1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 BED BATH & BEYOND СКИДКА 20% 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 За нас. 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 Глория, ты — дочь, которую я хотела бы иметь. 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 А ты — подруга с бассейном, которая у меня наконец есть. 5 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 И ты умеешь развлекаться, 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 а значит, ты должна устроить вечеринку. 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 И, может, включи в программу немного благодарений. 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 Ведь у тебя семья в городе. 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 День благодарения? Они не придут. Они меня и не знают. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 Неправильный подход, Мар. Его нужно изменить. 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 Пригласи их. Так и узнаете друг друга. 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 Никогда не поздно материализовать свое счастье. 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 ФРИРИДЖ 14 00:02:01,497 --> 00:02:03,916 Что значит, «мы не празднуем дома»? 15 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 Ты устала. 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 - И Люсия собирается… - Готовить? 17 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 - Заказать столик. - В ресторане? 18 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 Зашибись придумала, Люсия! 19 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 Ладно, ресторан. 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,680 Пойду прилягу. 21 00:02:23,144 --> 00:02:25,188 Мне жаль. Я знаю, как ты любишь… 22 00:02:26,939 --> 00:02:28,065 …День благодарения. 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,610 Как рассказать кое-что плохое, 24 00:02:30,693 --> 00:02:34,071 если тот, кому надо рассказать, не хочет об этом знать? 25 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 Ты про миску с лицом? Ты ее видела? 26 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 - Нельзя было есть чипсы. - Нет, не про миску. 27 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 Инес, я в черной мисочной дыре. 28 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 Видеть их не могу, а ведь я люблю суп. 29 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 Вчера ела мороженое с тарелки! Прости, так о чём ты? 30 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 Тонио нанял Расти, чтобы он соблазнил Глорию. 31 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 Инес! Какого хрена? Почему ты сразу мне не сказала? 32 00:02:55,593 --> 00:02:57,303 - Или ей? - Она обижена! 33 00:02:57,386 --> 00:02:59,931 Я думала, они разбегутся, но не тут-то было. 34 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 - Скоро Рождество… - Он начинит ее индейку… 35 00:03:02,433 --> 00:03:05,519 Именно. И пока они не взялись делать пюре любви 36 00:03:05,603 --> 00:03:08,606 под клюквенным соусом страсти, я должна сказать ей правду. 37 00:03:08,689 --> 00:03:10,858 Так как мне сказать ей правду? 38 00:03:10,942 --> 00:03:13,694 - Написать анонимное письмо, как ты? - Я не… 39 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 Молчи. Любительницапюре460@gmail.com. 40 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 Блин. 41 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 Нет, нельзя написать ей: «Расти с тобой за деньги». 42 00:03:20,534 --> 00:03:21,744 Это основы дружбы. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,956 Мы не стыдим секс-работников, но если Глория не знает, 44 00:03:25,039 --> 00:03:27,959 что он секс-работник, это этически спорно. 45 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Надо сказать ей напрямую. 46 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 Стоп, Расти притворяется? Как-то это подозрительно. 47 00:03:33,756 --> 00:03:34,590 Нужны факты. 48 00:03:36,634 --> 00:03:37,885 «Работа на полставки. 49 00:03:37,969 --> 00:03:41,222 Ищу симпатичного подростка, чтобы флиртовал с девочками 50 00:03:41,305 --> 00:03:45,226 и отвлек их от рака у их отца. Небольшая уборка. 18 в час». 51 00:03:45,309 --> 00:03:46,435 И он откликнулся? 52 00:03:47,895 --> 00:03:51,857 Вот теперь я буду его осуждать. Трахать и убирать? Минимум 25 в час. 53 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 Они не трахаются! 54 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 Вчера он странно ходил. 55 00:03:54,860 --> 00:03:57,697 Странная походка — от натертостей в паху. 56 00:03:58,197 --> 00:04:00,491 - То есть петтинг. - Богатые познания. 57 00:04:00,574 --> 00:04:03,995 Так что давай, осчастливь Глорию знаниями об объявлении. 58 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 Нет. Ни за что. 59 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 Я уже получил по морде в такой ситуации. 60 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 - И я. - Говорите из-за ее спины. 61 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 Она лягается, как осел. 62 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 Да, у Кэма слабые голени. И он ненавидит прямые конфликты. 63 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 Факт. Я до сих не сказал кузену, что меня зовут не Кевин. 64 00:04:18,759 --> 00:04:22,221 Пусть Деми скажет! Она небольшого роста, пригнется. 65 00:04:22,305 --> 00:04:26,809 Или оставим объявление открытым, Гло его прочтет, и все будут целы. 66 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 А что я тут должна увидеть, кроме картинок с сиськами? 67 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 Безумное объявление, 68 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 которого тут нет. 69 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 Расти ждёт. Мне пора. Вычитаю ваше безумное объявление позже. 70 00:04:48,539 --> 00:04:51,625 - Где твоя объява про секс-работника? - Которая? 