1 00:00:24,609 --> 00:00:27,528 ‎(連鎖家具用品八折) 2 00:01:18,913 --> 00:01:19,831 ‎乾杯 3 00:01:20,665 --> 00:01:24,252 ‎葛蘿莉亞,我真希望有妳這樣的女兒 4 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 ‎瑪麗魯娜,我終於有了妳這樣 ‎家裡就有泳池的朋友 5 00:01:28,339 --> 00:01:30,299 ‎而且妳很懂得玩樂 6 00:01:30,383 --> 00:01:33,219 ‎所以妳應該要舉辦派對 7 00:01:33,302 --> 00:01:36,472 ‎或許是散播感激和餽贈的那種 8 00:01:36,556 --> 00:01:38,307 ‎我們知道妳在本地有家人 9 00:01:38,391 --> 00:01:41,769 ‎感恩節?他們才不會來 ‎他們又不認識我 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,814 ‎這樣的態度不對喔,妳得要改變方式 11 00:01:44,897 --> 00:01:47,525 ‎邀請他們,多認識他們 12 00:01:48,025 --> 00:01:51,237 ‎自己體現快樂,永遠不嫌晚 13 00:01:56,993 --> 00:01:59,912 ‎片名:菲利瑞吉,我的青春 14 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 ‎什麼叫做我們不在家裡過感恩節? 15 00:02:04,000 --> 00:02:04,834 ‎妳需要休息一下 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,086 ‎-所以露希雅做了很棒的… ‎-晚餐? 17 00:02:07,712 --> 00:02:09,672 ‎-預約 ‎-在餐廳吃? 18 00:02:09,755 --> 00:02:11,841 ‎打電話真是好棒棒,露希雅! 19 00:02:15,303 --> 00:02:16,387 ‎那就去餐廳吃吧 20 00:02:16,470 --> 00:02:17,805 ‎我要去躺一下 21 00:02:23,144 --> 00:02:25,271 ‎我很遺憾,我知道妳有多愛… 22 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 ‎多愛感恩節 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,860 ‎如果有不好的消息需要讓對方知道 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,737 ‎但對方不想知道 ‎你又不知道如何啟齒 25 00:02:32,820 --> 00:02:34,071 ‎那該怎麼辦? 26 00:02:34,155 --> 00:02:36,490 ‎是那個臉型的碗嗎?妳看到了嗎? 27 00:02:37,200 --> 00:02:39,952 ‎-我真不該吃洋芋片的 ‎-不是那個碗的事 28 00:02:40,036 --> 00:02:41,954 ‎依內絲,我墜入了暗黑的碗洞 29 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 ‎我甚至沒辦法正眼看碗了 ‎偏偏我很愛喝湯 30 00:02:44,415 --> 00:02:48,085 ‎我昨晚還用盤子吃冰淇淋呢 ‎抱歉,妳說妳有什麼問題? 31 00:02:48,169 --> 00:02:51,797 ‎東尼奧上網雇用羅斯提引誘葛蘿莉亞 32 00:02:51,881 --> 00:02:55,509 ‎依內絲!搞鬼啊? ‎妳怎麼沒有更早就跟我說? 33 00:02:55,593 --> 00:02:57,386 ‎-或是跟她說? ‎-她好幾週都不理我了 34 00:02:57,470 --> 00:02:59,931 ‎我也以為她和羅斯提撐不久 ‎但他們還在一起 35 00:03:00,014 --> 00:03:02,350 ‎-加上聖誕節就快到了 ‎-他會把她當成火雞塞 36 00:03:02,433 --> 00:03:03,476 ‎沒錯 37 00:03:03,559 --> 00:03:04,936 ‎然後把她的馬鈴薯磨成泥 38 00:03:05,019 --> 00:03:08,606 ‎或是加進他的蔓越莓做成醬 ‎我需要跟她説實話 39 00:03:08,689 --> 00:03:10,900 ‎所以我要怎麼跟她説? 40 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 ‎-匿名電郵,學妳的老方法? ‎-我不知道妳在說什麼 41 00:03:13,778 --> 00:03:16,072 ‎妳知道,那個薯泥迷開頭的電郵 42 00:03:16,155 --> 00:03:17,323 ‎可惡 43 00:03:17,406 --> 00:03:20,451 ‎不能用電郵跟她說 ‎她跟妓男搞在一起 44 00:03:20,534 --> 00:03:21,827 ‎那是基本的朋友知識 45 00:03:21,911 --> 00:03:24,747 ‎儘管我們沒有看不起性工作 ‎因為那真的是一種工作 46 00:03:24,830 --> 00:03:27,959 ‎但若葛蘿莉亞不知道那是性工作 ‎就會有合意的問題 47 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 ‎我們需要直接跟她說 48 00:03:29,669 --> 00:03:33,089 ‎慢著,羅斯提是假裝的? ‎聽來全都很可疑 49 00:03:33,756 --> 00:03:34,674 ‎我需要證據 50 00:03:36,634 --> 00:03:38,094 ‎“徵求兼職 51 00:03:38,177 --> 00:03:41,222 ‎和我姪女打情罵俏 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,224 ‎轉移爸爸得癌症的事 53 00:03:43,307 --> 00:03:46,435 ‎-輕度家務,時薪18美元” ‎-所以他是看廣告來的? 54 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 ‎我現在真的要給他打分數了 55 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 ‎嘿咻又要打掃 ‎時薪少說要25美元才合理 56 00:03:51,941 --> 00:03:53,150 ‎他們沒有在嘿咻啦 57 00:03:53,234 --> 00:03:54,777 ‎羅斯提昨天走路怪怪的 58 00:03:54,860 --> 00:03:58,072 ‎走路怪表示皮膚摩擦發炎 ‎所以他們還在二壘 59 00:03:58,155 --> 00:04:00,408 ‎-穿衣服磨蹭 ‎-我很感激你知識這麼豐富 60 00:04:00,491 --> 00:04:02,285 ‎我知道葛蘿莉亞一定也會很感激 61 00:04:02,368 --> 00:04:03,995 ‎聽你跟她説這則廣告的知識 62 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 ‎不對,門都沒有 63 00:04:05,246 --> 00:04:07,748 ‎我有次傻了幫妳傳話,結果被打臉 64 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 ‎-我們都被打過臉,小卡 ‎-那你站她背後說就好 65 00:04:10,167 --> 00:04:11,502 ‎她也會後踢啊 66 00:04:11,585 --> 00:04:15,131 ‎對,小卡的小腿很弱 ‎也很討厭正面衝突 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,676 ‎沒錯,我表弟以為我叫凱文 ‎我從沒糾正過他 68 00:04:18,759 --> 00:04:20,845 ‎其實應該交給黛咪 ‎她身高距離地面最短 69 00:04:20,928 --> 00:04:22,221 ‎最容易躲掉拳頭 70 00:04:22,305 --> 00:04:24,890 ‎或我們可以把那則廣告留在電腦螢幕 71 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 ‎讓小蘿自己看到 ‎這樣就沒有人會被揍 72 00:04:30,187 --> 00:04:34,150 ‎除了胸部的螢幕截圖之外 ‎我這是要看什麼? 73 00:04:34,734 --> 00:04:36,402 ‎有一則很扯的徵才廣告… 74 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 ‎不在這上頭 75 00:04:41,032 --> 00:04:42,408 ‎羅斯提打來了,我先走 76 00:04:42,491 --> 00:04:45,119 ‎等你們找到那則瘋狂廣告 ‎我再幫忙校稿 77 00:04:48,539 --> 00:04:51,125 ‎嘿,你那則性工作者的廣告呢? 78 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 ‎哪一則? 79 00:04:52,585 --> 00:04:54,754 ‎羅斯提那則啊,我刪了 80 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 ‎15分鐘之前還在耶 81 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 ‎對,你們離開去找葛蘿莉亞 ‎我在螢幕上看到 82 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 ‎突然想到要是被她看到,我會被揍 83 00:05:04,180 --> 00:05:06,766 ‎沒了證據,她現在絕對不會相信我了 84 00:05:06,849 --> 00:05:08,267 ‎我有看到,我是證人 85 00:05:08,351 --> 00:05:10,102 ‎誰準備好要被揍了? 86 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 ‎這件事加上不在家裡過感恩節… 87 00:05:13,230 --> 00:05:16,025 ‎慢著,不過感恩節? ‎那我怎麼辦?我媽要工作 88 00:05:16,108 --> 00:05:18,444 ‎-你可以跟我們一起到餐廳吃 ‎-或是加入我 89 00:05:18,527 --> 00:05:21,739 ‎我也要去餐廳跟他們一起吃 ‎我不想吃我姐難吃的素食 90 00:05:22,656 --> 00:05:23,532 ‎我忘了帶外套 91 00:05:25,993 --> 00:05:27,828 ‎你們在密謀什麼? 92 00:05:27,912 --> 00:05:30,998 ‎感恩節,沒人喜歡現有的計畫 93 00:05:31,082 --> 00:05:34,502 ‎那我們都去瑪麗魯娜家 ‎她要舉辦暌違30年的晚餐派對 94 00:05:34,585 --> 00:05:36,629 ‎-妳確定我們去沒關係嗎? ‎-百分之百 95 00:05:36,712 --> 00:05:37,797 ‎太刺激了 96 00:05:37,880 --> 00:05:43,302 ‎即將應驗這會是我人生中 ‎最棒的一次感恩節 97 00:05:44,470 --> 00:05:45,846 ‎等她聽到羅斯提的事為止 98 00:05:45,930 --> 00:05:48,641 ‎對,但肯定要趁感恩節跟她説 99 00:05:48,724 --> 00:05:51,602 ‎到時她忙著弄火雞 ‎揮拳不會那樣有力 100 00:05:51,685 --> 00:05:53,270 ‎有道理,帥喔 101 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 ‎妳接吻都是張開眼睛嗎? 102 00:06:02,988 --> 00:06:06,951 ‎不是,我只是在看你是不是很享受 103 00:06:07,034 --> 00:06:10,371 ‎我都在親妳了,當然享受 104 00:06:10,454 --> 00:06:12,248 ‎那個…接吻可以騙人 105 00:06:12,790 --> 00:06:17,586 ‎我也在找尋跡象 ‎看你的感覺是不是有變化 106 00:06:17,670 --> 00:06:19,922 ‎因為你的感覺很善變,對嗎? 107 00:06:20,005 --> 00:06:23,050 ‎對,妳沒說錯,但我正在改進 108 00:06:23,134 --> 00:06:25,970 ‎我在聽講述感情的播客,也在看書 109 00:06:26,053 --> 00:06:27,513 ‎你在看書? 110 00:06:27,596 --> 00:06:28,514 ‎不好了 111 00:06:29,181 --> 00:06:32,101 ‎是啊,我知道,我從來沒想過 ‎我們在一起會跳過好玩的部分 112 00:06:32,184 --> 00:06:34,103 ‎直接進入“看書改善關係”的部分 113 00:06:34,186 --> 00:06:35,479 ‎從何時開始變得那麼難? 114 00:06:36,021 --> 00:06:37,565 ‎其實一直都很難 115 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 ‎以前困難的是硬不起來 116 00:06:39,442 --> 00:06:42,945 ‎現在是我的腦袋和心理 ‎說不上來,真的很難,因為… 117 00:06:43,028 --> 00:06:44,822 ‎我們少了轟轟烈烈的激情 118 00:06:44,905 --> 00:06:46,282 ‎-偷偷摸摸 ‎-互相欺騙… 119 00:06:46,365 --> 00:06:49,869 ‎本來是納悶我們會不會在一起 ‎現在覺得一定會,也在一起了 120 00:06:49,952 --> 00:06:52,580 ‎而且很無趣,另外我看書的心得是 121 00:06:52,663 --> 00:06:55,499 ‎交往對象需要把我視為理所當然 ‎這樣我才能從中學習 122 00:06:55,583 --> 00:06:58,335 ‎而我不想把妳視為理所當然 123 00:07:01,464 --> 00:07:03,382 ‎我猜我們注定只能當朋友 124 00:07:05,217 --> 00:07:09,597 ‎卡麥隆,這就是你的預言實現了 ‎原來是在講我們! 