1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 20 % DE DESCONTO NA BED BATH & BEYOND 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 Saúde! 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 Gloria, és a filha que eu gostava de querer ter. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Mariluna, és a amiga com uma piscina que finalmente tenho. 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 E sabes mesmo divertir-te, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 o que significa que devias dar uma festa. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 Com um toque de agradecimento e uma pitada de generosidade. 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 Sei que tens família cá. 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 Dia de Ação de Graças? Nunca viriam. Nem me conhecem. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 É uma péssima atitude, Mar. Muda-a. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Convida-os, conhece-os. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,779 Nunca é tarde para chegar à felicidade. 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 FREERIDGE 14 00:02:01,205 --> 00:02:04,834 - Não vamos ter a Ação de Graças em casa? - Precisas de descansar. 15 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 - A Lucia está a… - Fazer o jantar? 16 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 - Uma reserva. - Num restaurante? 17 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 Que entusiasmo, Lucia! 18 00:02:15,011 --> 00:02:16,387 Que seja o restaurante. 19 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 Vou deitar-me. 20 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 Desculpa. Eu sei que adoras a… 21 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 Ação de Graças. 22 00:02:28,691 --> 00:02:32,737 O que farias se tivesses informação chata que precisassem de saber, 23 00:02:32,820 --> 00:02:34,071 mas não sabes como contar? 24 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 É a taça com a cara? Viste-a? 25 00:02:37,116 --> 00:02:39,869 - Não devia ter comido a batata. - Não é isso. 26 00:02:39,952 --> 00:02:44,332 Ines, caí no buraco negro das taças. Nem consigo olhar para elas e adoro sopa. 27 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 Comi gelado num prato. Desculpa, qual é o teu problema? 28 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 O Tonio contratou o Rusty para seduzir a Gloria. 29 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 Ines! Então?! Porque não me contaste isto antes? 30 00:02:55,593 --> 00:02:57,386 - Ou a ela? - Não falamos há bué! 31 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 Achava que se iam fartar, mas ainda estão juntos. 32 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 - O Natal está a chegar… - Vai rechear-lhe o peru. 33 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 Exato! 34 00:03:03,559 --> 00:03:06,896 Antes que esmague as batatas dela e faça molho com os arandos dele, 35 00:03:06,979 --> 00:03:08,606 tenho de contar a verdade. 36 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 Como faço isso? 37 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 - E-mail anónimo, como tu? - Não sei do que falas. 38 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Sabes sim, Adoropuré460@gmail.com. 39 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Merda. 40 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 Não se pode contar isso a alguém por e-mail. 41 00:03:20,534 --> 00:03:21,869 É básico entre amigos. 42 00:03:21,953 --> 00:03:24,747 Apesar de não criticarmos a prostituição, é trabalho, 43 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 a Gloria não sabe, há um problema de consentimento. 44 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Temos de lhe contar em pessoa. 45 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Espera, o Rusty está a fingir? Isto parece suspeito. 46 00:03:33,756 --> 00:03:34,840 Preciso de provas. 47 00:03:36,634 --> 00:03:38,219 "Procura-se ajuda em part-time. 48 00:03:38,302 --> 00:03:41,222 Procuro rapaz atraente para namoriscar com sobrinhas 49 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 para distrair do cancro do pai. 50 00:03:43,307 --> 00:03:47,311 - Tarefas domésticas. 18 por hora." - Ele apareceu pelo anúncio? 51 00:03:47,395 --> 00:03:49,480 Vou mesmo julgá-lo. 52 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 Pinar e limpar? Devia ser 25 por hora. 53 00:03:51,941 --> 00:03:54,902 - Não andam a pinar. - Tinha um andar esquisito ontem. 54 00:03:54,986 --> 00:03:58,072 Andam na esfregadela. Ainda estão nos preliminares. 55 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 - Sexo a seco. - Aprecio o teu conhecimento. 56 00:04:00,491 --> 00:04:03,995 A Gloria vai gostar quando lhe contares sobre o anúncio. 57 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 Não, nem pensar! 58 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 Já fui teu mensageiro e levei um murro na cara. 59 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 - Já levámos todos. - Fica atrás dela. 60 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 Ela também dá pontapés. 61 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 Sim, o Cam tem canelas fracas e também odeia confrontos. 62 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 Sim, o meu primo acha que me chamo Kevin e nunca o corrigi. 63 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 Podia ser a Demi, é a mais pequena e aguenta bem murros. 64 00:04:22,305 --> 00:04:26,809 Ou deixamos o anúncio no PC, para ela o ler, e ninguém apanha. 65 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 Para além de mamas, o que devia estar a ver? 66 00:04:34,734 --> 00:04:38,988 É um anúncio do Craigslist e não está aqui. 67 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 É o Rusty. Tenho de ir, mas revejo o anúncio quando o encontrarem. 68 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 Onde está o teu anúncio esquisito? 