1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 ‎(ลด 20 เปอร์เซ็นต์ ‎เบธ บาธ แอนด์ บียอนด์) 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 ‎ดื่ม 3 00:01:20,623 --> 00:01:24,252 ‎กลอเรีย เธอเป็นลูกสาวที่ฉันอยากได้ 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 ‎มาริลูนา คุณเป็นเพื่อนที่มีสระน้ำว่ายน้ำ ‎ที่หนูมีเป็นเพื่อนซะที 5 00:01:28,297 --> 00:01:30,299 ‎แถมคุณหาความสุขใส่ตัวเก่ง 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,177 ‎ซึ่งแปลว่าคุณรู้ว่าจะจัดปาร์ตี้ยังไง 7 00:01:33,261 --> 00:01:36,472 ‎อาจจัดงานประเภท ‎"ขอบคุณ" นิด "พระเจ้า" หน่อย 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 ‎เรารู้ว่าคุณมีครอบครัวในเมือง 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 ‎วันขอบคุณพระเจ้าเหรอ พวกเขาไม่มาหรอก ‎พวกเขาไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 ‎คิดแบบนั้นไม่น่ารักนะ มาร์ คุณต้องเปลี่ยนวิธีสิ 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 ‎เชิญพวกเขามา ทำความรู้จักกันไว้ 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 ‎ไม่สายเกินไปที่จะสร้างความสุขให้ตัวเอง 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 ‎(ฟรีริดจ์) 14 00:02:01,497 --> 00:02:03,916 ‎หมายความว่าไง ‎ที่เราจะไม่จัดงานขอบคุณพระเจ้าที่บ้าน 15 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 ‎ลูกต้องพักนะ 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 ‎- ลูเซียจะได้… ‎- ทำมื้อค่ำเหรอคะ 17 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 ‎- จองร้าน ‎- ร้านอาหารเหรอคะ 18 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 ‎แหม โทรซะเร็วเชียวนะ ลูเซีย 19 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 ‎ร้านอาหารก็ดีค่ะ 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 ‎พ่อจะไปนอนพัก 21 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 ‎ฉันเสียใจ ฉันรู้ว่าเธอรัก… 22 00:02:26,856 --> 00:02:28,232 ‎รักวันขอบคุณพระเจ้ามากแค่ไหน 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,860 ‎เธอจะทำยังไงถ้ามีข้อมูลแสนน่าหงุดหงิด 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,737 ‎ที่บางคนต้องรู้แต่ไม่อยากรู้ 25 00:02:32,820 --> 00:02:34,071 ‎และเธอไม่รู้ว่าจะบอกยังไง 26 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 ‎ชามหน้าคนรึเปล่า เธอเห็นมันเหรอ 27 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 ‎- ฉันไม่น่ากินมันฝรั่งทอดนั่นเลย ‎- ไม่เกี่ยวกับชาม 28 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 ‎อิเนส ฉันโดนชามดำมืดตามหลอน 29 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 ‎ฉันทำใจมองชามไม่ได้ และฉันรักซุป 30 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 ‎ฉันตักไอศกรีมกินในจานเมื่อคืน ‎โทษที ปัญหาเธอว่าไงนะ 31 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 ‎น้าโตนิโอจ้างรัสตี้จากโฆษณาเคร็กลิสต์ ‎มาอ่อยกลอเรีย 32 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 ‎อิเนส อะไรวะเนี่ย ทำไมไม่บอกฉันเร็วกว่านี้ 33 00:02:55,593 --> 00:02:57,511 ‎- หรือกลอเรีย ‎- เขาไม่คุยกับฉันเป็นสัปดาห์ 34 00:02:57,595 --> 00:02:59,931 ‎ก็นึกว่าเขากับรัสตี้จะห่างๆ กันไป ‎แต่กลับยังคบกันอยู่ 35 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 ‎- แถมคริสต์มาสก็ใกล้เข้ามา… ‎- โดนรัสตี้ยัดไก่งวงแน่ 36 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 ‎ถูกเผง 37 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 ‎และก่อนที่รัสตี้จะขยี้มันฝรั่งเธอ 38 00:03:05,019 --> 00:03:08,606 ‎หรือผสมแครนเบอร์รีเป็นซอส ‎ฉันต้องบอกความจริงกลอเรีย 39 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 ‎แล้วฉันจะบอกความจริงยังไง 40 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 ‎- อีเมลนิรนามเหมือนที่เธอทำตลอด ‎- พูดอะไรไม่ทราบยะ 41 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 ‎ไม่ทราบกะผี ‎แมชโปเตโต้เลิฟเวอร์460แอดจีเมลดอตคอม 42 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 ‎ชิบเป๋ง 43 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 ‎เธอจะเร่บอกใครต่อใคร ‎ว่าเอากับคุณโสทางอีเมลไม่ได้ 44 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 ‎ความรู้เพื่อนขั้นพื้นฐานเลยนะ 45 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 ‎ในขณะที่เราจะไม่ด้อยค่างานเซ็กซ์ ‎เพราะงานเซ็กซ์คืองาน 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 ‎แต่ถ้ากลอเรียไม่รู้เรื่องงานเซ็กซ์ ‎แปลว่าเธออาจไม่ได้ยินยอม 47 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 ‎เราต้องบอกนางตรงๆ 48 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 ‎เดี๋ยวนะ รัสตี้แอ๊บมาเอาเหรอเนี่ย ‎ฟังดูน่าสงสัยสุดๆ 49 00:03:33,756 --> 00:03:34,674 ‎ฉันต้องการหลักฐาน 50 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 ‎"ต้องการคนรับงานพิเศษ" 51 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 ‎"หาหนุ่มวัยรุ่นมาจีบหลานสาว 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‎เพื่อไม่ให้เครียดเรื่องพ่อป่วยมะเร็ง" 53 00:03:43,307 --> 00:03:46,435 ‎- "ดูแลบ้านนิดหน่อย 18 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง" ‎- สรุปเขารับงานนี้เหรอ 54 00:03:47,395 --> 00:03:49,355 ‎ฉันคงต้องตัดสินเขาจริงๆ ตอนนี้ 55 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 ‎เย่อด้วยดูแลบ้านด้วย ‎เธอต้องได้อย่างน้อย 25 ต่อชม. 56 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 ‎พวกเขาไม่ได้เย่อกัน 57 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 ‎เมื่อวานเขาเดินแปลกๆ 58 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 ‎เดินแปลกๆ แปลว่าพวกเขายังอยู่ในขั้นสอง 59 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 ‎- ปูไต่ไถถูกัน ‎- ขอบใจที่นายรู้เยอะซะขนาดนี้ 60 00:04:00,491 --> 00:04:02,785 ‎ฉันรู้ว่ากลอเรียจะต้องขอบใจความรู้นายแน่ๆ 61 00:04:02,868 --> 00:04:03,995 ‎ตอนนายบอกนางเรื่องนี้ 62 