125 00:07:10,222 --> 00:07:11,056 ‎是嗎? 126 00:07:12,766 --> 00:07:15,603 ‎“不管你怎麼選擇 ‎一定會是錯誤的選擇” 127 00:07:16,103 --> 00:07:17,188 ‎就是妳,黛咪! 128 00:07:17,271 --> 00:07:21,859 ‎“但終究你得要選擇不去選擇” ‎也就是沒對象 129 00:07:21,942 --> 00:07:25,488 ‎“而那將會是不二的選擇” 130 00:07:26,530 --> 00:07:28,073 ‎就是我現在這樣,單身 131 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 ‎天啊,好準喔 132 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 ‎我需要找到那個抖音女巫 ‎搞清楚春季音樂劇的事 133 00:07:33,162 --> 00:07:36,957 ‎又或許我不想知道 ‎我會不會扮演阿龍伯爾…才怪 134 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 ‎安卓我的天! 135 00:07:37,958 --> 00:07:41,253 ‎班吉邀我去感恩節晚餐 ‎和他爸媽見面 136 00:07:41,337 --> 00:07:43,631 ‎-這是壞事嗎? ‎-是啊! 137 00:07:43,714 --> 00:07:45,466 ‎分手本來就已經很困難了 138 00:07:45,549 --> 00:07:48,594 ‎但要是他爸媽看到我 ‎穿了這身很搭又不搭的指標行頭 139 00:07:48,677 --> 00:07:49,970 ‎一定會愛死這套打扮和我 140 00:07:50,054 --> 00:07:52,932 ‎這也會讓我們的分手變得更複雜 ‎因為我不想傷害他的父母 141 00:07:53,015 --> 00:07:54,475 ‎你為什麼要跟班吉分手? 142 00:07:54,558 --> 00:07:56,769 ‎因為他是第五期黏人精 ‎就愛跟我在一起 143 00:07:56,852 --> 00:07:58,437 ‎說話甜滋滋,真是惡夢一場 144 00:07:59,021 --> 00:07:59,855 ‎聽來很耳熟 145 00:07:59,939 --> 00:08:00,814 ‎是啊… 146 00:08:01,649 --> 00:08:04,193 ‎安卓我的天,他是我,我是你? 147 00:08:04,276 --> 00:08:05,194 ‎我有這麼黏人喔? 148 00:08:10,157 --> 00:08:13,244 ‎哇塞,我想我再怎麼進化 ‎聽到事實都還是會痛 149 00:08:13,827 --> 00:08:14,745 ‎我要怎麼處理他? 150 00:08:14,828 --> 00:08:17,164 ‎要怎樣和平分手才最好? 151 00:08:18,249 --> 00:08:20,417 ‎我又要跟你們兩個幹嘛? 152 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 ‎真高興終於見到妳了 153 00:08:23,837 --> 00:08:26,090 ‎馬里奧很抱歉不能來,他在紐約 154 00:08:26,173 --> 00:08:28,300 ‎茹比和朋友去加州馬林 155 00:08:28,384 --> 00:08:29,802 ‎雙胞胎又開始吵架 156 00:08:29,885 --> 00:08:34,431 ‎所以我們把人留在家裡 ‎對妳和對我們反而都好 157 00:08:35,307 --> 00:08:37,142 ‎對吧,路比?路比? 158 00:08:37,935 --> 00:08:39,311 ‎妳看起來跟她一樣 159 00:08:39,979 --> 00:08:42,106 ‎妳的臉就是她的臉 160 00:08:42,690 --> 00:08:44,650 ‎-對 ‎-府上也非常美 161 00:08:44,733 --> 00:08:45,609 ‎對 162 00:08:45,693 --> 00:08:47,611 ‎我們應該進去嗎? 163 00:08:47,695 --> 00:08:48,654 ‎對 164 00:08:49,238 --> 00:08:50,531 ‎太好了 165 00:08:56,662 --> 00:08:59,331 ‎跟過去,給他們一些起司 ‎或許來個擁抱 166 00:09:02,001 --> 00:09:03,711 ‎-穩的 ‎-小蘿 167 00:09:04,587 --> 00:09:06,046 ‎我們有問題了 168 00:09:08,841 --> 00:09:10,342 ‎原來是藏在這兒 169 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 ‎瑪麗魯娜和我在玩自己發明的遊戲 170 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 ‎她發明的叫做“保鮮盒在哪裡” ‎我猜她藏在烤箱裡 171 00:09:17,224 --> 00:09:18,309 ‎-什麼? ‎-對,我輸了 172 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 ‎這樣我們要怎麼加熱食物? 173 00:09:20,102 --> 00:09:20,936 ‎我不知道 174 00:09:21,562 --> 00:09:25,482 ‎但我的腰果砂鍋不用加熱 175 00:09:26,483 --> 00:09:28,902 ‎-可以生吃 ‎-這道嘔吐物上不了檯面 176 00:09:28,986 --> 00:09:32,031 ‎今晚是瑪麗魯娜和家人第一次吃飯 177 00:09:32,114 --> 00:09:35,367 ‎是家人對她的第一印象 ‎這是最持久的印象 178 00:09:35,451 --> 00:09:38,912 ‎我們不能辜負她,害她家人吃了噎到 179 00:09:38,996 --> 00:09:42,541 ‎因為這聞起來像是擁擠的市公車 ‎也像是春宮片連拍了15小時 180 00:09:42,625 --> 00:09:44,460 ‎我懂了,妳不愛 181 00:09:44,543 --> 00:09:45,878 ‎大家都不愛 182 00:09:45,961 --> 00:09:47,796 ‎妳知道我男友是混幫派的吧 183 00:09:49,423 --> 00:09:52,593 ‎這我倒是忘了 ‎好喔,砂鍋有什麼配菜呢? 184 00:09:52,676 --> 00:09:56,055 ‎因為這也是我和男友的第一個感恩節 185 00:09:56,138 --> 00:09:57,556 ‎無意冒犯,達薇娜 186 00:09:57,640 --> 00:10:01,268 ‎但他無肉不歡 ‎光靠愛情是活不下去的 187 00:10:01,352 --> 00:10:02,770 ‎妳剛才說“愛情”嗎? 188 00:10:03,354 --> 00:10:05,397 ‎對,羅斯提說他為我傾心 189 00:10:05,481 --> 00:10:07,107 ‎不妙,那妳信嗎? 190 00:10:07,941 --> 00:10:10,152 ‎我是說對他傾心嗎? 191 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 ‎大快朵頤了,臭女生,鳥來也 192 00:10:14,490 --> 00:10:16,450 ‎烤火雞在哪裡? 