69 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 Qual deles? 70 00:04:52,585 --> 00:04:55,921 - O do Rusty. Apaguei essa merda. - Em 15 minutos? 71 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Sim, quando foram buscar a Gloria, vi-o no ecrã 72 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 e, se ela o visse, eu levava na boca. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 Sem provas, ela nunca vai acreditar em mim. 74 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Eu vi. Sou testemunha. 75 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 Queres levar um murro? 76 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 Isto e não haver Ação de Graças… 77 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 Não vai haver? A minha mãe está a trabalhar. 78 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 - Podes jantar connosco. - Ou comigo. 79 00:05:18,486 --> 00:05:22,573 Quando for com eles ao restaurante. Não quero as merdas veganas da minha irmã. 80 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Esqueci-me do casaco. 81 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 O que estão a conspirar? 82 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 A Ação de Graças. Ninguém gosta dos planos. 83 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Vamos a casa da Mariluna. Em 30 anos que nunca deu uma festa. 84 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 - De certeza que podemos ir? - Sim! 85 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 Que emocionante. 86 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 Esta Ação de Graças vai ser a melhor Ação de Graças da minha vida. 87 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 Até saber do Rusty. 88 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 Sim, mas é o melhor dia para lhe contar. 89 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 Vai estar cansada por causa do peru e bater com menos força. 90 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 Boa! 91 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Ficas sempre de olhos abertos? 92 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 Não, estava só a ver se estás a gostar. 93 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Bem, estava a beijar-te. Por isso, sim. 94 00:06:10,454 --> 00:06:12,665 Bem, pode-se mentir com beijos, 95 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 e estava a ver se estavas a deixar de sentir o mesmo por mim, 96 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 porque mudas de sentimentos como de cuecas. 97 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Sim, não estás errada. Mas tenho trabalhado nisso. 98 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 Ando a ouvir um podcast sobre relações e a ler um livro. 99 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 Andas a ler um livro? 100 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 Não. 101 00:06:29,014 --> 00:06:32,101 Pois, nunca pensei que íamos saltar a parte divertida 102 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 e ler livros para nos salvar. 103 00:06:34,186 --> 00:06:35,938 Quando é que ficou tão duro? 104 00:06:36,021 --> 00:06:39,358 Sempre foi. Mas costumava estar nas minhas calças. 105 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 Agora, está na minha cabeça e coração, e é difícil porque… 106 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 Falta drama. 107 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 - Ser sorrateiro! - Mentir… 108 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 O será que vão ou não? Agora, é já fizeram tudo. 109 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 São aborrecidos e o que estou a perceber pelo livro 110 00:06:52,663 --> 00:06:55,624 é que preciso de alguém que me tome como garantido. 111 00:06:55,708 --> 00:06:58,335 E não te quero tomar como garantida. 112 00:07:01,380 --> 00:07:03,507 Devíamos ser só amigos. 113 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 Cameron, esta era a tua premonição! Era sobre nós! 114 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 Era? 115 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 "Tudo o que escolheres vai estar errado." 116 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 Demi, mas temos de escolher não escolher. 117 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 Ninguém. E vai ser a escolha certa. 118 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 E aqui estou: solteiro. 119 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 É tudo verdade. 120 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Tenho de perguntar à bruxa sobre o musical da primavera. 121 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 Ou talvez não queira saber se vou fazer de Aaron Burr, mas quero. 122 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Meu Andre! 123 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 O Benji quer que conheça os pais dele hoje. 124 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 - E isso é mau? - Sim! 125 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 Separações já são difíceis, 126 00:07:45,549 --> 00:07:48,761 mas se for com esta roupa icónica, mas que não combina, 127 00:07:48,844 --> 00:07:50,095 vão adorar e odiar-me. 128 00:07:50,179 --> 00:07:52,932 Vai complicar a separação. Não quero magoar os pais dele. 129 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 Porque queres acabar? 130 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Porque é demasiado carente e só diz coisas fofas. É horrível. 131 00:07:59,021 --> 00:08:00,814 - Parece familiar. - Sim, e… 132 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 Meu Andre, ele sou eu e eu sou tu? 133 00:08:04,276 --> 00:08:05,778 Era assim tão carente? 134 00:08:10,157 --> 00:08:13,244 Nunca sou maduro que chegue para ouvir a verdade. 135 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 O que faço? 136 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 Como acabo com ele carinhosamente? 