71 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 А, ты про Расти. Удалил на фиг. 72 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 За эти 15 минут? 73 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 Да. Вы ушли за Глорией, я посмотрел на экран и понял: 74 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 если объяву увидит она, я получу по морде. 75 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 Доказательств нет, она мне не поверит. 76 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 Я видела. Я свидетель. 77 00:05:08,351 --> 00:05:09,685 Кто готов огрести? 78 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 Да еще мы не празднуем дома… 79 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 Нет? А мне что делать? Мама работает. 80 00:05:16,108 --> 00:05:18,444 - Идем с нами в ресторан. - Или со мной. 81 00:05:18,527 --> 00:05:21,739 Когда я пойду с ними. Сестра пусть сама ест веганское. 82 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 Забыла куртку. 83 00:05:25,868 --> 00:05:27,203 О чём шушукаетесь? 84 00:05:28,579 --> 00:05:30,998 О Дне благодарения. У всех дурацкие планы. 85 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 Идем к Марилуне. Она устраивает первую вечеринку за 30 лет. 86 00:05:34,585 --> 00:05:36,253 - А нам туда можно? - А то! 87 00:05:36,754 --> 00:05:37,797 Будет здорово. 88 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 В этом году я материализую лучший День благодарения в своей жизни. 89 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 А потом она всё узнает. 90 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 Да, но сказать нужно в День благодарения. 91 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 Она объестся индейки и будет бить послабее. 92 00:05:52,436 --> 00:05:53,270 Да! 93 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 Ты вообще не закрываешь глаза? 94 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 Нет, закрываю, просто проверяла, нравится ли тебе. 95 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 Ну, я целовал тебя. Так что, да. 96 00:06:10,454 --> 00:06:12,123 Поцелуи иногда лгут, 97 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 а еще я искала признаки того, что твои чувства изменились, 98 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 потому что у тебя часто так бывает. 99 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 Да, ты права. Но я над этим работаю. 100 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 Я слушаю подкаст об отношениях и читаю книгу. 101 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 Ты читаешь книгу? 102 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 О нет. 103 00:06:29,098 --> 00:06:34,103 Да уж, мы почему-то сразу перешли к этапу «читаем книги об отношениях». 104 00:06:34,186 --> 00:06:35,563 Когда всё стало сложно? 105 00:06:36,063 --> 00:06:37,565 Сложно было всегда. 106 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Сложно сдерживать себя, 107 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 а теперь почему-то сложно не задумываться, потому что… 108 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 Нам не хватает драмы! 109 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 - Встреч украдкой! - Лжи… 110 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 Неопределенности. Мы точно знаем, что и как будет. 111 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 И это скучно. Судя по книге, мой партнер 112 00:06:52,663 --> 00:06:55,124 должен принимать меня как должное. 113 00:06:55,624 --> 00:06:58,335 А я не хочу принимать тебя как должное. 114 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 Видимо, мы обречены дружить. 115 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 Кэмерон, твое предсказание! Оно было о нас! 116 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 Да? 117 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 Что бы ты ни выбрал, это будет неправильный выбор. 118 00:07:16,103 --> 00:07:21,275 Деми! В итоге ты должен выбрать не выбирать. Никого. 119 00:07:21,358 --> 00:07:25,237 И именно этот выбор будет верным! 120 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 Ну да. И я остаюсь один. 121 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Всё сбылось. 122 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 Нужно узнать у ведьмы из тиктока о весеннем мюзикле. 123 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 Или я не хочу знать, буду ли играть Аарона Бёрра? Нет, хочу. 124 00:07:37,041 --> 00:07:40,294 Андре правый! Бенджи хочет познакомить меня с родителями! 125 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 - И это плохо? - Да! 126 00:07:44,215 --> 00:07:48,594 Расставаться и так тяжко, а если я познакомлюсь с ними в этом ансамбле, 127 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 я их покорю. 128 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 А значит, жалко будет еще и родителей. 129 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 Что не так с Бенджи? 130 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Он липучка, ему нравится быть рядом и сюсюкать со мной. Ужас! 131 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 Знакомо. 132 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 Да. И… 133 00:08:01,649 --> 00:08:04,193 Андре правый. Он — это я, а я — ты? 134 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 Я был таким? 135 00:08:10,157 --> 00:08:12,952 Ого. Кажется, я всё еще не дорос до правды. 136 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 Что мне делать? 137 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 Как мне поделикатнее его бросить? 138 00:08:18,207 --> 00:08:20,084 И почему я сейчас тут, с вами? 139 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 Рада с вами познакомиться. 140 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 Марио просил прощения. Он в Нью-Йорке. 141 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 А Руби в Марин с друзьями. 