193 00:10:16,533 --> 00:10:19,578 ‎在我手上,來自名店 194 00:10:20,454 --> 00:10:22,665 ‎保持正能量,我去弄馬鈴薯泥 195 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 ‎我們會變出一道大餐 196 00:10:31,423 --> 00:10:33,384 ‎-嘿,寶貝 ‎-你感覺怎麼樣? 197 00:10:33,467 --> 00:10:35,219 ‎還是有點反胃 198 00:10:35,302 --> 00:10:37,096 ‎你要我回家嗎?我可以回… 199 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 ‎妳待在那兒,露希雅可以處理 200 00:10:40,307 --> 00:10:44,645 ‎我說了要妳好好玩 ‎葛蘿莉亞也保證妳會玩得開心 201 00:10:45,354 --> 00:10:47,356 ‎所以好好玩,這是命令 202 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 ‎我已經在玩了 203 00:10:49,692 --> 00:10:50,943 ‎照顧妳姐姐 204 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 ‎我不知道妳們兩個是怎麼了 205 00:10:53,070 --> 00:10:55,531 ‎但妳們是一家人,這很重要 206 00:10:57,241 --> 00:10:59,159 ‎依內絲,跟我保證 207 00:11:01,537 --> 00:11:02,413 ‎我保證 208 00:11:04,873 --> 00:11:06,625 ‎我姐肯定很愛妳 209 00:11:06,709 --> 00:11:09,920 ‎我是她的最愛,是不是,老公? 210 00:11:10,587 --> 00:11:11,505 ‎老公! 211 00:11:12,214 --> 00:11:13,257 ‎真的太神奇了 212 00:11:13,841 --> 00:11:16,635 ‎妳們一模一樣,但又不同 213 00:11:18,429 --> 00:11:19,346 ‎很好 214 00:11:20,222 --> 00:11:22,266 ‎不是,我知道這是妳的最愛 215 00:11:23,308 --> 00:11:25,394 ‎我很高興妳玩得很開心 216 00:11:26,520 --> 00:11:28,605 ‎好,晚安,我也愛妳 217 00:11:29,440 --> 00:11:31,108 ‎-嘿 ‎-你阿嬤怎麼樣? 218 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 ‎很好啊,還沒跟我媽吵架 219 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎她們一起相處很棒 ‎但我已經在想我阿嬤了 220 00:11:38,240 --> 00:11:41,577 ‎明年我要霸佔她 ‎我們可以一起做晚餐給她吃 221 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 ‎我們? 222 00:11:44,329 --> 00:11:45,414 ‎妳和我 223 00:11:52,296 --> 00:11:55,382 ‎大家動起來,做事需要有系統 224 00:11:55,466 --> 00:11:57,301 ‎這是科學,還有數學 225 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 ‎科學、數學和一點藝術 226 00:11:59,261 --> 00:12:01,513 ‎-奶油好了嗎? ‎-你是故意要搞破壞嗎? 227 00:12:01,597 --> 00:12:04,099 ‎奶油要冷藏到最後一刻 ‎確保完美融化 228 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 ‎-對 ‎-馬鈴薯正在泡涼 229 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 ‎妳說這樣夠軟嗎? ‎快點動作,要失溫了 230 00:12:11,315 --> 00:12:13,025 ‎快把馬鈴薯放回爐子加熱 231 00:12:13,108 --> 00:12:14,693 ‎還剩下30秒可以救 232 00:12:14,777 --> 00:12:17,029 ‎大家動作快,要像是有做過 233 00:12:17,112 --> 00:12:18,197 ‎但我沒做過啊! 234 00:12:18,280 --> 00:12:20,949 ‎我去拿海苔,妳冷靜一點 235 00:12:21,033 --> 00:12:22,993 ‎我也是,我的焦慮快爆表了 236 00:12:23,076 --> 00:12:25,579 ‎好啊!去啊!我看到你就噁心! 237 00:12:35,631 --> 00:12:36,757 ‎我快要瘋掉了 238 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 ‎一切都好嗎?還是天堂出問題了? 239 00:12:40,010 --> 00:12:42,304 ‎我和小卡嗎?沒啦,我們很好 240 00:12:42,387 --> 00:12:43,597 ‎好得很,我們分手了 241 00:12:43,680 --> 00:12:45,724 ‎什麼?聽妳說得好淡定 242 00:12:45,808 --> 00:12:47,392 ‎這很怪,因為妳不是淡定姐 243 00:12:47,476 --> 00:12:51,980 ‎沒錯,但我淡定是因為有信念 ‎還有個祕密 244 00:12:52,064 --> 00:12:53,190 ‎可以跟你說嗎? 245 00:12:54,942 --> 00:12:58,195 ‎我三歲時 ‎跟我一樣有陰陽眼的阿嬤 246 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 ‎臨終前跟我說了一件事 247 00:13:00,113 --> 00:13:02,866 ‎妳也發現妳阿公是妳爸爸嗎? 248 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 ‎當我沒說,我爸媽的年紀正常 ‎繼續 249 00:13:05,536 --> 00:13:08,664 ‎我阿嬤告訴我,我會談很多次戀愛 250 00:13:08,747 --> 00:13:10,582 ‎直到我找到我的真命天屌 251 00:13:10,666 --> 00:13:13,502 ‎妳才三歲 ‎妳阿嬤就跟妳說真命天屌喔? 252 00:13:13,585 --> 00:13:15,754 ‎那個…她都快死了,而且嗑得很茫 253 00:13:15,838 --> 00:13:19,591 ‎但她說那個人會眨眼,怪怪的眨眼 254 00:13:19,675 --> 00:13:21,260 ‎太蠢了,誰不會眨眼啊? 255 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 ‎我的真命天屌 256 00:13:23,262 --> 00:13:25,138 ‎黛咪,可以借用妳一下嗎? 