137 00:08:18,207 --> 00:08:20,626 E o que vou fazer com vocês em vez dele? 138 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 É tão bom conhecê-la. 139 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 O Mario pede desculpa, está em Nova Iorque. 140 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 E a Ruby está em Marin com amigos. 141 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 E os gémeos discutiram. 142 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 Deixámo-los em casa como um presente para si e para nós. 143 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 Não foi, Ruben? Ruben! 144 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 É igualzinha a ela. 145 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 A sua cara é a cara dela. 146 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 - Sim. - E tem uma bela casa. 147 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Sim. 148 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 Entramos? 149 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Sim. 150 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Boa! 151 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Segue-os! Dá-lhes queijo. E talvez um abraço. 152 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 - Boa! - Glo! 153 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Temos um problema. 154 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 Foi onde ela os escondeu. 155 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Jogámos a um jogo de inventar jogos 156 00:09:13,012 --> 00:09:17,141 e o dela chamava-se Tupper-Onde, e parece que estavam aqui. 157 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 - O quê? - Sim, perdi. 158 00:09:18,392 --> 00:09:20,936 - Como vamos aquecer a comida? - Não sei. 159 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Mas não temos de aquecer o meu guisado de cajus. 160 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 - Pode ir cru. - Este nojo não dá. 161 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 É a primeira refeição da Mariluna com a família. 162 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 É a primeira impressão, que é a duradoura. 163 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 E não podemos falhar ao obrigar todos a entalar-se 164 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 numa coisa que cheira a autocarro atolado de gente. 165 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 Já percebi! Não é para ti. 166 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 Não é para ninguém. 167 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 O meu namorado tem um gangue. 168 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 Esqueci-me. Quais são os acompanhamentos? 169 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 Esta é a minha primeira Ação de Graças com namorado. 170 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 Sem ofensa, Davina, 171 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 mas ele adora papar carne e não sobrevive só de amor. 172 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Disseste "amor"? 173 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 Sim, está a apaixonar-se por mim. 174 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 E tu caíste nessa? 175 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 Quer dizer, nele? 176 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 Gluglu, chavalas. Trouxe o bicho. 177 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 Onde está o peru assado? 178 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 Nas minhas mãos. Comprei-o na melhor mercearia. 179 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 Não te passes, vou fazer puré e… 180 00:10:22,748 --> 00:10:24,541 Vamos manifestar uma refeição. 181 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 - Olá, querida. - Como te sentes? 182 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 Um pouco enjoado. 183 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 Queres que vá para casa? Posso… 184 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Fica aí. A Lucia trata de mim. 185 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 Disse-te para te divertires e a Gloria prometeu-me que ias. 186 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 Diverte-te, é uma ordem. 187 00:10:48,273 --> 00:10:50,943 - Já me estou a divertir. - Cuida da tua irmã. 188 00:10:51,026 --> 00:10:55,531 Não sei o que se passa entre vocês, mas a família é importante. 189 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 Ines, promete. 190 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 Prometo. 191 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 A minha irmã devia adorá-la. 192 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 Eu era a favorita dela, não era, amor? 193 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 Amor! 194 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 É estranho. 195 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 São iguaizinhas, mas sem ser. 196 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 Ainda bem. 197 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 Eu sei, é o que mais gostas. 198 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Ainda bem que te divertiste. 199 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Boa noite, também te adoro. 200 00:11:29,314 --> 00:11:31,108 - Então? - Como está a tua avó? 201 00:11:31,191 --> 00:11:34,069 Bem, ainda não discutiu com a minha mãe. 202 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 É bom que passem tempo juntas, mas tenho saudades da minha avó. 203 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 Para o ano, fico eu com ela e podemos fazer-lhe o jantar. 204 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 "Podemos?" 205 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 Eu e tu. 206 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Mexam-se! Têm de trabalhar sistematicamente. 