142 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 А близнецы поссорились, 143 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 и мы оставили их дома. В качестве подарка вам и нам. 144 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 Да, Рубен? Рубен! 145 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 Вы так на нее похожи. 146 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 Ваше лицо — это ее лицо. 147 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 - Да. - У вас чудесный дом. 148 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 Да. 149 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 Может, зайдем? 150 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 Да. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 Отлично! 152 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 Иди за ними! Предложи сыра. Может, обними. 153 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 - Хорошо! - Гло! 154 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 У нас проблема. 155 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 Вот где она их спрятала. 156 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Мы с Марилуной придумывали игры, 157 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 эта называлась «Прят-лот-ки». Ну, и вот они. 158 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 - Что? - Я слила. 159 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 Как мы разогреем еду! 160 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 Я не знаю. 161 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 Но мою запеканку из кешью греть не нужно. 162 00:09:26,483 --> 00:09:28,902 - Можно подавать так. - Что за гадость! 163 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 А у Марилуны сегодня первый ужин с семьей. 164 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 Первое впечатление — самое важное. 165 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 И мы не можем подвести ее, заставив всех давиться чем-то, 166 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 что пахнет городским автобусом или 15-м часом съемок порно. 167 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 Поняла. Это не твое. 168 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 Это ничье. 169 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 Мой парень в банде, ты в курсе? 170 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 Совсем забыла. Ладно. Что подадим к запеканке? 171 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 Потому что это и мой первый День благодарения с парнем. 172 00:09:56,138 --> 00:10:01,268 Без обид, Давина, но он любит мясо и не протянет на одной только любви. 173 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 Ты сказала «любви»? 174 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 Да. Расти сказал, что запал. 175 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 Ой-ой. Ты попала. 176 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 В смысле, ты тоже запала? 177 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 Курлык-курлык. Я принес птицу. 178 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 Где запеченная индейка? 179 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 У меня в руках. Купил в лучшем гастрономе. 180 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 Давай без негатива. Я сделаю пюре и… 181 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Мы материализуем ужин. 182 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 - Привет. - Как ты себя чувствуешь? 183 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 Все еще немного тошнит. 184 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 Мне вернуться домой? Я могу… 185 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 Не надо. Люсия тут. 186 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 Я сказал вам повеселиться, и Глория обещала, что так и будет. 187 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 Так что веселись. Это приказ. 188 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Уже веселюсь. 189 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 Присмотри за сестрой. 190 00:10:51,026 --> 00:10:55,531 Не знаю, что у вас случилось, но вы семья, и это важно. 191 00:10:57,199 --> 00:10:59,159 Инес, пообещай. 192 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 Я обещаю. 193 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 Моя сестра тебя обожала, да? 194 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 Я была ее любимицей, правда, милый? 195 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 Милый! 196 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 Жутковато. 197 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 Вы точно такая же, но не такая. 198 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 Хорошо. 199 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 Нет, я знаю. Твой любимый. 200 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 Я рад, что вы хорошо провели время. 201 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 Спокойной ночи. Я тоже тебя люблю. 202 00:11:29,314 --> 00:11:30,691 - Привет. - Как бабушка? 203 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Хорошо. Пока не поссорилась с мамой. 204 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 Я рад, что они проводят время вместе, но я скучаю по ней. 205 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 В следующем году отметим вместе, и мы приготовим ей ужин. 206 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Мы? 207 00:11:44,288 --> 00:11:45,414 Ты и я. 208 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 Ну же, шевелитесь, народ! У нас должна быть система! 209 00:11:55,466 --> 00:11:59,178 Готовка — это наука, математика! И немного искусства! 210 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 - Готова к маслу? - Вредитель! 211 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 Масло достают в самый последний момент! 