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 ‎โอ้ ไม่ ไม่มีทาง 63 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 ‎ฉันเคยโง่ส่งสารแทนเธอครั้งนึง ‎โดนชกหน้าเต็มๆ 64 00:04:07,832 --> 00:04:10,042 ‎- เราทุกคนโดนชก แคม ‎- ยืนหลังนางตอนบอกนาง 65 00:04:10,126 --> 00:04:11,502 ‎มีหวังโดนท่าม้าดีดกะโหลก 66 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 ‎ใช่ แคมคางบอบบาง ‎แถมยังเกลียดการเผชิญหน้า 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 ‎จริง ลูกพี่ลูกน้องฉันคิดว่าฉันชื่อเควิน ‎และฉันไม่เคยพูดแก้เขา 68 00:04:18,759 --> 00:04:20,845 ‎เดมี่ควรเป็นคนบอก เธอเตี้ยสุดในกลุ่ม 69 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 ‎แถมหลบหมัดเก่งสุด 70 00:04:22,305 --> 00:04:24,765 ‎หรือเปิดโฆษณาทิ้งไว้บนคอมพิวเตอร์ 71 00:04:24,849 --> 00:04:26,809 ‎ล่อนางมาอ่าน จะได้ไม่มีใครโดนชก 72 00:04:30,104 --> 00:04:34,150 ‎ฉันควรดูอะไรไม่ทราบ นอกจากรูปนม 73 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 ‎โฆษณาเคร็กลิสต์บ้าบอนี่ไง 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 ‎และมันหายไปซะแล้ว 75 00:04:41,032 --> 00:04:45,119 ‎รัสตี้โทรมา ไปก่อนละ ‎เจอโฆษณาบ้าบอเมื่อไหร่ ไว้ฉันกลับมาดูทีหลัง 76 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 ‎นี่ โฆษณาหาคนทำงานเซ็กซ์ของน้าหายไปไหน 77 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 ‎อันไหนนะ 78 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 ‎อ๋อ ของรัสตี้ ลบไปแล้ว 79 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 ‎ใน 15 นาทีเนี่ยนะ 80 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 ‎ใช่ ตอนพวกเธอออกจากห้องไปตามกลอเรีย ‎เห็นมันอยู่บนจอ 81 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 ‎เลยนึกได้ว่าถ้ากลอเรียเห็น ฉันโดนชกแน่ 82 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 ‎หลักฐานไม่มี ก็ไม่มีทางที่นางจะเชื่อฉันแน่ 83 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 ‎ฉันเห็น ฉันเป็นพยานได้ 84 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 ‎ใครพร้อมจะโดนชกบ้างล่ะ 85 00:05:10,978 --> 00:05:13,147 ‎คือเรื่องนี้ กับการไม่จัดงานขอบคุณพระเจ้าที่บ้าน 86 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 ‎เดี๋ยว ไม่จัดงานขอบคุณพระเจ้าเหรอ ‎ฉันจะทำอะไร แม่ฉันทำงาน 87 00:05:16,108 --> 00:05:18,402 ‎- ไปกินกับเราที่ร้านอาหารได้ ‎- หรือกับฉัน 88 00:05:18,486 --> 00:05:21,739 ‎ตอนฉันก็ไปกินกับพวกนางที่ร้าน ‎ฉันไม่อยากกินวีแกนของพี่สาว 89 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 ‎ลืมแจ็กเกตน่ะ 90 00:05:25,868 --> 00:05:27,828 ‎สุมหัววางแผนอะไรกันอยู่ยะ 91 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 ‎เอ่อ วันขอบคุณพระเจ้าไง ‎ไม่มีใครชอบแผนตัวเอง 92 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 ‎ไปบ้านมาริลูนากัน ‎นางจะจัดดินเนอร์ปาร์ตี้แรกในรอบ 30 ปี 93 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 ‎- โอเคถ้าเราไปแน่นะ ‎- ร้อยเปอร์เซ็นต์ 94 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 ‎นี่น่าตื่นเต้นชะมัด 95 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 ‎ฉันจะทำให้เห็นว่าวันขอบคุณพระเจ้านี้ ‎เป็นวันขอบคุณพระเจ้าที่ดีที่สุดในชีวิตเลย 96 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 ‎รอให้รู้เรื่องรัสตี้ก่อนเถอะ 97 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 ‎ใช่ แต่วันขอบคุณพระเจ้าเป็นวันที่ต้องบอก 98 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 ‎กลอเรียจะยัดไก่งวงจนเหนื่อย ‎หมัดเธอจะไม่หนักเท่าไหร่ 99 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 ‎เออแฮะ ใช่ 100 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 ‎เธอลืมตาตลอดเลยเหรอ 101 00:06:02,488 --> 00:06:06,951 ‎เปล่า ฉันแค่เช็กดูว่านายมีความสุขไหม 102 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 ‎คือฉันกำลังจูบเธออยู่ ก็สุขน่ะสิ 103 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 ‎คนเราโกหกได้ด้วยจูบ 104 00:06:12,748 --> 00:06:17,586 ‎และฉันมองหาสัญญาณ ‎ว่าความรู้สึกนายจะเปลี่ยนไปไหม 105 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 ‎เพราะนายมักเปลี่ยนความรู้สึกไปมา จริงไหม 106 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 ‎ก็ใช่ ถูกของเธอ แต่ฉันพยายามปรับตัวอยู่ 107 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 ‎ฉันฟังพอดแคสต์เรื่องความสัมพันธ์และอ่านหนังสือ 108 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 ‎นายอ่านหนังสือเนี่ยนะ 109 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 ‎โอ้ ไม่ 110 00:06:29,098 --> 00:06:32,101 ‎ใช่ ฉันรู้ ‎ไม่เคยคิดว่าเราจะเป็นคู่ที่ข้ามความสนุก 111 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 ‎และพุ่งไป "อ่านเพื่อปรับความสัมพันธ์" 112 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‎มันแน่นอกมาตั้งแต่ตอนไหน 113 00:06:36,021 --> 00:06:37,565 ‎ก็แน่นอกมาตลอดน่ะแหละ 114 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 ‎ไอ้ที่แน่นมากคือที่ตุงอยู่ในกางเกงฉัน 115 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 ‎และตอนนี้มันก็แน่นหัวและแน่นใจฉัน ‎และไม่รู้สิ มันแน่นอกเพราะ… 116 00:06:43,028 --> 00:06:44,780 ‎เราพลาดเรื่อดราม่า 117 00:06:44,864 --> 00:06:46,282 ‎- การทำลับๆ ล่อๆ ‎- การโกหก… 118 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 ‎พวกเขาจะทำ หรือไม่ทำ ‎ตอนนี้ก็แค่ จะทำ ทำแล้ว 119 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 ‎และมันน่าเบื่อ จากที่ฉันอ่านหนังสือมา 120 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 ‎คือฉันต้องเดตใครสักคนที่ละเลยฉัน ‎และเรียนรู้จากมัน 121 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 ‎และฉันไม่อยากจะละเลยเธอ 122 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 ‎เดาว่าเราเป็นได้แค่เพื่อนกัน 123 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 ‎แคเมอรอน นี่คือนิมิตของนายที่กลายเป็นจริง ‎มันเกี่ยวกับเรา 124 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 ‎ใช่เหรอ 125 00:07:12,683 --> 00:07:15,603 ‎ไม่ว่าเธอเลือกอะไร เธอจะเลือกผิด 126 00:07:16,103 --> 00:07:20,774 ‎เดมี่ แต่สุดท้าย เธอต้องเลือกที่จะไม่เลือก 127 00:07:20,858 --> 00:07:25,488 ‎ไม่มีใคร และนั่นจะเป็นตัวเลือกและมันจะถูกต้อง 128 00:07:26,489 --> 00:07:28,073 ‎และดูฉันสิ อยู่แบบโสดๆ 129 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 ‎พระเจ้าช่วย มันโคตรจริง 130 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 ‎ฉันต้องตามหาแม่มดติ๊กต็อกนั่น ‎และถามเรื่องมิวสิคัลฤดูใบไม้ผลิ 131 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 ‎หรือบางทีฉันไม่อยากรู้ ‎ว่าจะได้บทแอรอน เบอรร์ไหม แต่ฉันอยาก 132 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 ‎อกอันเดรจะแตก 133 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 ‎เบนจี้อยากให้ฉันไปเจอพ่อแม่เขา ‎ที่ดินเนอร์วันขอบคุณพระเจ้าคืนนี้ 134 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 ‎- แล้วมันไม่ดีเหรอ ‎- ไม่น่ะสิ 135 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 ‎แค่บอกเลิกก็ยากพอแล้ว 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 ‎แต่ถ้าฉันเจอพ่อแม่เขา ‎ในชุดสุดปังที่เข้ากันแต่ไม่เข้ากันชุดนี้ 137 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 ‎พวกเขาต้องปลื้มชุดและฉันแน่ 138 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 ‎และการเลิกกันจะยากขึ้น ‎เพราะฉันไม่อยากทำร้ายจิตใจพ่อแม่เขา 139 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 ‎ทำไมนายถึงอยากเลิกกับเบนจี้ 140 00:07:54,558 --> 00:07:56,769 ‎เพราะเขาติดฉันเป็นปลิงขั้นสุด ‎อยากอยู่ใกล้ฉันตลอด 141 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 ‎และพูดจาหวานเลี่ยน ฝันร้ายชะมัด 142 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 ‎ฟังดูคุ้นๆ นะ 143 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 ‎ใช่ และ… 144 00:08:01,607 --> 00:08:04,193 ‎อกอันเดรจะแตก เขาคือฉัน และฉันเป็นนาย 145 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 ‎ฉันติดผู้ขั้นนั้นเลย 146 00:08:10,157 --> 00:08:13,244 ‎ว้าว ฉันคงไม่พร้อมจะรับความจริง 147 00:08:13,786 --> 00:08:14,745 ‎ฉันจะทำยังไงกับเขาดี 148 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 ‎จะหาทางชิ่งหนียังไงให้ดูน่ารัก 149 00:08:18,207 --> 00:08:20,417 ‎แล้วฉันจะทำยังไงกับพวกเธอสองคนแทน 150 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 ‎ดีใจจังที่ได้เจอคุณสักที 151 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 ‎มาริโอ้เสียใจที่มาไม่ได้ เขาอยู่นิวยอร์ก 152 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 ‎และรูบี้อยู่มารินกับเพื่อนๆ 153 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 ‎ส่วนฝาแฝดเริ่มกัดกันอีกแล้ว 154 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 ‎เราเลยทิ้งไว้ที่บ้าน เป็นของขวัญให้คุณและเรา 155 00:08:35,266 --> 00:08:37,142 ‎ใช่ไหม รูเบน รูเบน 156 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 ‎คุณหน้าเหมือนเธอ 157 00:08:39,937 --> 00:08:42,106 ‎หน้าเหมือนกันแบบเป๊ะๆ 158 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 ‎- ใช่ ‎- และบ้านคุณสวยมากค่ะ 159 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 ‎ใช่ 160 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 ‎เราเข้าข้างในกันดีไหม 161 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 ‎ดี 162 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 ‎เยี่ยม 163 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 ‎ตามไปสิ เอาชีสให้พวกเขา กอดสักที 164 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 ‎- โอเค ‎- โกล 165 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 ‎เรามีปัญหาแล้ว 166 00:09:08,799 --> 00:09:10,342 ‎ซ่อนไว้นี่เอง 167 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 ‎มาริลูนากับฉันเล่นเกมกัน เราคิดเกมขึ้นมา 168 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 ‎เกมของเธอชื่อทัปเปอร์แวร์อยู่ไหนเอ่ย ‎อยู่นี่เองสินะ 169 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ ฉันแพ้ 170 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 ‎เราจะอุ่นอาหารยังไง 171 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 ‎ฉันไม่รู้ 172 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 ‎แต่เราไม่ต้องอุ่นแคสเซอโรล ‎เม็ดมะม่วงหิมพานต์ของฉันก็ได้ 173 00:09:26,442 --> 00:09:28,902 ‎- เสิร์ฟแบบดิบๆ ได้ ‎- จะเสิร์ฟอ้วกไม่ได้นะ 174 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 ‎คืนนี้เป็นมื้อแรกของมาริลูนากับครอบครัว 175 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 ‎เป็นความประทับใจแรกที่จะอยู่ไปนานแสนนาน 176 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 ‎และเราจะทำเธอผิดหวัง ‎ด้วยการบังคับทุกคนให้กลืน 177 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 ‎อะไรสักอย่างที่กลิ่นเหมือนรถเมล์คนแน่น ‎หรือกองหนังโป๊ที่ถ่ายกันมา 15 ชม.