207 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 Há ciência nisto e matemática! 208 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 É isso e um pouco de arte! 209 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 - Manteiga? - Estás a tentar sabotar? 210 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 Fica fria até à última para derreter bem. 211 00:12:04,183 --> 00:12:06,477 - Certo. - As batatas estão a arrefecer! 212 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Chamas a isto tenro? Estamos a perder calor. 213 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 Têm de ir para o fogão. 214 00:12:13,108 --> 00:12:17,029 Ainda temos 30 segundos. Mexam-se, como se já tivessem feito isto! 215 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 Nunca fiz isto! 216 00:12:18,280 --> 00:12:20,908 Vou buscar algas, enquanto se acalmam. 217 00:12:20,991 --> 00:12:22,993 A minha ansiedade está aos saltos. 218 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 Boa! Vão! Metem-me nojo! 219 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 Estou a enlouquecer. 220 00:12:36,840 --> 00:12:39,843 Está tudo bem ou há problemas no Paraíso? 221 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 Eu e o Cam estamos ótimos. Melhor do que nunca. Acabámos. 222 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 O quê? Disseste isso com muita calma, que não te assenta bem. 223 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 Sim, mas estou calma porque tenho fé e um segredo. 224 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 Posso contar-te? 225 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 Quando tinha três, a minha avó, que tem um terceiro olho, 226 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 disse-me algo antes de morrer. 227 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 Também descobriste que o teu avô é teu pai? 228 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Esquece. Tenho pais normais. Força. 229 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 Ela disse-me que ia ter muitas relações 230 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 até encontrar o pénis eterno. 231 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 Ela falou de um pénis eterno quando tinhas três? 232 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 Estava a morrer e bastante pedrada. 233 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Mas ela disse que ia ser um tipo que pisca-pisca. 234 00:13:19,675 --> 00:13:22,469 - Quem não sabe piscar? - O meu pénis eterno. 235 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 Demi, posso falar contigo? 236 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Temos de contar à Gloria. 237 00:13:31,687 --> 00:13:34,523 Temos de a salvar antes que tenha sentimentos reais. 238 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Já é tarde, já os tem. 239 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 Vamos ver como se desenrola. 240 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 Contar não muda nada e ela vai odiar-nos, ou esmurrar-nos. 241 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 E depois? Que nos odeie ou esmurre. 242 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 - Não posso. - Nem eu. 243 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 Contar o quê? 244 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Acham que a Mariluna matou o marido? 245 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Achas que ela matou o marido e convidaste-nos para vir? 246 00:13:55,294 --> 00:13:57,963 O Tonio pagou ao Rusty para namorar contigo! 247 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 O quê? 248 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 É verdade, Glo. 249 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Pôs um anúncio no Craigslist. Nós vimos. 250 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 Acho que estava a tentar ajudar. 251 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Viram-no escrever isso? 252 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 - Não. - Estava no site? 253 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 Não. 254 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 - Vimos no PC do Tonio. - Que a Ines pode ter fabricado. 255 00:14:19,067 --> 00:14:23,989 Mas é mais fácil acreditar nessa mentira do que acreditar que alguém me ama. 256 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 Não é amor, é um salário. 257 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 Cala-te, Ines! 258 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Sei que é difícil, mas é a verdade. 259 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 Que sabes tu sobre verdade? 260 00:14:34,416 --> 00:14:38,295 Sei que não disse a verdade sobre o Rusty ter uma namorada. 261 00:14:38,378 --> 00:14:42,299 - Mas não minto sempre. - Tens razão, sabes ser sincera. 262 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 Vi o que escreveste na minha agenda e é verdade. 263 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 És uma maldição. 264 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 A mãe morreu por tua causa. 265 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Ela teve cancro. 266 00:14:54,394 --> 00:14:58,690 Que apareceu por magia quando ela estava grávida de ti! 267 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 - Há mais batatas na cozinha? - Havia, mas desapareceram. 268 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 A Davina esquece-se que é vegana quando bebe. 269 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Pus natas nas batatas, sua cabra vegana. 270 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 O quê? 271 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 Olá, festejadores! 272 00:15:55,622 --> 00:15:58,000 Não se preocupem, o robô apanha. 