212 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 - Понял. - Картошка стынет! 213 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Легко протыкается, да? Живее! Мы теряем тепло. 214 00:12:11,315 --> 00:12:14,693 Надо вернуть ее на плиту. На это у нас полминуты. 215 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 Живее, народ! Вы знаете, что делать! 216 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 Да не знаю я! 217 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 Я за водорослями, а ты пока попустись. 218 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 Да. Я в шаге от панической атаки. 219 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 Хорошо! Валите! Вы мне противны! 220 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 Я схожу с ума. 221 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 У вас всё хорошо, или милые бранятся? 222 00:12:40,010 --> 00:12:43,013 У нас с Кэмом? Всё супер. Зашибись. Мы расстались. 223 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 Что? Ты сказала это так спокойно. Что странно, это не в твоем духе. 224 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 Верно. Но я спокойна, потому что у меня есть вера и секрет. 225 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 Рассказать? 226 00:12:54,942 --> 00:12:57,945 Когда мне было три, бабушка, тоже ясновидящая, 227 00:12:58,028 --> 00:13:00,030 сказала мне кое-что перед смертью. 228 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 Ты тоже узнала, что твой дедушка — твой папа? 229 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Неважно. Я не про себя. Говори. 230 00:13:05,536 --> 00:13:08,705 Бабушка сказала мне, что я многих встречу и потеряю 231 00:13:08,789 --> 00:13:10,582 на пути к пенису своей мечты. 232 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 Бабушка говорила о пенисе, когда тебе было три? 233 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 Она умирала и явно была под кайфом. 234 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 Но она сказала, что он не умеет подмигивать. Только моргать. 235 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 Все умеют подмигивать. 236 00:13:21,343 --> 00:13:23,095 Все, кроме пениса мечты. 237 00:13:23,178 --> 00:13:24,972 Деми, можно тебя? 238 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 Надо рассказать Глории о Расти. 239 00:13:31,687 --> 00:13:34,523 Спасти от этой фальши, пока она не запала. 240 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 Поздно. Она уже по уши запала. 241 00:13:36,483 --> 00:13:38,527 Спустим всё на тормозах. 242 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 Мы ничего не изменим, только получим по морде. 243 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 И что? Она и без повода нас лупит. 244 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 - Я не могу. - Я ей не скажу. 245 00:13:46,285 --> 00:13:47,619 Что не скажешь? 246 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 Думаю, Марилуна убила мужа. 247 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Ты так думаешь, и всё равно пригласила нас к ней домой? 248 00:13:55,294 --> 00:13:56,962 Расти с тобой из-за денег! 249 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 Что? 250 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 Это правда, Гло. 251 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 Тонио дал объявление. Мы все его видели. 252 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 Он пытался помочь, по-своему. 253 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Видели, как он его написал? 254 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 - Нет. - А на сайте видели? 255 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 Нет. 256 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 - Видели на ноуте Тонио. - И это могла подстроить Инес. 257 00:14:19,067 --> 00:14:23,989 Но легче поверить в эту безумную ложь, чем в то, что кто-то меня любит. 258 00:14:24,072 --> 00:14:25,657 Это не любовь. 259 00:14:26,408 --> 00:14:27,326 Это работа. 260 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 Заткнись! 261 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 Я знаю, это больно слышать, но это правда. 262 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 Ты-то что знаешь о правде? 263 00:14:34,458 --> 00:14:38,295 Да, то, что у Расти есть девушка — неправда. 264 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 Но я не всегда вру. 265 00:14:39,588 --> 00:14:42,883 Да. Ты можешь быть искренней. 266 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 То, что ты написала в моём ежедневнике — правда. 267 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 Ты и есть проклятие. 268 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 Из-за тебя мама умерла. 269 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 У нее был рак. 270 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 Который почему-то появился, когда она была беременна тобой! 271 00:15:29,930 --> 00:15:33,308 - На кухне есть еще картошка? - Была, но исчезла. 272 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 Давина. Как напьется, вечно забывает, что она веган. Удобно. 273 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 В картошке есть сливки, веганка недобитая. 274 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 Что? 275 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 Привет, тусовщики! 276 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 Не волнуйтесь. Робот уберет. 277 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 Робот! 278 00:15:59,626 --> 00:16:00,794 В жизни, 279 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 если доживаешь до моих лет, у тебя есть много времени на раздумья. 280 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 А еще — изжога. 281 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 И это жжение в груди — не только от несварения. 282 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 Еще и от сожалений. 