257 00:13:29,726 --> 00:13:31,603 ‎我們得要跟葛蘿莉亞說羅斯提的事 258 00:13:31,687 --> 00:13:33,146 ‎我們得要讓她脫離這段假關係 259 00:13:33,230 --> 00:13:34,523 ‎以免她動了真感情 260 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 ‎太晚了,她已經陷得很深 261 00:13:36,400 --> 00:13:38,527 ‎所以我們應該讓他們自然發展 262 00:13:38,610 --> 00:13:41,613 ‎跟她說也沒有用 ‎還會被她恨,或是被她揍 263 00:13:41,697 --> 00:13:43,866 ‎那又怎樣?她已經又恨又揍我們了 264 00:13:43,949 --> 00:13:45,659 ‎-我做不到 ‎-我不要跟她說 265 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 ‎說什麼? 266 00:13:49,538 --> 00:13:51,373 ‎你們也認為瑪麗魯娜殺了她先生嗎? 267 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 ‎慢著,妳覺得她殺了她先生 ‎那妳還邀請我們到她家? 268 00:13:55,294 --> 00:13:56,962 ‎東尼奧付錢請羅斯提跟妳交往! 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 ‎什麼? 270 00:14:00,424 --> 00:14:01,967 ‎是真的,小蘿 271 00:14:02,050 --> 00:14:04,553 ‎他上網登廣告,我們都看到了 272 00:14:04,636 --> 00:14:06,889 ‎我想這是東尼奧用自己的方法幫忙 273 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 ‎你們有看到東尼奧打字嗎? 274 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ‎-沒有 ‎-有在網站上看到嗎? 275 00:14:13,770 --> 00:14:14,605 ‎沒有 276 00:14:15,397 --> 00:14:18,984 ‎-我們是在東尼奧的筆電看到的 ‎-這可能是我妹一手策劃 277 00:14:19,067 --> 00:14:21,778 ‎但我猜相信這個瘋狂的謊言比較簡單 278 00:14:21,862 --> 00:14:23,989 ‎勝過相信有人真的愛我 279 00:14:24,072 --> 00:14:27,326 ‎這不是愛,這是拿錢辦事 280 00:14:27,409 --> 00:14:28,285 ‎閉嘴,依內絲! 281 00:14:28,368 --> 00:14:31,580 ‎我知道妳聽了很難接受,但這是事實 282 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 ‎妳又懂什麼事實了? 283 00:14:34,499 --> 00:14:38,295 ‎我知道我說羅斯提有女友不是事實 284 00:14:38,378 --> 00:14:39,504 ‎但我不是只會說謊 285 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 ‎沒錯,妳可以誠實 286 00:14:43,967 --> 00:14:47,346 ‎我看到妳在我的子彈筆記寫的東西 ‎也確實是那樣 287 00:14:47,429 --> 00:14:49,389 ‎妳是詛咒 288 00:14:49,473 --> 00:14:51,308 ‎妳就是媽媽死掉的原因 289 00:14:53,352 --> 00:14:54,311 ‎媽媽是得癌症耶 290 00:14:54,394 --> 00:14:58,273 ‎她懷妳的時候,癌症突然冒出來 291 00:15:29,930 --> 00:15:33,308 ‎-廚房裡還有馬鈴薯嗎? ‎-本來有,但是不見了 292 00:15:33,892 --> 00:15:35,143 ‎是達薇娜 293 00:15:35,227 --> 00:15:37,521 ‎她喝醉時就會忘記自己吃素 294 00:15:38,814 --> 00:15:41,191 ‎妳這個假吃素的賤人 ‎我在馬鈴薯裡有加鮮奶油 295 00:15:41,274 --> 00:15:42,567 ‎什麼? 296 00:15:46,071 --> 00:15:47,948 ‎大家好啊,派對咖 297 00:15:55,831 --> 00:15:57,416 ‎別擔心,機器人會處理 298 00:15:58,000 --> 00:15:58,834 ‎機器人 299 00:15:59,668 --> 00:16:00,877 ‎在人生中 300 00:16:02,045 --> 00:16:06,258 ‎活到我這把年紀 ‎會有很多時間去反省 301 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 ‎也少不了胃灼熱 302 00:16:10,095 --> 00:16:13,181 ‎而胃灼熱不只是因為消化不良 303 00:16:13,265 --> 00:16:15,517 ‎也是因為悔恨 304 00:16:16,309 --> 00:16:19,604 ‎悔恨自己過的人生,和沒過的人生 305 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 ‎敬我姐的家人 306 00:16:22,858 --> 00:16:24,317 ‎妳的家人 307 00:16:24,401 --> 00:16:26,153 ‎敬我的家人 308 00:16:28,155 --> 00:16:32,325 ‎我保證不去後悔自己剩下的時光 309 00:16:35,412 --> 00:16:39,166 ‎還有我們要去玩拖曳圈 310 00:16:39,249 --> 00:16:42,711 ‎看季節而定,滑下山或是溯溪 311 00:16:42,794 --> 00:16:46,089 ‎在假日的時候穿搭配的行頭 312 00:16:47,340 --> 00:16:51,261 ‎還要一起養叫做“汪”克華伯格的狗 313 00:16:51,344 --> 00:16:53,138 ‎或是“汪”基“汪”克 314 00:16:54,514 --> 00:16:56,183 ‎我沒養過狗 315 00:16:56,767 --> 00:16:58,602 ‎所以我需要分享 316 00:17:01,646 --> 00:17:03,523 ‎還有,葛蘿莉亞 317 00:17:04,316 --> 00:17:09,696 ‎謝謝妳提醒了我,有時候要樂觀以對 318 00:17:09,780 --> 00:17:12,407 ‎而讓人發毛的生日派對房 ‎不要也罷 319 00:17:19,331 --> 00:17:20,749 ‎什麼? 320 00:17:23,251 --> 00:17:24,336 ‎抱歉 321 00:17:25,462 --> 00:17:27,756 ‎我說完了,請舉杯 322 00:17:28,799 --> 00:17:30,258 ‎感恩節快樂 323 00:17:30,342 --> 00:17:32,511 ‎感恩節快樂! 