273 00:15:58,083 --> 00:15:59,543 O robô! 274 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 Na vida, 275 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 quando se chega à minha idade, há muito tempo para refletir 276 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 e muita azia. 277 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 E essa azia não é só indigestão. 278 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 É também arrependimento. 279 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 Arrependimento pela vida que vivi e que perdi. 280 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 À família da minha irmã. 281 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 À sua família. 282 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 À minha família. 283 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 Prometo não me arrepender do tempo que me resta. 284 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 E vamos fazer tubing 285 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 montanha abaixo ou rio abaixo, dependendo da época, 286 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 e usar pijamas a condizer nas férias, 287 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 e arranjar um cão chamado Ark Wahlberg, 288 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 ou Au-auzão. 289 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 Nunca tive um cão, por isso, teria de o partilhar. 290 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 E, Gloria, 291 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 obrigada por me lembrares de que, às vezes, o copo pode estar meio cheio, 292 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 e a sala de aniversário pode estar meio vazia. 293 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 O que foi? 294 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Desculpem. 295 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 Já acabei, vamos ao brinde. 296 00:17:28,799 --> 00:17:32,511 - Feliz Dia de Ação de Graças! - Feliz Dia de Ação de Graças! 297 00:17:36,139 --> 00:17:38,600 Também gostava de dizer uma coisa. 298 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Vim parar aqui por causa de um emprego, 299 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 mas é muito mais do que isso. 300 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 É uma família. 301 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Não vos posso dizer como estou grato e como não tem preço… 302 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 "Não tem preço"! Que bela escolha de palavras. 303 00:18:02,582 --> 00:18:06,419 Desculpa interromper, mas há aqui trengos que gostariam de saber. 304 00:18:06,503 --> 00:18:10,674 O meu tio pagou-te para namoriscares comigo? 305 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 Eu sei que é parvo. Diz a verdade. 306 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 - Desculpa. - Vês, Ines? Ele pediu desculpa. 307 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 O quê? Porque pediste desculpa? 308 00:18:25,730 --> 00:18:30,527 Assim que percebi o quanto gostava de ti, deixei de receber. 309 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 - Assim que… - É verdade? 310 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 Vou vomitar. 311 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Gloria, anda. Vamos falar. 312 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 Falar de quê? 313 00:18:40,954 --> 00:18:42,789 Como me enganaste por dinheiro? 314 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 Sabes, faz sentido. 315 00:18:48,003 --> 00:18:51,506 Como podes saber o que é amor, se a tua mãe nunca te amou? 316 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 Querem mais? 317 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 Estava enganada. 318 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Ninguém pode manifestar a vida para outra realidade. 319 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 Acontecem coisas más a pessoas boas. 320 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 O Rusty não existe. 321 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 O meu pai está a morrer e eu é que sou a trenga. 322 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Fui tão estúpida. 323 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 Nasci na merda e vou morrer nela. 324 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Cala-te! 325 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 A sério. 326 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 Não, ouve. 327 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 Cala-te. 328 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 Aquele papagaio que desenhaste parecia uma pila com asas, 329 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 mas ele deixou-te ganhar. 330 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 Se isso não é amor, não sei o que é. 331 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Glo. 332 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Mereces ter calma e… 333 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Para de ser otário! 334 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 Eu sei que és ator, mas para de atuar. 335 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 - Ninguém acredita. - Não atuei nada. 336 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Meu, está feito. Ela nunca te vai perdoar. 337 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 Aceitei um emprego! Quando me pareceu mau, corrigi! 338 00:20:13,713 --> 00:20:15,674 Tu nunca corrigiste nada. 339 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 Tretas, fui sincera contigo. 340 00:20:17,884 --> 00:20:19,094 Eu disse que menti. 341 00:20:19,177 --> 00:20:21,012 Sim, mas não disseste à Gloria. 342 00:20:25,809 --> 00:20:26,726 Não sabia como. 343 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Nem eu. 344 00:20:38,738 --> 00:20:40,991 Ainda tenho fome, graças à minha irmã. 345 00:20:41,491 --> 00:20:44,202 - Não comi as tuas batatas! - Então, quem comeu? 