ไม่ได้ 178 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 ‎เก็ตแล้วย่ะ เธอไม่ชอบมัน 179 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 ‎คนอื่นก็ไม่ชอบ 180 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 ‎รู้ใช่ปะว่าแฟนฉันอยู่ในแก๊ง 181 00:09:49,381 --> 00:09:52,593 ‎ลืมสนิทเลย โอเค เสิร์ฟอะไรคู่กับแคสเซอโรล 182 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 ‎เพราะนี่คือวันขอบคุณพระเจ้า ‎ครั้งแรกของฉันกับแฟน 183 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 ‎อย่าว่างั้นงี้ ดาวิน่า 184 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 ‎แต่เขาชอบกินเนื้อ และกินแค่รักเขาอยู่ไม่รอด 185 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 ‎เธอเพิ่งพูดว่า "รัก" เหรอ 186 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 ‎ใช่ รัสตี้บอกว่าเขาตกหลุมรักฉัน 187 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 ‎โอ๊ะโอ เธอหลงกลเขาสินะ 188 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 ‎หมายถึงหลงรัก 189 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 ‎กินๆ งับๆ มันเข้าไป ได้นกมาแล้ว 190 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 ‎ไก่งวงอบอยู่ไหน 191 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 ‎ในมือนี่ไง ได้มาจากร้านที่เจ๋งสุดๆ 192 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 ‎อย่าหัวร้อน ฉันจะจัดการมันฝรั่งบดและ… 193 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 ‎เราจะเนรมิตมื้ออาหารกัน 194 00:10:31,340 --> 00:10:33,384 ‎- ไงลูกรัก ‎- รู้สึกยังไงบ้างคะ 195 00:10:33,467 --> 00:10:35,052 ‎ยังคลื่นไส้นิดหน่อย 196 00:10:35,135 --> 00:10:37,096 ‎อยากให้หนูกลับบ้านไหม หนูกลับได้นะ 197 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 ‎อยู่ต่อเถอะ ลูเซียดูแลพ่อได้ 198 00:10:40,140 --> 00:10:44,645 ‎นี่ พ่อบอกให้ลูกสนุก ‎และกลอเรียสัญญาว่าลูกจะสนุก 199 00:10:45,270 --> 00:10:47,356 ‎ไปสนุกซะ พ่อขอสั่ง 200 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 ‎กำลังสนุกเลยค่ะ 201 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 ‎ดูแลพี่สาวลูกด้วย 202 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 ‎พ่อไม่รู้ว่าเกิดอะไรกับพวกลูก 203 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 ‎แต่ลูกคือครอบครัว นั่นแหละที่สำคัญ 204 00:10:57,116 --> 00:10:59,159 ‎อิเนส สัญญาสิ 205 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 ‎หนูสัญญา 206 00:11:04,790 --> 00:11:06,625 ‎พี่สาวฉันต้องรักเธอมากแน่ๆ 207 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 ‎โอ้ ฉันเป็นคนโปรดของเธอเลยค่ะ จริงไหมที่รัก 208 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 ‎ที่รัก 209 00:11:12,131 --> 00:11:13,257 ‎แปลกมาก 210 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ‎เหมือนกันเด๊ะ แต่ก็ไม่ 211 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 ‎ดีแล้ว 212 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 ‎ไม่ ผมรู้ ของชอบของยาย 213 00:11:23,267 --> 00:11:25,394 ‎ดีใจนะครับที่ยายมีความสุข 214 00:11:26,478 --> 00:11:28,605 ‎ก็ได้ ฝันดีครับ รักยายเหมือนกัน 215 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 ‎- ไง ‎- ยายนายเป็นไงบ้าง 216 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 ‎ดี ยังไม่ได้ทะเลาะกับแม่ 217 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎ดีที่พวกเขาใช้เวลาด้วยกัน แต่ฉันคิดถึงยาย 218 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 ‎ปีหน้า ฉันจะฉลองกับยาย ‎และเราจะทำมื้อเย็นให้ยายกัน 219 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 ‎เราเหรอ 220 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 ‎เธอกับฉัน 221 00:11:52,212 --> 00:11:55,382 ‎ลุย ทุกคน ทุกคนต้องทำงานให้เป็นระบบ 222 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 ‎เรื่องนี้ต้องใช้วิทย์และคณิตเข้าช่วย 223 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 ‎วิทย์และคณิตและศิลปะนิดหน่อย 224 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 ‎- พร้อมทาเนยรึยัง ‎- พยายามจะแกล้งฉันรึไง 225 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 ‎เก็บเนยไว้นาทีสุดท้าย มันจะได้ละลายฉ่ำๆ 226 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 ‎- ใช่ ‎- มันฝรั่งกำลังเย็น 227 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 ‎นี่นิ่มจนส้อมจิ้มได้แล้วเหรอ ‎ถอยไป เดี๋ยวนี้ เรากำลังเสียความร้อน 228 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 ‎ต้องเอามันฝรั่งพวกนี้กลับขึ้นเตา 229 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 ‎ยังเหลือ 30 วินาทีที่จะกอบกู้มันได้ 230 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 ‎ไวสิ ทุกคน ทำให้เหมือนเคยทำกันหน่อย 231 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 ‎แต่ฉันไม่เคยทำมาก่อน 232 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 ‎ฉันจะไปเอาสาหร่ายตอนที่เธอใจร่มลง 233 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 ‎เหมือนกัน ฉันเครียดหัวจะระเบิดแล้ว 234 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 ‎ดี ไปเลย อยู่แล้วเหม็นขี้หน้า 235 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 ‎ฉันเริ่มจะบ้าแล้ว 236 00:12:36,840 --> 00:12:39,843 ‎ทุกอย่างโอเคไหม หรือเจอปัญหาไม่คาดคิด 237 00:12:39,927 --> 00:12:43,013 ‎ฉันกับแคมน่ะเหรอ ไม่ เราเยี่ยมมาก กว่าที่เคย ‎เราเลิกกันแล้ว 238 00:12:43,096 --> 00:12:47,392 ‎อะไรนะ แต่เธอพูดชิลมาก แปลกนะยะ ‎เพราะเธอไม่ใช่คนชิล 239 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 ‎จริง แต่ฉันชิลเพราะฉันมีศรัทธา และมีความลับ 240 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 ‎บอกนายได้ไหม 241 00:12:54,942 --> 00:12:58,111 ‎ตอนฉันอายุสามขวบ ยายฉันที่มีตาที่สามเหมือนฉัน 242 00:12:58,195 --> 00:13:00,030 ‎บอกฉันบางอย่างก่อนตาย 243 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 ‎นี่เธอรู้ความจริงว่า ‎ที่จริงตาเธอคือพ่อเธอเหมือนกันเหรอ 244 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 ‎ช่างเถอะ พ่อแม่ฉันอายุปกติ ว่าต่อสิ 245 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 ‎คือยายฉันบอกว่าฉันจะพบและพรากหลายครั้ง 246 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 ‎ก่อนจะเจอไอ้จ้อนที่ใช่ไปตลอดกาล 247 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 ‎ยายเธอพูดเรื่องไอ้จ้อนที่ใช่ตลอดกาล ‎ตอนเธอสามขวบเหรอ 248 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 ‎คือยายกำลังจะตายแถมเมายาหนัก 249 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 ‎แต่ยายบอกว่าเขาจะเป็นผู้ชายขยิบตาแปลกๆ ‎เขาแค่กะพริบตา 250 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 ‎งี่เง่าชะมัด