324 00:17:36,306 --> 00:17:38,016 ‎我也想說幾句話 325 00:17:44,106 --> 00:17:47,192 ‎我因為工作而加入了這個圈子 326 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 ‎但這遠不只是工作而已 327 00:17:51,863 --> 00:17:53,156 ‎這是一個大家庭 328 00:17:53,240 --> 00:17:57,119 ‎我無法告訴大家我有多感激 ‎而這又有多麼無價… 329 00:17:57,202 --> 00:17:59,913 ‎無價!這個詞選得太有意思了 330 00:18:02,582 --> 00:18:05,168 ‎抱歉打斷你 ‎但現場有些愛八卦的阿呆 331 00:18:05,252 --> 00:18:06,461 ‎想要知道 332 00:18:06,545 --> 00:18:10,090 ‎是我叔叔花錢請你來跟我打情罵俏 ‎讓我分心的嗎? 333 00:18:13,927 --> 00:18:16,096 ‎我知道這很蠢,你照實說就好 334 00:18:18,056 --> 00:18:20,934 ‎-我很抱歉 ‎-看吧,依內絲?他很抱歉 335 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 ‎抱歉?你抱歉什麼? 336 00:18:25,730 --> 00:18:29,276 ‎我發誓我一發現我有多喜歡妳 337 00:18:29,359 --> 00:18:30,527 ‎我就沒再拿錢了 338 00:18:30,610 --> 00:18:32,112 ‎-一發現… ‎-所以是真的? 339 00:18:34,364 --> 00:18:35,198 ‎我快吐了 340 00:18:35,282 --> 00:18:37,993 ‎嘿,葛蘿莉亞 ‎跟我來,我們把話說清楚 341 00:18:38,076 --> 00:18:39,744 ‎說什麼? 342 00:18:41,163 --> 00:18:42,789 ‎說你為了錢玩弄我嗎? 343 00:18:45,417 --> 00:18:46,960 ‎其實有道理 344 00:18:48,086 --> 00:18:51,506 ‎連你自己的媽媽都沒有愛過你 ‎你又怎麼知道愛是什麼? 345 00:19:09,941 --> 00:19:11,193 ‎有誰要再來一盤嗎? 346 00:19:21,912 --> 00:19:22,871 ‎我錯了 347 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 ‎沒有人能夠把生活 ‎體現成不一樣的真實 348 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 ‎壞事就是會發生在好人身上 349 00:19:28,627 --> 00:19:30,253 ‎羅斯提不是真的 350 00:19:30,337 --> 00:19:33,465 ‎而我爸快死了,我才是阿呆 351 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 ‎我真的好笨喔 352 00:19:36,426 --> 00:19:39,304 ‎我一出生就是一手爛棋 ‎我也會一直這樣到死掉 353 00:19:39,387 --> 00:19:40,639 ‎閉嘴! 354 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 ‎我是認真的 355 00:19:41,640 --> 00:19:42,682 ‎不對,我才是認真的 356 00:19:43,266 --> 00:19:44,768 ‎閉嘴 357 00:19:44,851 --> 00:19:48,480 ‎妳畫的鸚鵡像是長了翅膀的老二 358 00:19:48,563 --> 00:19:50,315 ‎但羅斯提還是讓妳贏 359 00:19:50,398 --> 00:19:53,610 ‎如果這不是愛情 ‎我不知道什麼才是了 360 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 ‎小蘿啊 361 00:19:55,820 --> 00:19:59,407 ‎妳欠妳自己一個喘息空間… 362 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎少在那邊耍賤! 363 00:20:01,785 --> 00:20:04,913 ‎我知道你是演員,但你不要再裝了 364 00:20:04,996 --> 00:20:07,374 ‎-沒有人會信 ‎-這不是在裝 365 00:20:07,457 --> 00:20:10,710 ‎老兄,結束了,她永遠不會原諒你 366 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 ‎我接下了工作 ‎但我一發現不對勁,我努力做到好 367 00:20:13,713 --> 00:20:15,757 ‎和妳不一樣,妳從來不把事情做好 368 00:20:15,840 --> 00:20:17,801 ‎亂說,我都跟你坦承了 369 00:20:17,884 --> 00:20:19,094 ‎我跟你說我說了謊 370 00:20:19,177 --> 00:20:20,971 ‎對,但妳沒跟葛蘿莉亞說 371 00:20:25,809 --> 00:20:26,726 ‎我不知道要怎麼說 372 00:20:30,689 --> 00:20:31,606 ‎我也不知道 373 00:20:38,905 --> 00:20:40,991 ‎我還在餓,拜我自私的姐姐所賜 374 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 ‎我才沒有吃掉妳的死馬鈴薯! 375 00:20:43,368 --> 00:20:44,202 ‎那是誰吃的? 376 00:20:44,286 --> 00:20:46,496 ‎我才懶得管,我要叫小丑來接我 377 00:20:46,579 --> 00:20:49,749 ‎看吧?內疚偷吃澱粉的臭雞! 378 00:20:49,833 --> 00:20:53,128 ‎說不上來耶,我做了很多 ‎她吃得下快五公斤的馬鈴薯嗎? 379 00:20:55,922 --> 00:20:56,756 ‎你喝醉了嗎? 380 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 ‎沒有 381 00:20:58,800 --> 00:20:59,801 ‎眨眨眼 382 00:21:01,303 --> 00:21:02,554 ‎-幹嘛? ‎-沒事 383 00:21:04,139 --> 00:21:05,557 ‎小卡是我的真命天屌 384 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 ‎-幹嘛? ‎-幹嘛? 385 00:21:09,561 --> 00:21:11,521 ‎艾米利歐舅舅吃了馬鈴薯! 386 00:21:11,604 --> 00:21:12,522 ‎誰? 387 00:21:12,605 --> 00:21:13,940 ‎有臉的碗啊! 