283 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 О жизни, которую ты прожил, и о той, которую не прожил. 284 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 За семью моей сестры. 285 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 За вашу семью. 286 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 За мою семью. 287 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 Обещаю не жалеть о времени, которое у меня осталось. 288 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 И мы будем кататься на покрышках. 289 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 С горы или или по реке, зависит от времени года. 290 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 Будем носить одинаковые пижамы по праздникам 291 00:16:47,340 --> 00:16:51,261 и заведем собаку по имени Гавк Уолберг. 292 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 Или Гавки Гавк. 293 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 У меня никогда не было собаки, поэтому она будет общей. 294 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 И, Глория, 295 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 спасибо, что напомнила мне, что стакан иногда наполовину полон, 296 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 а жуткий праздничный зал — наполовину пуст. 297 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 Что? 298 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 Простите. 299 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 Я закончила. Выпьем! 300 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 С Днем благодарения. 301 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 С Днем благодарения! 302 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Я тоже хочу кое-что сказать. 303 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 Я познакомился с вами из-за работы, 304 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 но теперь это не просто работа. 305 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 Вы — моя семья. 306 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 Не могу передать, как я благодарен и как бесценно… 307 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 Бесценно! Интересный выбор слов. 308 00:18:02,582 --> 00:18:04,376 Прости, что прерываю. 309 00:18:04,459 --> 00:18:06,461 Но из-за одних там тупиц спрошу. 310 00:18:06,545 --> 00:18:10,090 Мой дядя платил тебе, чтобы ты флиртовал со мной? 311 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 Знаю, это бред. Просто скажи правду. 312 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 - Мне жаль. - Видишь, Инес? Ему жаль. 313 00:18:23,228 --> 00:18:24,688 Жаль? Почему тебе жаль? 314 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Клянусь, как только я понял, как сильно ты мне нравишься, 315 00:18:29,276 --> 00:18:30,527 я отказался от денег. 316 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 - Я… - Это правда? 317 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 Меня тошнит. 318 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 Глория. Пойдем со мной. Мы всё обсудим. 319 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 Что тут обсуждать? 320 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 То, как ты меня развел? 321 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 А знаешь, это логично. 322 00:18:48,003 --> 00:18:51,006 Ты не знаешь, что такое любовь, тебя не любила мама. 323 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 Кому добавки? 324 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 Я была неправа. 325 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Нельзя материализовать себе другую жизнь. 326 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 С хорошими людьми происходит плохое. 327 00:19:28,627 --> 00:19:29,794 Расти — обман. 328 00:19:30,295 --> 00:19:33,465 Мой папа и правда умирает, и тупица тут я. 329 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 Какая же я идиотка. 330 00:19:36,927 --> 00:19:39,304 Родилась в дерьме, там и умру. 331 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 Заткнись! 332 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 Я серьезно. 333 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 Я тоже. 334 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 Заткнись. 335 00:19:44,851 --> 00:19:48,438 Попугай, которого ты нарисовала, был похож на крылатый член, 336 00:19:48,521 --> 00:19:50,315 но Расти присудил победу тебе. 337 00:19:50,899 --> 00:19:53,610 Если это не любовь, тогда что же? 338 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 Ох, Гло. 339 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 Ради самой себя выдохни и… 340 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Перестань козлить! 341 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 Знаю, ты актер, но хорош играть. 342 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 - Никто не верит. - Я не играл. 343 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 Чувак! Всё. Она никогда тебя не простит. 344 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 Я всё исправил, как только понял, что не прав. 345 00:20:13,713 --> 00:20:15,715 А ты так ничего и не сделала. 346 00:20:15,799 --> 00:20:17,759 Да ну? Я всё тебе сказала. 347 00:20:17,842 --> 00:20:19,094 Сказала, что соврала. 348 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Да, но Глории не сказала. 349 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 Не знала, как. 350 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 Я тоже. 351 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 Я не наелась. Спасибо моей сестре. 352 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 Не ела я твою картошку! 353 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 А кто тогда? 354 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 Пофигу! Всё, я звоню Джокеру. 355 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 Сбегаешь? Пожирательница крахмала! 356 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 Не знаю. Я много сделал. Она съела пять кило картошки? 