346 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 Não sei! Vou ligar ao Joker. 347 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 Vês? Pega comedora de amido! 348 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 Eu fiz muitas. Ela consegue comer cinco kg de batatas? 349 00:20:55,922 --> 00:20:57,966 - Estás bêbado? - Não. 350 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Pisca-pisca. 351 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 - O que foi? - Nada. 352 00:21:04,097 --> 00:21:05,724 O Cam é o meu pénis eterno. 353 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 O que foi?! 354 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 O tio Emilio tem as batatas! 355 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 Quem? 356 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 A taça com a cara! 357 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 - O quê? - Parem de beber. 358 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Sou o meu próprio problema e tenho de deixar de ser. 359 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Pois tens. 360 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 O Rusty não ter aceitado o dinheiro 361 00:21:29,331 --> 00:21:31,750 prova que ele gosta de mim. 362 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 E o pássaro-picha. 363 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Ele escolheu o pássaro-picha. 364 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 Tenho de parar de criticar e de ser controladora e ser vulnerável. 365 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 Ele não pode pensar que não tem remédio. Tenho de pedir perdão. 366 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Bingo. 367 00:21:50,852 --> 00:21:52,520 Não tens de quê. 368 00:21:52,604 --> 00:21:54,314 Tenho de ir pedir desculpas. 369 00:21:54,397 --> 00:21:57,192 Vai buscar o teu homem, e os teus amigos. 370 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 Tenho uma surpresa que requer público. 371 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 Não sei porque é tão difícil admitir os meus erros. 372 00:22:06,785 --> 00:22:09,329 Talvez esteja preocupada que eu seja o erro. 373 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 Não és, és humana. 374 00:22:13,583 --> 00:22:15,877 O ciúme afeta até os melhores. 375 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 Não tenho ciúmes. 376 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 Baixa a grimpa. 377 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 Não fui eu que aceitei um emprego para enganar. 378 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 És a rapariga que sabotou a irmã porque não ficou com o rapaz. 379 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Achas que gosto de ti? 380 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 Porque estás aqui a falar comigo e não com a tua irmã? 381 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 És tão otário! 382 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Tens de seguir em frente. 383 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 Se tirares isso do sistema, resolves o problema. Beija-me. 384 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 Força. 385 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 Não te quero beijar. 386 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Então, não o faças, mas segue em frente. 387 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 Vês? Nada! Não sinto nada. 388 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Rusty? 389 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Eu sei que fui uma otária. 390 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 Não tens de dizer nada. 391 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 Não digas. 392 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Mas eu disse coisas mesmo más a ambos. 393 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Desculpem. Por favor, perdoem-me. 394 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Vamos, a Mariluna tem uma surpresa. 395 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 Anda lá. 396 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 - Podemos ajudar-te? - Não, vai estragar tudo. 397 00:23:40,170 --> 00:23:43,381 Deve ter sido o que disse ao marido antes de o matar. 398 00:23:43,465 --> 00:23:44,966 CÂMARA DE COMPENSAÇÃO 399 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Parabéns! 400 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 O que é isso? 401 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Um cheque, trenga. 402 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 Mas para que é? 403 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 Para te mostrar que não são só coisas más que acontecem aos bons. 404 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Também há coisas boas. 405 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 E sou uma cabra rica que adora jogos. 406 00:23:58,563 --> 00:24:01,107 É um daqueles programas com câmaras ocultas? 407 00:24:01,191 --> 00:24:03,693 Não, mas há uma herança inesperada. 408 00:24:03,776 --> 00:24:06,029 - Que é? - Dinheiro! Quanto? 409 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 Bem, isso depende de vocês. 410 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Posso passar-vos um cheque de um milhão de dólares, 411 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 sem compromisso, um presente, ou… 412 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 Sim! 413 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 Ou podem escolher gastar o milhão em três meses 414 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 sem nada para mostrar. 415 00:24:21,336 --> 00:24:23,588 - E ganhar dez. - Dez dólares? 416 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Dez milhões. 417 00:24:25,798 --> 00:24:27,509 - Isto é uma piada. - Não. 418 00:24:27,592 --> 00:24:29,594 Que significa "nada para mostrar"? 419 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 Não podem ficar com o que compram. 