ใครกันขยิบตาไม่ได้ 251 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 ‎ไอ้จ้อนที่ใช่ของฉัน 252 00:13:23,178 --> 00:13:25,138 ‎เดมี่ ขอยืมตัวแป๊บได้ปะ 253 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 ‎เราต้องบอกกลอเรียเรื่องรัสตี้ 254 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 ‎ช่วยเธอจากความสัมพันธ์ปลอมๆ 255 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 ‎ก่อนที่เธอจะรู้สึกจริงๆ 256 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 ‎สายไปแล้ว กลอเรียตกหลุมลึกแล้ว 257 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 ‎เราถึงควรปล่อยให้มันเป็นไป 258 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 ‎บอกเธอไม่ช่วยเปลี่ยนแปลงอะไร ‎และเธอจะเกลียดเราและหรือชกเรา 259 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 ‎แล้วไง เธอเกลียดและหรือชกเราอยู่แล้ว 260 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 ‎- ฉันทำไม่ได้ ‎- ฉันไม่บอกเธอแน่ 261 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 ‎บอกอะไร 262 00:13:49,371 --> 00:13:51,373 ‎พวกนายคิดว่ามาริลูนาฆ่าสามีเธอเหมือนกันสินะ 263 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 ‎เดี๋ยว เธอคิดว่ามาริลูนาฆ่าสามีตัวเอง ‎และเธอยังชวนเรามาบ้านเขาเนี่ยนะ 264 00:13:55,294 --> 00:13:56,962 ‎น้าโตนิโอจ้างรัสตี้ให้เดตกับเธอ 265 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 ‎อะไรนะ 266 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 ‎จริงนะ โกล 267 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 ‎เขาโพสต์โฆษณาในเคร็กลิสต์ เราทุกคนเห็น 268 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 ‎ฉันว่าน้าโตนิโอพยายามหาทางช่วยในแบบเขา 269 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 ‎เห็นเหรอว่าน้าโตนิโอเขียน 270 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‎- ไม่ ‎- เห็นโพสต์ในเว็บไหม 271 00:14:13,729 --> 00:14:14,605 ‎ไม่ 272 00:14:15,314 --> 00:14:18,984 ‎- เราเห็นบนคอมพิวเตอร์เขา ‎- อาจเป็นฝีมือน้องสาวฉันจัดฉาก 273 00:14:19,067 --> 00:14:21,737 ‎แต่ฉันว่าการเชื่อคำโกหกบ้าๆ นี่คงง่ายกว่า 274 00:14:21,820 --> 00:14:23,989 ‎จะเชื่อว่ามีใครสักคนรักฉันจริงๆ สินะ 275 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 ‎นี่ไม่ใช่รัก มันคือค่าจ้าง 276 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 ‎หุบปาก อิเนส 277 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 ‎ฉันรู้เธอไม่อยากได้ยิน แต่มันจริง 278 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 ‎เธอรู้อะไรเกี่ยวกับความจริงบ้าง 279 00:14:34,416 --> 00:14:38,295 ‎ฉันรู้ว่าไม่ได้บอกความจริงเรื่องรัสตี้มีแฟน 280 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 ‎แต่ฉันไม่ได้โกหกตลอด 281 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 ‎ถูกของเธอ เธอพูดจริงได้ 282 00:14:43,967 --> 00:14:47,304 ‎ฉันเห็นที่เธอเขียนในบูโจของฉัน และมันก็จริง 283 00:14:47,387 --> 00:14:49,348 ‎เธอคือคำสาป 284 00:14:49,431 --> 00:14:51,308 ‎เธอคือเหตุผลที่แม่ตาย 285 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 ‎แม่เป็นมะเร็ง 286 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 ‎ซึ่งโผล่มาอย่างอัศจรรย์ใจตอนตั้งท้องเธอไง 287 00:15:29,846 --> 00:15:33,308 ‎- มีมันฝรั่งในครัวอีกไหม ‎- เคยมี แต่หายไปหมดแล้ว 288 00:15:33,892 --> 00:15:37,521 ‎ดาวิน่า เธอชอบลืมตัวว่าเป็นวีแกนตอนเมา 289 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 ‎ฉันใส่ครีมในมันฝรั่ง นังชะนีแอ๊บวีแกน 290 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 ‎อะไรนะ 291 00:15:45,946 --> 00:15:47,948 ‎สวัสดี ชาวปาร์ตี้ 292 00:15:55,747 --> 00:15:57,416 ‎ไม่ต้องห่วง หุ่นยนต์จะหยิบเอง 293 00:15:58,000 --> 00:15:59,543 ‎หุ่นยนต์ 294 00:15:59,626 --> 00:16:00,877 ‎ในชีวิต 295 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 ‎เมื่อพวกเธออายุเท่าฉัน ‎เธอจะมีเวลาให้ทบทวนมากมาย 296 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 ‎กับอาการแสบร้อนกลางอก 297 00:16:10,053 --> 00:16:13,181 ‎แถมอาการแสบร้อนกลางอก ‎ไม่ใช่แค่อาหารไม่ย่อย 298 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 ‎แต่คือความเสียใจ 299 00:16:16,268 --> 00:16:19,604 ‎เสียใจกับชีวิตที่ใช้ไปและชีวิตที่ไม่ได้ใช้ 300 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 ‎แด่ครอบครัวพี่สาวฉัน 301 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 ‎ครอบครัวคุณ 302 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 ‎แด่ครอบครัวฉัน 303 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่เสียดายเวลาที่ฉันเหลืออยู่ 304 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 ‎และเราจะออกล่องลำน้ำ 305 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 ‎ลงเขาหรือแม่น้ำ ขึ้นอยู่กับฤดูกาล 306 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 ‎ใส่ชุดนอนที่เข้าคู่กันในวันหยุด 307 00:16:47,257 --> 00:16:51,261 ‎และเลี้ยงหมาด้วยกันชื่อบาร์ค วอห์ลเบิร์ก 308 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 ‎หรือบาร์กี้ บาร์ค 309 00:16:54,514 --> 00:16:58,602 ‎ฉันไม่เคยเลี้ยงหมา ฉันเลยอยากจะบอกแบบนั้น 310 00:17:01,605 --> 00:17:03,523 ‎และกลอเรีย 311 00:17:04,232 --> 00:17:09,613 ‎ขอบใจที่คอยเตือนฉันว่า ‎บางครั้งน้ำก็เต็มแค่ครึ่งแก้วได้ 312 00:17:09,696 --> 00:17:12,407 ‎และห้องจัดวันเกิดแสนน่ากลัว ‎ก็ว่างครึ่งนึงได้เช่นกัน 313 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 ‎อะไร 314 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 ‎ขอโทษที 315 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 ‎พูดจบแล้ว ยกแก้ว 316 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 317 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 ‎สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า 318 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 ‎ผมก็อยากพูดอะไรบางอย่าง 319 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 ‎คือ ผมบังเอิญได้มาอยู่กับทุกคนเพราะเรื่องงาน 320 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 ‎แต่มันเป็นมากกว่าแค่เรื่องงาน 321 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 ‎มันคือครอบครัว 322 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 ‎ผมบอกไม่ถูกว่าซาบซึ้งใจแค่ไหน ‎และมันช่างเกินจะหาค่าได้ 323 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 ‎เกินจะหาค่าได้ เข้าใจเลือกคำเนอะ 324 00:18:02,582 --> 00:18:05,168 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่มีพวกซื่อบื้อในห้อง 325 00:18:05,252 --> 00:18:06,419 ‎อยากรู้ 326 00:18:06,503 --> 00:18:10,090 ‎น้าฉันจ้างนายมาจีบฉันและให้ฉันไขว้เขวใช่ไหม 327 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 ‎ฉันรู้ว่ามันงี่เง่า บอกความจริงไปเลย 328 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 ‎- คือฉันขอโทษ ‎- เห็นไหม อิเนส เขาขอโทษ 329 00:18:22,144 --> 00:18:24,688 ‎ฮะ ขอโทษเหรอ ขอโทษเรื่องอะไร 330 00:18:25,730 --> 00:18:29,276 ‎ฉันสาบาน ทันทีที่ฉันรู้ว่าฉันชอบเธอมากแค่ไหน 331 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 ‎ฉันก็ไม่รับค่าจ้างอีกเลย 332 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 ‎- ทันทีที่… ‎- จริงเหรอ 333 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 ‎ฉันอยากจะอ้วก 334 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 ‎นี่ กลอเรีย มากับฉัน เรามาคุยกันนะ 335 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 ‎คุยอะไรไม่ทราบ 336 00:18:41,121 --> 00:18:42,789 ‎ที่นายหลอกฉันแลกเงินน่ะเหรอ 337 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 ‎รู้ไหม ฉันเข้าใจ 338 00:18:48,003 --> 00:18:51,506 ‎นายจะไปรู้จักความรักได้ยังไง ‎ในเมื่อแม่นายไม่เคยรักนาย 339 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 ‎มีใครอยากเบิ้ลอีกจานไหม 340 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 ‎หนูคิดผิด 341 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 ‎ไม่มีใครเปลี่ยนความจริงในชีวิตเป็นอย่างอื่นได้ 342 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 ‎เรื่องเลวร้ายแค่เกิดขึ้นกับคนดีๆ 343 00:19:28,627 --> 00:19:30,170 ‎รัสตี้ไม่ใช่เรื่องจริง 344 00:19:30,253 --> 00:19:33,465 ‎และพ่อหนูกำลังจะตาย และหนูโคตรจะโง่ 345 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 ‎หนูโง่เง่ามาตลอด 346 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 ‎หนูเกิดมากับความเฮงซวย ‎และจะตายกับความเฮงซวย 347 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 ‎เงียบน่า 348 00:19:40,680 --> 00:19:41,556 ‎หนูพูดจริงนะ 349 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 ‎ไม่ ฉันสิพูดจริง 350 00:19:42,766 --> 00:19:44,768 ‎เงียบซะ 351 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 ‎นกแก้วที่เธอวาดดูเหมือนจู๋มีปีกไม่ผิด 352 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 ‎แต่รัสตี้ก็ยังให้เธอชนะ 353 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 ‎ถ้านั่นไม่ใช่ความรัก ฉันก็ไม่รู้ว่าอะไรใช่ 354 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 ‎โอ้ โกล 355 00:19:55,779 --> 00:19:59,407 ‎อย่าใจร้ายกับตัวเองนัก ‎ให้ตัวเองได้หายใจและ… 356 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎เลิกทำตัวสารเลวสักที 357 00:20:01,701 --> 00:20:04,913 ‎ฉันรู้ว่านายเป็นนักแสดง แต่นายต้องแสดงได้แล้ว 358 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 ‎- ไม่มีใครเชื่อหรอก ‎- ฉันเปล่าแสดง 359 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 ‎เพื่อน มันจบแล้ว กลอเรียไม่มีวันให้อภัยนาย 360 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 ‎ฉันรับงานมา และพอมันรู้สึกผิด ‎ฉันก็ทำให้มันถูกต้อง 361 00:20:13,713 --> 00:20:15,674 ‎ไม่เหมือนเธอ เธอไม่เคยทำให้มันถูกต้อง 362 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 ‎ตอแหล ฉันสารภาพกับนาย 363 00:20:17,884 --> 00:20:19,094 ‎ฉันบอกนายว่าฉันโกหก 364 00:20:19,177 --> 00:20:20,971 ‎ใช่ แต่เธอไม่ได้บอกกลอเรีย 365 00:20:25,850 --> 00:20:26,726 ‎ฉันไม่รู้จะบอกยังไง 366 00:20:30,647 --> 00:20:31,606 ‎ฉันก็เหมือนกัน 367 00:20:38,863 --> 00:20:40,991 ‎ฉันยังหิวอยู่เลย เพราะนังพี่สาวเห็นแก่ตัวของฉัน 368 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 ‎ฉันไม่ได้กินมันฝรั่งเฮงซวยของเธอ 369 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ‎แล้วใครกิน 370 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 ‎ฉันไม่สน ฉันจะให้โจ๊กเกอร์มารับกลับ 371 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 ‎เห็นไหม นังพี่สาวสำส่อนชอบกินแป้ง 372 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 ‎ไม่รู้สิ ฉันทำไว้ตั้งเยอะ ‎เธอกินมันฝรั่งสิบปอนด์ได้ปะ 373 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ‎นายเมาเหรอ 374 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 ‎เปล่า 375 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 ‎ปิ๊ง ปิ๊ง 376 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 ‎- อะไร ‎- เปล่า 377 00:21:04,097 --> 00:21:05,640 ‎แคมคือไอ้จ้อนที่ใช่ตลอดกาลของฉัน 378 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 ‎เป็นอะไร 379 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 ‎เอมิลิโอเอามันฝรั่งไป 380 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 ‎ใครนะ 381 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 ‎ชามที่มีหน้า 382 00:21:18,278 --> 00:21:20,655 ‎- อะไรวะ ‎- ได้เวลาที่ทุกคนต้องเลิกดื่ม 383 00:21:21,489 --> 00:21:25,368 ‎ฉันเป็นปัญหาของฉันเอง ‎และฉันต้องเลิกสร้างปัญหาให้ตัวเอง 384 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 ‎ถูกต้อง 385 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 ‎เพราะรัสตี้ไม่รับค่าจ้างและยืดอกยอมรับ 386 00:21:29,331 --> 00:21:31,750 ‎พิสูจน์ได้ว่าเขาแคร์มากแค่ไหน 387 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 ‎ไหนจะนกที่วาดเหมือนจู๋นั่นอีก 388 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 ‎เขาเลือกนกจู๋ 389 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 ‎หนูต้องเลิกตัดสินคนและบงการคนอื่น ‎และอ่อนแอสักที 390 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 ‎หนูปล่อยให้เขาคิดว่าหมดหวังไม่ได้ ‎ต้องขอให้เขายกโทษให้ 391 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 ‎บิงโก 392 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 ‎ด้วยความยินดี 393 00:21:52,604 --> 00:21:54,230 ‎หนูต้องไปขอโทษสักหน่อย 394 00:21:54,314 --> 00:21:57,192 ‎ลุย คว้าผู้ชายกลับมา ตามเพื่อนๆ เธอมาด้วย 395 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 ‎ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้เธอซึ่งต้องการผู้ชมเยอะๆ 396 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 ‎ไม่รู้ว่าทำไมมันยากกับฉันจัง ‎ที่ต้องยอมรับความผิดของตัวเอง 397 00:22:06,785 --> 00:22:08,870 ‎ฉันอาจกังวลว่าฉันคือความผิดซะเอง 398 00:22:10,413 --> 00:22:12,791 ‎เธอไม่ใช่หรอก เธอคือมนุษย์ 399 00:22:13,583 --> 00:22:15,502 ‎ความอิจฉาครอบงำเราได้เสมอ 400 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 ‎ฉันไม่ได้อิจฉา 401 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 ‎เลิกมั่นหน้ามั่นโหนกซะที 402 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 ‎ฉันไม่ใช่คนที่เต็มใจรับงานหลอกลวงคนอื่น 403 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 ‎ไม่ เธอคือผู้หญิงที่ทำร้ายพี่สาวตัวเอง ‎เพราะจีบผู้ชายไม่ติด 404 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 ‎คิดว่าฉันยังชอบนายอยู่สินะ 405 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 ‎ไม่งั้นเธอจะมาคุยกับฉันทำไมที่นี่ ‎ทำไมไม่ไปคุยกับพี่สาวเธอ 406 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 ‎นายมันสารเลว 407 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 ‎โอเค ฟังนะ เธอต้องมูฟออน 408 00:22:37,440 --> 00:22:41,820 ‎บาทีถ้าเธอสลัดมันออก เธอคงตัดใจได้ งั้นจูบฉัน 409 00:22:41,903 --> 00:22:43,196 ‎จูบฉันเลย 410 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 ‎ฉันไม่อยากจูบนาย 411 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 ‎โอเค งั้นก็อย่า แต่มูฟออนซะ 412 00:22:50,286 --> 00:22:53,248 ‎เห็นไหม ไม่มีอะไร ไม่มีอะไรสักนิด 413 00:23:02,173 --> 00:23:03,258 ‎รัสตี้ 414 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 ‎ฉันรู้ ฉันรู้ว่าทำตัวงี่เง่า 415 00:23:10,390 --> 00:23:11,975 ‎เธอไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น 416 00:23:12,058 --> 00:23:13,435 ‎ขอร้องละ 417 00:23:13,518 --> 00:23:16,938 ‎แต่ฉันพูดจาเจ็บแสบสุดๆ กับเธอสองคน 418 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 ‎ฉันขอโทษจริงๆ ยกโทษให้ฉันนะ 419 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 ‎มาเถอะ มาริลูนามีเซอร์ไพรส์ 420 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 ‎ไม่เอาน่า 421 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 ‎- เราช่วยคุณไหมคะ ‎- ไม่ เดี๋ยวจะไม่เซอร์ไพรส์ 422 00:23:40,170 --> 00:23:42,964 ‎อาจเป็นสิ่งเดียวกับที่เธอบอกสามีก่อนฆ่าเขา 423 00:23:45,049 --> 00:23:46,301 ‎ยินดีด้วย 424 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎นั่นอะไร 425 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 ‎เช็คไง ยัยบื้อ 426 00:23:49,804 --> 00:23:50,930 ‎แต่ทำไม เพื่ออะไร 427 00:23:51,014 --> 00:23:53,141 ‎เพื่อให้เธอเห็นว่าเรื่องเลวร้าย 428 00:23:53,224 --> 00:23:54,309 ‎ไม่ได้เกิดเฉพาะกับคนดีๆ 429 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 ‎สิ่งดีๆ ก็เกิดได้เหมือนกัน 430 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 ‎อีกอย่าง ฉันเป็นคนรวยที่ชอบเกม 431 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 ‎โอ้ แม่เจ้า นี่รายการที่แอบซ่อนกล้องใช่ปะ 432 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 ‎ไม่มีกล้อง แต่มีลาภลอยที่พลิกชีวิตได้ 433 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 ‎แปลว่าอะไร 434 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 ‎เงินไง เท่าไหร่ 435 00:24:06,112 --> 00:24:08,239 ‎นั่นก็ขึ้นอยู่กับพวกเธอทุกคน 436 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 ‎ฉันเขียนเช็คล้านดอลลาร์ให้พวกเธอตอนนี้ก็ได้ 437 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 ‎ไร้ข้อผูกมัด เป็นของขวัญ หรือ… 438 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 ‎เอาเลย 439 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 ‎หรือเธอจะเลือกใช้เงินหนึ่งล้านนั่นในสามเดือน 440 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 ‎โดยต้องไม่เห็นหลักฐาน 441 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 ‎และเอาไปสิบ 442 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 ‎สิบดอลลาร์ 443 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ‎สิบล้าน 444 00:24:25,798 --> 00:24:27,550 ‎- อำกันเล่นแน่ ‎- ไม่ 445 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 ‎"ต้องไม่เห็นหลักฐาน" แปลว่าอะไร 446 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 ‎เธอห้ามซื้อสิ่งของที่เก็บเอาไว้ได้ 447 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 ‎เธอแค่ต้องใช้เงิน แต่จะเอาไปผลาญเล่นไม่ได้ 448 00:24:36,684 --> 00:24:38,228 ‎- ไม่มีเหตุผลสักนิด ‎- มีสิ 449 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 ‎มันจะมีเหตุผลถ้าเธอเลือกทางนั้น 450 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 ‎จะยากแค่ไหนที่จะใช้เงินและไม่ได้อะไร 451 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 ‎ละครชีวิตฉันเลยละ 452 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 ‎ต้องลอง พวกเธอถึงจะรู้ 453 