357 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 Ты пьян? 358 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 Нет. 359 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 Типа. 360 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 - Что? - Ничего. 361 00:21:04,097 --> 00:21:05,557 Кэм — пенис моей мечты. 362 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 Что? 363 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 Картошка у дяди Эмилио! 364 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 У кого? 365 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 У миски с лицом! 366 00:21:18,486 --> 00:21:20,655 - Что? - Так, завязываем пить. 367 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 Моя проблема — это я, и я не должна себе мешать. 368 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 Именно. 369 00:21:26,786 --> 00:21:29,289 Расти признался, что перестал брать деньги, 370 00:21:29,372 --> 00:21:31,750 а значит, ему не всё равно! 371 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 А еще членоптица. 372 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 Он выбрал членоптицу. 373 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 Надо перестать осуждать и всё контролировать и побыть уязвимой. 374 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 Нельзя, чтобы он решил, что всё безнадежно. Я извинюсь. 375 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 Молодец. 376 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 Не за что. 377 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 Пойду просить прощения. 378 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 Да! Иди за своим мужчиной. И друзей приведи. 379 00:21:57,275 --> 00:22:00,320 У меня есть сюрприз. Но нужна публика. 380 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 Не знаю, почему мне так сложно признать свои ошибки. 381 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 Может, я и есть мои ошибки. 382 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 Нет. Ты человек. 383 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 Ревность — страшное чувство. 384 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 Я не ревную. 385 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 И кто бы говорил! 386 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 Это не я устроилась на работу, чтобы обманывать. 387 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 Нет, ты испортила жизнь сестре, потому что парень тебе отказал. 388 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 Ты тут ни при чём. 389 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 Тогда почему ты говоришь со мной, а не со своей сестрой? 390 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 Какой же ты козел! 391 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 Слушай, забудь про меня. 392 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 Может, если ты закроешь гештальт, тебя попустит? Поцелуй меня. 393 00:22:41,903 --> 00:22:42,821 Давай. 394 00:22:43,321 --> 00:22:44,489 Да не хочу я. 395 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 Хорошо. Не целуй. Но отпусти ситуацию. 396 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 Видишь? Ничего! Ничегошеньки. 397 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 Расти? 398 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Я знаю. Я вела себя как сволочь. 399 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 Можешь ничего не говорить. 400 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 Пожалуйста, не надо. 401 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 Но я наговорила вам обоим столько обидного. 402 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 Мне очень жаль. Простите меня. 403 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 Идем. У Марилуны есть сюрприз. 404 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 Ну, давай же. 405 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 - Может, помочь? - Нет, это испортит сюрприз. 406 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 Так же она сказала мужу перед тем, как убить. 407 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 Поздравляю. 408 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Что это? 409 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 Чек, тупица. 410 00:23:49,846 --> 00:23:50,930 Какой? Зачем? 411 00:23:51,014 --> 00:23:54,309 Доказать, что с хорошими людьми случается не только плохое. 412 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 Хорошее тоже. 413 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 И я богатая сучка, которая обожает игры. 414 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 Боже мой. Это что, шоу со скрытой камерой? 415 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 Камеры тут нет, но есть шанс изменить жизнь. 416 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Что это значит? 417 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 Деньги! Сколько? 418 00:24:06,112 --> 00:24:08,198 А это зависит от всех вас. 419 00:24:08,281 --> 00:24:12,869 Я могу прямо сейчас выписать чек на миллион долларов, просто в подарок… 420 00:24:13,453 --> 00:24:14,996 - Или… - Да! 421 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 Или вы можете потратить этот миллион за три месяца 422 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 безо всякой выгоды для себя. 423 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 И выиграть 10. 424 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 Десять долларов? 425 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 Десять миллионов. 426 00:24:25,882 --> 00:24:27,550 - Это шутка. - Нет. 427 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 Что значит «безо всякой выгоды»? 428 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 Нельзя покупать и оставлять себе вещи. 429 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 Деньги нужно потратить, но нельзя их транжирить. 