388 00:21:18,278 --> 00:21:19,112 ‎是怎樣? 389 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 ‎好,大家不許喝酒了 390 00:21:21,573 --> 00:21:25,368 ‎問題是我自己造成的 ‎我需要改變自己才能解決 391 00:21:25,452 --> 00:21:26,286 ‎沒錯 392 00:21:26,870 --> 00:21:29,247 ‎因為羅斯提沒有拿錢,又直接承認 393 00:21:29,331 --> 00:21:31,750 ‎其實也證明了他有多在乎 394 00:21:31,833 --> 00:21:33,460 ‎加上老二鸚鵡的事 395 00:21:33,543 --> 00:21:35,420 ‎他選了老二鸚鵡 396 00:21:35,503 --> 00:21:39,507 ‎我不能再這樣愛給人打分數 ‎控制欲太強又容易受傷 397 00:21:39,591 --> 00:21:43,219 ‎我不能讓他覺得無望 ‎我需要請求他的原諒 398 00:21:43,303 --> 00:21:44,220 ‎賓果 399 00:21:50,852 --> 00:21:51,728 ‎不客氣 400 00:21:52,687 --> 00:21:54,272 ‎我得要去道歉了 401 00:21:54,356 --> 00:21:57,192 ‎去吧!去挽回妳的男人 ‎然後把妳的朋友一起找來 402 00:21:57,275 --> 00:21:59,736 ‎我有個驚喜要給妳,需要有觀眾在場 403 00:22:02,572 --> 00:22:05,658 ‎真不知道承認自己的錯誤 ‎為什麼這麼難 404 00:22:06,826 --> 00:22:08,870 ‎或許我擔心我就是自己的錯誤 405 00:22:10,497 --> 00:22:12,791 ‎不是,妳只是凡人 406 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 ‎我們都會敗給嫉妒 407 00:22:16,961 --> 00:22:18,463 ‎我才沒有嫉妒 408 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 ‎你少在那邊自命清高 409 00:22:21,800 --> 00:22:24,844 ‎我可沒有自願接下 ‎用欺騙做偽裝的工作 410 00:22:24,928 --> 00:22:28,681 ‎沒錯,妳只是因為自己得不到 ‎就要破壞姐姐談戀愛 411 00:22:28,765 --> 00:22:29,891 ‎你以為我還喜歡你嗎? 412 00:22:29,974 --> 00:22:33,269 ‎不然妳幹嘛在這裡跟我說話 ‎卻不去找妳姐? 413 00:22:33,353 --> 00:22:34,854 ‎你真的很欠揍 414 00:22:34,938 --> 00:22:36,815 ‎聽我說,妳得要看開 415 00:22:37,565 --> 00:22:39,776 ‎不然或許發洩出來就沒事了 416 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 ‎那就親我吧 417 00:22:41,903 --> 00:22:43,279 ‎親吧 418 00:22:43,363 --> 00:22:44,489 ‎我才不想親你 419 00:22:44,572 --> 00:22:47,742 ‎好啊,那就不要親,看開就是了 420 00:22:50,286 --> 00:22:51,871 ‎看吧?沒感覺 421 00:22:52,372 --> 00:22:53,248 ‎完全沒火花 422 00:23:02,257 --> 00:23:03,258 ‎羅斯提? 423 00:23:07,762 --> 00:23:10,390 ‎我知道,我知道我很混蛋 424 00:23:10,473 --> 00:23:11,975 ‎妳不用再說了 425 00:23:12,058 --> 00:23:13,476 ‎請別說了 426 00:23:13,560 --> 00:23:16,938 ‎但我對你們兩個說了最傷人的話 427 00:23:17,647 --> 00:23:20,108 ‎我真的很抱歉,請你們原諒我 428 00:23:26,739 --> 00:23:29,033 ‎走吧,瑪麗魯娜有個驚喜 429 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 ‎拜託一下 430 00:23:37,292 --> 00:23:40,086 ‎-我們可以幫忙嗎? ‎-不行,那樣就毀了驚喜 431 00:23:40,170 --> 00:23:42,380 ‎她殺了先生之前八成也是這樣說 432 00:23:43,173 --> 00:23:45,008 ‎(瑪麗魯娜大清倉 ‎葛蘿莉亞薩拉沙) 433 00:23:45,091 --> 00:23:46,301 ‎恭喜 434 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‎那是什麼? 435 00:23:47,802 --> 00:23:49,137 ‎支票啊,阿呆 436 00:23:49,888 --> 00:23:50,930 ‎但為何?是幹嘛的? 437 00:23:51,014 --> 00:23:52,515 ‎要讓你們知道好人 438 00:23:52,599 --> 00:23:54,309 ‎不是只會碰上壞事情 439 00:23:54,392 --> 00:23:55,768 ‎也會碰上好事情 440 00:23:55,852 --> 00:23:58,480 ‎再加上我是愛玩遊戲的富婆娘 441 00:23:58,563 --> 00:24:00,982 ‎天啊,是那種隱藏式攝影機節目嗎? 442 00:24:01,065 --> 00:24:03,693 ‎沒有攝影機 ‎但是有改變一生的意外之財 443 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 ‎什麼意思? 444 00:24:04,777 --> 00:24:06,029 ‎是錢!多少錢? 445 00:24:06,112 --> 00:24:08,281 ‎這要由你們大家決定 446 00:24:08,364 --> 00:24:11,701 ‎我可以現在 ‎就開一張一百萬美元的支票 447 00:24:11,784 --> 00:24:13,870 ‎沒有附帶條件,直接送,或是… 448 00:24:13,953 --> 00:24:14,996 ‎好啊! 449 00:24:15,079 --> 00:24:19,000 ‎或是你們可以選擇 ‎在三個月內花光那一百萬美元 450 00:24:19,083 --> 00:24:20,793 ‎但要是一場空 451 00:24:21,336 --> 00:24:22,212 ‎然後贏得十 452 00:24:22,295 --> 00:24:23,588 ‎十美元? 453 00:24:23,671 --> 00:24:24,714 ‎一百萬乘以十 454 00:24:25,924 --> 00:24:27,550 ‎-這是說笑吧 ‎-不是 455 00:24:27,634 --> 00:24:29,594 ‎慢著,“一場空”是什麼意思? 456 00:24:29,677 --> 00:24:31,971 ‎你們不能買可以留下的東西 457 00:24:32,055 --> 00:24:36,184 ‎你們只管花錢,但也不能浪擲 458 00:24:36,809 --> 00:24:38,228 ‎-說不通啊 ‎-說得通 459 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 ‎如果選這個就一定說得通 460 00:24:40,104 --> 00:24:41,856 ‎花錢卻是一場空會有多難呢? 461 00:24:41,940 --> 00:24:43,900 ‎這就是我的人生故事 462 00:24:44,484 --> 00:24:46,152 ‎你們將得要看到才會知道 463 00:24:46,236 --> 00:24:49,697 ‎但如果你們失敗了,就啥都沒有 ‎所以要明智選擇 464 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 ‎我們要回家了 465 00:24:53,701 --> 00:24:54,786 ‎我送你們出去 466 00:25:00,041 --> 00:25:00,917 ‎葛蘿莉亞 467 00:25:02,210 --> 00:25:06,422 ‎我不在的時候,做出決定 ‎等我回來開支票 468 00:25:07,590 --> 00:25:09,926 ‎奉送一張你們能兌現的小額支票 469 00:25:11,469 --> 00:25:12,554 ‎什麼? 470 00:25:12,637 --> 00:25:14,222 ‎好多錢喔 471 00:25:26,317 --> 00:25:29,612 ‎見鬼了,需要多少錢才能住這兒啊? 472 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 ‎不知道 473 00:25:32,240 --> 00:25:34,701 ‎但溜冰世界那一筆會是個好開始 474 00:25:34,784 --> 00:25:36,035 ‎你還相信那個鬼東西啊? 475 00:25:36,119 --> 00:25:37,954 ‎我聽到達薇娜妹妹說的話 476 00:25:38,037 --> 00:25:41,124 ‎她說賈馬爾那小子 ‎和馬丁內斯家的奶奶 477 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 ‎找到了溜冰世界的錢 478 00:25:43,167 --> 00:25:45,295 ‎都被他們找到了,肯定真有其事 479 00:25:45,378 --> 00:25:48,339 ‎就算錢在那個老太太手上 ‎她人都死了 480 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 ‎那錢呢? 481 00:25:50,008 --> 00:25:51,718 ‎那是桑托幫的錢 482 00:25:51,801 --> 00:25:55,096 ‎對,都40年前的事了 ‎那筆錢早沒了,老鄉 483 00:26:04,480 --> 00:26:05,732 ‎太好玩了 484 00:26:06,774 --> 00:26:09,402 ‎你知道什麼是因果的巧合嗎? 485 00:26:09,485 --> 00:26:10,862 ‎根本沒那種東西 486 00:26:12,739 --> 00:26:13,573 ‎你看 487 00:26:14,991 --> 00:26:18,453 ‎那個死掉的女人和家人走在一起 488 00:26:19,037 --> 00:26:21,247 ‎那個婆娘假死 489 00:26:21,331 --> 00:26:23,249 ‎私吞我們的錢 490 00:26:30,298 --> 00:26:31,633 ‎我忘記氣球了! 491 00:26:31,716 --> 00:26:35,053 ‎各位,這太扯了 ‎這有可能改變我的人生、我們的人生 492 00:26:35,136 --> 00:26:36,220 ‎一百萬美元耶 493 00:26:36,304 --> 00:26:38,389 ‎-或是一千萬 ‎-那能夠改變一切 494 00:26:38,473 --> 00:26:40,391 ‎是真的改變,不只是暫時而已 495 00:26:40,475 --> 00:26:42,018 ‎我應該怎麼做? 496 00:26:42,101 --> 00:26:44,020 ‎“富貴險中求”,肉桂是這樣說的 497 00:26:44,103 --> 00:26:45,938 ‎她說對了其他所有預言 498 00:26:46,022 --> 00:26:47,357 ‎不對,並沒有 499 00:26:47,440 --> 00:26:51,235 ‎她說有人會死,但沒有人死掉 500 00:26:57,867 --> 00:27:00,161 ‎走開,這是私人地產 501 00:27:00,244 --> 00:27:02,205 ‎妳有我們的東西 502 00:27:05,208 --> 00:27:06,751 ‎我知道妳聽到的預言不只那樣 503 00:27:06,834 --> 00:27:08,628 ‎妳有事沒跟我說,對嗎? 504 00:27:08,711 --> 00:27:12,173 ‎對,肉桂說 ‎一個姐妹將會拖垮另一個姐妹 505 00:27:12,924 --> 00:27:14,509 ‎你們把我認錯成我姐姐了 506 00:27:15,134 --> 00:27:18,638 ‎我叫做瑪麗魯娜,不叫瑪麗索 ‎我沒有你們的錢 507 00:27:18,721 --> 00:27:21,557 ‎休想騙人,女士!把錢拿來 508 00:27:23,726 --> 00:27:28,356 ‎我不敢相信會是這樣 ‎我一輩子都以為只會有壞事 509 00:27:28,439 --> 00:27:31,109 ‎而發生了壞事是我的錯 510 00:27:31,192 --> 00:27:34,195 ‎是我讓壞事應驗,我是自己的詛咒 511 00:27:35,321 --> 00:27:37,198 ‎但願我能有多一點的信念 512 00:27:37,281 --> 00:27:39,951 ‎就能看到總是有好事圍繞在我身邊 513 00:27:43,538 --> 00:27:45,248 ‎嘿,老太太 514 00:27:48,918 --> 00:27:49,752 ‎勸妳不要這樣 515 00:27:49,836 --> 00:27:51,546 ‎我始終賭在自己身上 516 00:27:51,629 --> 00:27:54,882 ‎因為賭在自己身上總是最安全 517 00:27:54,966 --> 00:27:56,050 ‎但是到此為止 518 00:27:56,676 --> 00:27:59,721 ‎今天我不要賭在自己身上 519 00:27:59,804 --> 00:28:02,265 ‎而是改成賭在我們大家身上 520 00:28:02,348 --> 00:28:04,434 ‎我們本來以為那個盒子是詛咒 521 00:28:05,226 --> 00:28:06,936 ‎但其實是福氣 522 00:28:07,019 --> 00:28:11,107 ‎是盒子把我們大家帶到此時此地 ‎現在就是我們的時刻! 523 00:28:11,190 --> 00:28:13,067 ‎去他的好賺的錢 524 00:28:13,151 --> 00:28:14,610 ‎我們玩大的! 525 00:28:14,694 --> 00:28:17,780 ‎我們要花光一百萬美元 ‎贏得一千萬美元 526 00:28:17,864 --> 00:28:20,283 ‎我們可以改善自己的生活 527 00:28:20,366 --> 00:28:23,745 ‎我們終於能夠當之無愧 ‎還能救我爸爸一命! 528 00:28:23,828 --> 00:28:25,538 ‎我們沒有被詛咒 529 00:29:37,693 --> 00:29:42,615 ‎字幕翻譯:姚祖恩