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 ‎แต่ถ้าล้มเหลว เธอไม่ได้อะไรเลย จงเลือกให้ดี 454 00:24:52,158 --> 00:24:53,117 ‎เราจะกลับแล้วนะคะ 455 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 ‎ฉันจะเดินไปส่ง 456 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 ‎กลอเรีย 457 00:25:02,168 --> 00:25:06,422 ‎ตอนฉันไม่อยู่ ตัดสินใจซะ และฉันจะมาเซ็นเช็ค 458 00:25:07,549 --> 00:25:09,926 ‎และเซ็นใบเล็กที่เธอเอาไปขึ้นเงินได้ 459 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 ‎อะไรเนี่ย 460 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 ‎นี่เงินเยอะมาก 461 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 ‎ให้ตายเหอะ ต้องรวยแค่ไหนถึงอยู่ที่นี่ได้ 462 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 ‎ไม่รู้สิ 463 00:25:32,198 --> 00:25:34,701 ‎แต่รวยระดับโรลเลอร์เวิลด์ก็คงอยู่ได้มั้ง 464 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 ‎ยังไม่เลิกคิดเรื่องนั้นอีกรึไง 465 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 ‎ฉันได้ยินที่น้องสาวดาวิน่าพูด 466 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 ‎เธอบอกว่าเด็กจามาลกับยายของมาร์ติเนซนั่น 467 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 ‎เจอเงินโรลเลอร์เวิลด์ 468 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 ‎ถ้าพวกเขาเจอเงิน แปลว่าเงินมีจริง 469 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 ‎ต่อให้ยายแก่นั่นมีเงิน เธอตายไปแล้ว 470 00:25:48,423 --> 00:25:49,882 ‎เงินอยู่ไหนล่ะ 471 00:25:49,966 --> 00:25:51,718 ‎เงินนั่นเป็นของซานโตส 472 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 ‎ใช่ เมื่อ 40 ปีก่อน เงินหายไปหมดแล้วพวก 473 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 ‎สนุกสุดๆ 474 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 ‎รู้จักกรรมบังเอิญสนองไหม 475 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 ‎ไม่มีอยู่จริงด้วยซ้ำ 476 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 ‎ดูสิ 477 00:26:14,907 --> 00:26:18,453 ‎ผู้หญิงที่ตายไปแล้วเดินมากับครอบครัวเธอ 478 00:26:18,995 --> 00:26:21,247 ‎นังนั่นแกล้งตาย 479 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 ‎เพื่อเก็บเงินของเราไว้ 480 00:26:30,256 --> 00:26:31,633 ‎ฉันลืมลูกโป่ง 481 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 ‎ทุกคน นี่มันบ้ามาก ‎มันเปลี่ยนชีวิตฉันได้ ชีวิตเราด้วย 482 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 ‎หนึ่งล้านดอลลาร์ 483 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 ‎- หรือสิบล้าน ‎- ซึ่งอาจเปลี่ยนทุกอย่างได้ 484 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 ‎เปลี่ยนแบบพลิกชีวิต ไม่ใช่แค่ชั่วคราว 485 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 ‎ฉันจะทำยังไงดี 486 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 ‎"โชคเข้าข้างคนกล้า" ซินนามอนพูดไว้ 487 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 ‎เธอพูดถูกเรื่องนิมิตอื่นๆ 488 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 ‎ไม่ ไม่ถูก 489 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 ‎เธอบอกว่าจะมีคนตาย และไม่มีใครตาย 490 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 ‎ไปให้พ้น ที่นี่เป็นพื้นที่ส่วนบุคคล 491 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 ‎แกมีบางอย่างที่เป็นของเรา 492 00:27:05,166 --> 00:27:06,751 ‎ฉันคิดว่านิมิตของเธอมีมากกว่านั้น 493 00:27:06,834 --> 00:27:08,461 ‎บางอย่างที่เธอไม่บอกฉัน มันคืออะไร 494 00:27:08,544 --> 00:27:12,173 ‎ใช่ เธอบอกว่าพี่น้องจะเป็นจุดจบของอีกคน 495 00:27:12,882 --> 00:27:14,509 ‎พวกแกจำฉันสลับกับพี่สาวฉัน 496 00:27:15,093 --> 00:27:18,638 ‎ฉันชื่อมาริลูนา ไม่ใช่มาริซอล ‎ฉันไม่มีเงินของพวกแก 497 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 ‎แกหลอกใครไม่ได้หรอก เอาเงินเรามา 498 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 ‎ไม่อยากเชื่อว่ามันกำลังเกิดขึ้น ‎ตลอดชีวิตของฉัน ฉันคาดหวังเรื่องแย่ๆ 499 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 ‎และเรื่องแย่ๆ ก็เกิด และมันเป็นความผิดฉัน 500 00:27:31,109 --> 00:27:34,195 ‎ฉันทำให้มันเกิด ฉันคือคำสาปของตัวเอง 501 00:27:35,238 --> 00:27:37,198 ‎ถ้าฉันเชื่อมั่นในศรัทธามากกว่านี้ 502 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 ‎ฉันคงมองเห็นสิ่งดีๆ ที่อยู่รอบตัวฉันเสมอมา 503 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 ‎นี่ ยายเฒ่า 504 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 ‎อย่าทำยังงั้น 505 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 ‎ฉันวางเดิมพันกับตัวเองมาตลอด 506 00:27:51,629 --> 00:27:54,799 ‎เพราะการวางเดิมพันกับตัวเองปลอดภัยเสมอ 507 00:27:54,882 --> 00:27:56,050 ‎แต่วันนี้ มันจบแล้ว 508 00:27:56,676 --> 00:27:59,679 ‎วันนี้ฉันจะเลิกวางเดิมพันกับตัวเอง 509 00:27:59,762 --> 00:28:02,265 ‎และเริ่มวางเดิมพันกับพวกเราทุกคนแทน 510 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 ‎เราคิดว่ากล่องนี้เป็นคำสาป 511 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 ‎แต่จริงๆ แล้วมันคือของขวัญ 512 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 ‎มันนำพาพวกเรามาอยู่ ณ จุดนี้ ที่นี่ตอนนี้ 513 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 ‎ช่างหัวเงินก้อนเล็ก 514 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 ‎ลุยเงินก้อนโตกัน 515 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 ‎เราจะใช้เงินล้านเพื่อให้ได้สิบล้าน 516 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 ‎เราเปลี่ยนชีวิตเราให้ดีขึ้นได้ 517 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 ‎ในที่สุด เราจะได้สิ่งที่ควรได้และช่วยชีวิตพ่อฉัน 518 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 ‎เราไม่ได้ถูกสาป 519 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์