430 00:24:36,809 --> 00:24:38,228 - Бессмыслица. - Нет. 431 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 Выберите — и поймете. 432 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 Сложно выбросить деньги на ветер? 433 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 Мне всегда удавалось. 434 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 Но подсказывать не буду. 435 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 Проиграете — не получите ничего, так что выбирайте с умом. 436 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Мы пойдем. 437 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 Я вас провожу. 438 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 Глория. 439 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 Пока меня не будет, примите решение, а потом я подпишу этот чек. 440 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 И маленький, который можно обналичить. 441 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 Что? 442 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 Столько денег! 443 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 Блин. Сколько бабла нужно, чтобы жить здесь? 444 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 Я не знаю. 445 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 Но клада из «РоллерПарка» хватило бы. 446 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 Опять ты об этом? 447 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 Я слышал сестру Давины. 448 00:25:38,037 --> 00:25:42,667 Она сказала, что Джамал и бабушка Мартинес нашли клад «РоллерПарка». 449 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 А значит, клад существует. 450 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 Даже если старушка нашла бабло, она умерла. 451 00:25:48,423 --> 00:25:49,465 А где клад? 452 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 Это деньги Сантоса. 453 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 Были, 40 лет назад! Нет больше денег, друг. 454 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 Так весело! 455 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 Ты знаешь, что такое кармическое совпадение? 456 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 Это выдумка. 457 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 Смотри. 458 00:26:14,907 --> 00:26:18,369 Мертвая женщина вместе со своей семьей. 459 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 Эта сучка инсценировала свою смерть. 460 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 Чтобы оставить себе наши бабки. 461 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 Я забыла шарики! 462 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 Народ, это может изменить мою жизнь. Наши жизни. 463 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 Миллион долларов. 464 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 - Или десять. - Они изменят всё. 465 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 По-настоящему, не временно. 466 00:26:40,475 --> 00:26:44,020 - Что мне делать? - Удача сопутствует смелым. Помните? 467 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 Другие предсказания сбылись. 468 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 А вот и нет. 469 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 Она сказала, что кто-то умрет, но никто не умер. 470 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 Уходите. Это частная собственность. 471 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 У тебя есть кое-что наше. 472 00:27:05,166 --> 00:27:08,461 Это точно всё предсказание? Вроде было что-то еще? 473 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 Да, Корица сказала, что одна сестра погубит другую. 474 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 Вы путаете меня с сестрой! 475 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 Меня зовут Марилуна, а не Марисоль. У меня нет ваших денег. 476 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 Что вы нам мозги пудрите! Гоните бабки. 477 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 Поверить не могу, что это происходит. Всю свою жизнь я ждала только плохого, 478 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 и оно случалось, и это была моя вина. 479 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 Я это материализовала. Я была проклятием для себя. 480 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 Если бы я больше доверяла вере, 481 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 поняла бы, что вокруг уже столько хорошего. 482 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 Эй, бабулька! 483 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 Не надо. 484 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 Я всегда ставила на себя, 485 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 потому что ставить на себя — беспроигрышный вариант. 486 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 Всё, хватит! 487 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 Сегодня я перестану ставить только на себя 488 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 и начну ставить на всех нас. 489 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 Мы думали, шкатулка — проклятие, 490 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 а она — благословение. 491 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 Именно она привела нас к этому моменту. К нашему моменту! 492 00:28:11,691 --> 00:28:13,067 На хрен легкие деньги. 493 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 Мыслим по-крупному! 494 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 Мы потратим этот миллион, чтобы получить десять. 495 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 Мы можем изменить нашу жизнь к лучшему. 496 00:28:20,366 --> 00:28:23,369 Получить то, чего заслуживаем, и спасти моего папу! 497 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 Мы не прокляты! 498 00:29:40,071 --> 00:29:42,615 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра