 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 ‎뭐지? 472 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 ‎어마어마한 돈이야! 473 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 ‎제길, 여기 살려면 ‎돈이 얼마나 많아야 되나? 474 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 ‎모르지 475 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 ‎롤러월드 돈만 있으면 ‎시작은 할 수 있겠지 476 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 ‎아직도 그 소리야? 477 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 ‎다비나의 동생한테 들었어 478 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 ‎자말이란 녀석과 ‎마르티네스 할머니가 479 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 ‎롤러월드 돈을 찾았다고 했어 480 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 ‎찾았다는 건 ‎진짜 존재하는 돈이란 얘기지 481 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 ‎그 할머니한테 돈이 있었다 해도 ‎이미 죽었잖아 482 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 ‎쩐은 어디에 숨겼을까? 483 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 ‎그 돈은 산토스의 돈이야 484 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 ‎40년 전 얘기지! ‎그 돈은 사라졌어 485 00:26:04,105 --> 00:26:05,732 ‎진짜 재밌었어요! 486 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 ‎숙명적 우연이 뭔지 알아? 487 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 ‎그런 단어조차 없어 488 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 ‎보라고 489 00:26:14,907 --> 00:26:18,453 ‎죽은 여자가 ‎가족과 같이 걷고 있어 490 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 ‎저 할매가 죽음을 위장한 거야 491 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 ‎우리 돈을 차지하려고 492 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 ‎풍선을 깜빡했네! 493 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 ‎얘들아, 이건 미쳤어 ‎내 인생, 우리 인생이 바뀔 거야 494 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 ‎100만 달러라니 495 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 ‎- 천만 달러도 돼 ‎- 모든 게 달라질 거야 496 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 ‎잠깐이 아니라 평생이 바뀌지 497 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 ‎어떻게 할까? 498 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 ‎'운은 용감한 자의 편이다' ‎시나몬이 그랬어 499 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 ‎다른 예언도 다 맞았어 500 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 ‎아니야 501 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 ‎누군가 죽을 거라고 했지만 ‎아무도 안 죽었잖아 502 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 ‎저리 가, 여기 사유지야 503 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 ‎우리 걸 당신이 갖고 있어 504 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 ‎네게 했던 예언에 ‎뭔가 더 있었을 거야 505 00:27:06,834 --> 00:27:08,461 ‎나한테 말 안 한 게 있지? 506 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 ‎그래, 자매 중 하나가 ‎다른 하나를 몰락시킨다고 했어 507 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 ‎내 쌍둥이랑 헷갈렸어 508 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 ‎나는 마리솔이 아니라 마리루나야 ‎너희 돈은 나한테 없어 509 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 ‎누구한테 허튼수작이야! 돈 가져와 510 00:27:23,726 --> 00:27:24,977 ‎어떻게 이런 일이 있지 511 00:27:25,895 --> 00:27:28,356 ‎난 평생 나쁜 일만 예상했고 512 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 ‎나쁜 일이 벌어졌고 ‎늘 내 잘못이었어 513 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 ‎내가 그렇게 만들었지 ‎난 나 자신에게 저주였어 514 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 ‎조금 더 믿음을 가졌더라면 515 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 ‎좋은 일이 늘 주변에 ‎가득했다는 걸 알았을 텐데 516 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 ‎이봐, 할머니 517 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 ‎이렇게 나오지 마 518 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 ‎난 항상 나한테 운을 걸었어 519 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 ‎나를 믿는 게 ‎가장 안전한 도박이니까 520 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 ‎하지만 그런 건 오늘로 끝이야 521 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 ‎오늘로 내게 거는 걸 중단하고 522 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 ‎우리 모두에게 운을 걸겠어 523 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 ‎그 상자가 저주라고 생각했지만 524 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 ‎실은 축복이었어 525 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 ‎이 상자 덕분에 지금 우리가 ‎이렇게 빛나는 순간을 맞았잖아! 526 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 ‎쉽게 돈 벌 생각 집어치워 527 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 ‎크게 걸자! 528 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 ‎100만 달러를 써서 ‎천만 달러를 받을 거야 529 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 ‎우리 인생을 더 멋지게 ‎바꿀 수 있어 530 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 ‎드디어 우리한테도 볕이 들고 ‎아빠를 구하게 됐어! 531 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 ‎우린 저주받지 않았어! 532 00:29:41,697 --> 00:29:42,615 ‎자막: 서지민