420 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 Só têm de gastar o dinheiro, mas também não o podem desperdiçar. 421 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 - Não faz sentido. - Faz. 422 00:24:38,311 --> 00:24:41,856 - Vai fazer, se assim escolherem. - É difícil gastar e não ter nada? 423 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 É a história da minha vida. 424 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 Têm de ver para descobrir. 425 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 Mas se falharem, não ganham nada. Por isso, escolham bem. 426 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Vamos embora. 427 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Eu acompanho-vos. 428 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Gloria. 429 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Enquanto estiver fora, decide, que eu assino o cheque. 430 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 Um pequeno, que possas cobrar. 431 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 O quê? 432 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 É tanto dinheiro! 433 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 Ena, deve ser preciso uma nota preta para viver aqui. 434 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Não sei. 435 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 Mas o guito do RollerWorld seria um bom começo. 436 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 Continuas com isso? 437 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Ouvi a irmã da Davina. 438 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 Ela disse que o tal Jamal e a avó Martinez 439 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 encontraram o guito. 440 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 Se o encontraram, é porque existe. 441 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Mesmo que a velhota tenha dinheiro, já morreu. 442 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 Onde está o guito? 443 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 O dinheiro é dos Santos. 444 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 Sim, há 40 anos! O dinheiro já era, meu. 445 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 Que divertido! 446 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 Sabes o que é coincidência cármica? 447 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 Nem sequer existe. 448 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Olha. 449 00:26:14,907 --> 00:26:18,911 A mulher morta a passear com a família. 450 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 A cabra fingiu a morte dela. 451 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 Para ficar com o nosso dinheiro. 452 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 Esqueci-me dos balões! 453 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Malta, que cena. Isto pode mudar as nossas vidas. 454 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 Um milhão. 455 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 - Ou dez. - Isto pode mudar tudo. 456 00:26:38,473 --> 00:26:42,018 - Mudar mesmo, não só temporariamente. - O que faço? 457 00:26:42,101 --> 00:26:45,938 - "A sorte favorece os audazes." - A Canela acertou nas outras premonições. 458 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 Não. 459 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 Ela disse que alguém ia morrer e ninguém morreu. 460 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 Vão-se embora. É propriedade privada. 461 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 Tem algo que nos pertence. 462 00:27:05,166 --> 00:27:08,461 Pensava que havia mais, algo que não contaste, há? 463 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 Sim, ela disse que uma irmã seria a ruína da outra. 464 00:27:12,840 --> 00:27:15,093 Estão a confundir-me com a minha irmã! 465 00:27:15,176 --> 00:27:18,638 O meu nome é Mariluna, não Marisol. Não tenho o dinheiro. 466 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 Não engana ninguém, senhora! Dê-nos o guito. 467 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 Não acredito nisto. Sempre esperei coisas más. 468 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 E sempre aconteceram, por minha causa. 469 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Eu era uma maldição para mim mesma. 470 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 Se tivesse um pouco mais de fé, 471 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 teria visto o bem que existia à minha volta. 472 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 Velhota! 473 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 Não vá por aí. 474 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 Sempre apostei em mim, 475 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 porque foi sempre a aposta segura. 476 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Mas hoje, acabou! 477 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Hoje, vou parar de apostar em mim 478 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 e apostar em todos nós. 479 00:28:02,348 --> 00:28:06,936 Pensámos que a caixa era uma maldição, mas era uma bênção. 480 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Foi o que nos trouxe a este momento. Ao nosso momento! 481 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 Que se lixe o dinheiro fácil. 482 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 Vamos apontar alto! 483 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Vamos gastar o milhão para conseguir dez. 484 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Podemos mudar as nossas vidas para melhor. 485 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 Finalmente, temos o que merecemos para salvar o meu pai! 486 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 Não estamos amaldiçoados! 487 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 Legendas: Nuno Sousa Oliveira