1 00:00:10,637 --> 00:00:12,389 ВРЕМЕ Е ДА БЛЕСНЕШ 2 00:00:23,483 --> 00:00:26,069 Живея в голям, син свят, 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,446 главата ми е в Космоса. 4 00:00:28,530 --> 00:00:31,491 Знам, че ще съм добре. 5 00:00:31,575 --> 00:00:34,911 Знам, че ще съм добре. 6 00:00:34,995 --> 00:00:37,205 Ако видя беда на хоризонта... 7 00:00:38,790 --> 00:00:42,419 Мило дневниче, днес започвам моя видеодневник, 8 00:00:43,003 --> 00:00:48,091 защото всичко в живота ми се променя. 9 00:00:49,342 --> 00:00:50,385 Така... 10 00:00:51,303 --> 00:00:55,640 Първо, най-добрият ми приятел Джъстин се мести в Алабама. 11 00:00:55,724 --> 00:00:58,184 Ще тръгна сама в прогимназията. 12 00:00:59,978 --> 00:01:03,148 Второ, през лятото не мръднах и с два пръста. 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 Дори с един! 14 00:01:05,859 --> 00:01:09,863 Но косата ми порасна много, ще изглеждам по-висока. 15 00:01:09,946 --> 00:01:11,197 А това е яко. 16 00:01:12,365 --> 00:01:15,410 И е трето, но минава като подточка на второ. 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,205 Трето. 18 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 Мама си има гадже. 19 00:01:24,878 --> 00:01:27,088 Да. Много е шантаво. 20 00:01:33,053 --> 00:01:34,137 Така е по-добре. 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,765 Четвърто. 22 00:01:38,642 --> 00:01:39,726 Това е татко. 23 00:01:42,395 --> 00:01:44,105 За него - по-късно. 24 00:01:45,273 --> 00:01:48,985 Аз, Амбър Браун, мразя промените. 25 00:02:14,970 --> 00:02:19,849 И как ще тръгнем на училище отделно? - Ще си говорим постоянно. 26 00:02:19,933 --> 00:02:23,895 Така каза и татко, като замина за Париж. - Обещавам! 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,064 И той обеща. 28 00:02:26,565 --> 00:02:30,777 Ако аз бях в Париж, щях да съм доста зает. 29 00:02:30,860 --> 00:02:36,366 Зает с ядене на кроасани, франзели и всякакви френски неща. 30 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 Ти си кретен. 31 00:02:38,285 --> 00:02:39,578 Уи, уи. 32 00:02:52,340 --> 00:02:53,383 Благодаря ти. 33 00:02:53,967 --> 00:02:56,595 Да помним кретенските си муцуни. 34 00:02:56,678 --> 00:02:58,221 Хората ползват огледала. 35 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 Не, да помним другия. 36 00:02:59,806 --> 00:03:00,849 Разбрах те. 37 00:03:19,451 --> 00:03:22,329 Ами, чао. - Замълчи. 38 00:03:23,204 --> 00:03:24,414 До скоро. 39 00:03:24,497 --> 00:03:28,293 Да. До-ча. Това е поносимо. 40 00:03:30,587 --> 00:03:32,214 Да, става. 41 00:03:32,839 --> 00:03:34,007 До-ча. 42 00:03:51,566 --> 00:03:53,485 ПО ПОРЕДИЦАТА НА ПАУЛА ДАНЦИГЕР 43 00:04:59,467 --> 00:05:02,345 Готово. Амбър. - Да. 44 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 Готова съм. Харесва ли ти? 45 00:05:06,683 --> 00:05:07,893 Сладко е. 46 00:05:08,602 --> 00:05:10,812 Защо не си правеше косата за татко? 47 00:05:12,022 --> 00:05:14,065 Правя я за себе си. 48 00:05:14,774 --> 00:05:16,651 Защото излизаш с Макс. 49 00:05:17,235 --> 00:05:19,571 Стига де, дай му шанс. 50 00:05:19,654 --> 00:05:21,615 Леля Пам каза, че е спортна кола. 51 00:05:22,616 --> 00:05:24,784 Какво? - Фаза в живота ти. 52 00:05:26,786 --> 00:05:28,872 Боже. - Само казвам. 53 00:05:28,955 --> 00:05:31,750 Добре, умнице. Да вървим. 54 00:05:31,833 --> 00:05:35,545 Почти на 12 г. съм. Може ли да не ми викаш "умнице"? 55 00:05:35,629 --> 00:05:36,713 Добре. 56 00:05:42,594 --> 00:05:45,430 Супата е готова, ще ядеш ли? 57 00:05:45,513 --> 00:05:46,681 Чакай. 58 00:05:48,308 --> 00:05:50,101 Нанасят се нови хора. 59 00:05:53,063 --> 00:05:55,690 Сигурно бързат за началото на учебната година. 60 00:06:00,528 --> 00:06:01,821 Дано са с куче. 61 00:06:02,614 --> 00:06:05,450 Чух, че имат дъщеря. - Куче е по-добре. 62 00:06:06,159 --> 00:06:08,912 Много е различно, като ги няма приятелите. 63 00:06:08,995 --> 00:06:12,290 Само куче би облекчило мъката по Джъстин. 64 00:06:13,708 --> 00:06:14,960 Ясно накъде биеш. 65 00:06:15,043 --> 00:06:16,670 Кучкарите са свестни! 66 00:06:16,753 --> 00:06:19,256 Не искаш ли да си като тях? - Без куче. 67 00:06:19,339 --> 00:06:22,634 Ако спра да врънкам за куче, ще разрешиш ли обеци? 68 00:06:24,928 --> 00:06:26,429 Ще си помисля. 69 00:06:29,266 --> 00:06:30,684 Здравей, дневниче. 70 00:06:30,767 --> 00:06:34,479 Официално е. Нови хора крадат къщата на Джъстин. 71 00:06:34,980 --> 00:06:37,399 Това е краят. Няма да се върне. 72 00:06:38,608 --> 00:06:39,859 Ето ги. 73 00:06:43,029 --> 00:06:46,116 Дневник? - Да, водя си видеодневник. 74 00:06:46,199 --> 00:06:48,034 Говориш ли? 75 00:06:48,952 --> 00:06:49,953 Да. 76 00:06:50,620 --> 00:06:51,621 Със себе си? 77 00:06:51,705 --> 00:06:54,249 Ти си пишеш писма. 78 00:06:54,332 --> 00:06:56,084 Не, за терапевта ми са. 79 00:06:56,167 --> 00:06:58,879 Но ги четеш на глас. 80 00:07:04,217 --> 00:07:06,136 Изглежда колкото теб. 81 00:07:09,097 --> 00:07:10,432 Майчице. 82 00:07:11,433 --> 00:07:13,018 Здрасти, аз съм Сара. 83 00:07:13,101 --> 00:07:15,270 Това тук е дъщеря ми. 84 00:07:17,063 --> 00:07:18,064 Добре дошли! 85 00:07:18,148 --> 00:07:23,111 Супер, мерси. Аз съм Бранди. Не Бренди! Имате ли куче? 86 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 Не, не. А вие? 87 00:07:26,031 --> 00:07:28,408 Мечтая. Мама обича златни рибки. 88 00:07:30,827 --> 00:07:33,830 "Да нямам угризения, че искам щастие. 89 00:07:35,457 --> 00:07:39,044 Време е за мен, за моето щастие. Време за мен." 90 00:07:39,628 --> 00:07:42,047 Очевидно е. - Чувам те. 91 00:07:42,130 --> 00:07:44,716 Ще спра да чета от дневника си. 92 00:07:45,842 --> 00:07:46,885 Пицата стана. 93 00:07:49,638 --> 00:07:53,975 Утре леля Пам ли ще ме кара? - Да, ще дойде точно в седем. 94 00:07:58,688 --> 00:08:02,651 Защо не се запознаеш със съседите? - Няма нужда. 95 00:08:05,028 --> 00:08:06,363 Вълнуваш ли се за утре? 96 00:08:07,739 --> 00:08:08,573 Не знам. 97 00:08:10,492 --> 00:08:12,827 Може преместването на Джъстин 98 00:08:12,911 --> 00:08:16,164 да те подтикне да търсиш нови посоки. 99 00:08:17,207 --> 00:08:20,126 Харесва ми това с видеодневника. 100 00:08:20,210 --> 00:08:23,004 А и рисуваш. Но ти трябват и хора. 101 00:08:24,047 --> 00:08:25,966 Хубаво е да имаш приятели. 102 00:08:32,931 --> 00:08:34,224 Защо харесваш Макс? 103 00:08:39,729 --> 00:08:41,690 Разсмива ме. 104 00:08:43,275 --> 00:08:44,985 И обича да танцува. 105 00:08:45,068 --> 00:08:46,778 Достатъчно. 106 00:09:01,710 --> 00:09:03,461 ОБИЧАМ МАКС 107 00:09:11,636 --> 00:09:13,221 ПРОДАВА СЕ 108 00:09:21,438 --> 00:09:26,610 За сведение, татко обича да танцува и разсмиваше мама. 109 00:09:28,862 --> 00:09:30,155 Само отбелязвам. 110 00:10:14,241 --> 00:10:16,117 Ще успее ли? Да видим! 111 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 Успя! 112 00:10:32,175 --> 00:10:34,678 Тате, за теб си мислех! - Така ли? 113 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 Здравей, красавице моя. 114 00:10:36,972 --> 00:10:39,808 Колко е часът в Париж? - Почти полунощ. 115 00:10:39,891 --> 00:10:42,602 Исках да пожелая на шестокласничката 116 00:10:42,686 --> 00:10:44,729 приятен първи учебен ден. - Полунощ? 117 00:10:44,813 --> 00:10:45,814 Да. 118 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 Защо не спиш? - Бях навън. 119 00:10:49,192 --> 00:10:50,235 Къде навън? 120 00:10:50,318 --> 00:10:52,279 На ресторант. - С кого? 121 00:10:53,405 --> 00:10:54,739 Кой е родителят? 122 00:10:55,740 --> 00:10:56,908 Просто питам. 123 00:10:56,992 --> 00:10:58,577 На вечеря с колеги. 124 00:10:58,660 --> 00:11:01,705 Имахме повод за празник. И се проточи. 125 00:11:02,664 --> 00:11:04,374 Батерията пада. Ако прекъсне, 126 00:11:04,457 --> 00:11:07,210 ще ти звънна утре. - Какво празнувахте? 127 00:11:07,294 --> 00:11:10,964 Майка ти не ти ли каза? Разширяваме дейността и... 128 00:11:11,047 --> 00:11:12,674 Може би ще се върна. 129 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 Тук ли? 130 00:11:14,634 --> 00:11:18,930 Да. Не знам защо казах "може би". Връщам се, факт. 131 00:11:19,014 --> 00:11:21,641 Работата ми ще е на 20 мин от вас. 132 00:11:21,725 --> 00:11:23,143 Какво? Кога? 133 00:11:23,226 --> 00:11:26,855 Щом науча датата, веднага ще ти кажа, обещавам. 134 00:11:27,647 --> 00:11:28,815 Съвсем пада. 135 00:11:28,899 --> 00:11:31,276 Успешен първи учебен ден. Обичам те. 136 00:11:31,359 --> 00:11:32,360 Татко? 137 00:11:33,528 --> 00:11:34,654 Татко? 138 00:11:37,908 --> 00:11:39,743 Радвам се, че си идваш. 139 00:11:47,375 --> 00:11:50,420 Дали Макс ще остане, когато татко дойде? 140 00:11:50,921 --> 00:11:54,507 И тогава? Да дам ли шанс на Макс заради мама? 141 00:11:55,759 --> 00:11:59,387 Татко ще е тук. Какво ще си помисли? 142 00:12:00,138 --> 00:12:03,725 Да не реши, че го обичам по-малко? И да ме обича по-малко? 143 00:12:05,518 --> 00:12:08,021 Татко трябва да живее с нас. 144 00:12:11,608 --> 00:12:15,779 Аз, Амбър Браун, искам да се вмъкна на тази снимка. 145 00:12:21,576 --> 00:12:22,577 Какво? 146 00:12:33,880 --> 00:12:35,048 Отвори. 147 00:12:40,887 --> 00:12:43,306 Здрасти. - Здравей. 148 00:12:43,390 --> 00:12:44,516 Бранди. Не Бренди. 149 00:12:45,058 --> 00:12:49,729 Аз съм Амбър. С "ам" и останалото. 150 00:12:50,939 --> 00:12:54,276 Умно. Утре в "Парк Ридж" ли си на училище? 151 00:12:54,359 --> 00:12:55,652 Да. - И аз. 152 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 Какво ще си облечеш? 153 00:12:58,488 --> 00:13:00,240 Не съм се замисляла. 154 00:13:00,740 --> 00:13:02,450 Ще ме умориш от смях! 155 00:13:03,201 --> 00:13:05,078 Ясно, пазиш тайна. Добре. 156 00:13:05,161 --> 00:13:08,290 Аз сигурно ще съм с ботуши, черен клин, 157 00:13:08,373 --> 00:13:10,750 къси панталонки, топ върху блузка 158 00:13:10,834 --> 00:13:12,794 и нехайно рошава прическа. 159 00:13:13,503 --> 00:13:15,589 Става. Добре звучи. 160 00:13:15,672 --> 00:13:18,466 Чудя се каква ще е твоята прическа. 161 00:13:18,550 --> 00:13:19,801 Виждаш я. 162 00:13:21,678 --> 00:13:24,264 Много си забавна. Ще се видим утре! 163 00:13:25,390 --> 00:13:26,391 Добре. 164 00:13:40,238 --> 00:13:42,115 Не ми говори, ще падна. 165 00:13:42,991 --> 00:13:46,369 Извинявай. Къде е годежният ти пръстен? 166 00:13:47,746 --> 00:13:50,290 Не го нося. Амбър още не знае. 167 00:13:50,373 --> 00:13:52,751 Знам. Чудех се къде го държиш. 168 00:13:53,335 --> 00:13:55,670 Ей там е, на сигурно място. 169 00:13:56,338 --> 00:13:59,257 Много! Чекмедже до отворен прозорец. 170 00:13:59,883 --> 00:14:02,052 Сара, защо просто не й кажеш? 171 00:14:02,135 --> 00:14:03,845 Ще го приеме. - Знам. 172 00:14:03,929 --> 00:14:07,182 Нека първо тръгне на училище и ще й кажа. 173 00:14:07,265 --> 00:14:08,892 Здрасти. 174 00:14:08,975 --> 00:14:09,976 Добро утро! 175 00:14:11,186 --> 00:14:13,188 Ти тук ли спа? - Амбър. 176 00:14:13,271 --> 00:14:14,773 Извинявай. Мамо? 177 00:14:14,856 --> 00:14:18,360 Много е рано. Той е тук толкова рано! 178 00:14:18,443 --> 00:14:21,613 Срещнахме се за сутрешния джогинг. 179 00:14:21,696 --> 00:14:23,531 Искаш ли протеинов шейк? 180 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 Зеленото му е в повече. 181 00:14:25,825 --> 00:14:29,537 Вкусен е. И е дневната дажба зеленчук. - Хубав е. 182 00:14:29,621 --> 00:14:31,539 Добро утро! 183 00:14:31,623 --> 00:14:34,376 Аз ще хапна поничка. Или две. 184 00:14:34,459 --> 00:14:36,211 Отрова! - Моята блуза? 185 00:14:36,294 --> 00:14:38,547 Добро утро. Да. - Кога я взе? 186 00:14:38,630 --> 00:14:39,965 Добро утро, Пам. 187 00:14:40,048 --> 00:14:43,927 Макс. Преди седмица. Амбър я взе от гардероба. 188 00:14:44,427 --> 00:14:46,012 Други кражби? 189 00:14:47,180 --> 00:14:51,268 Вземи я. Нося закуска. - Много благодаря, но без понички. 190 00:14:51,351 --> 00:14:53,270 Изпий си шейка. - Мамо! 191 00:14:53,353 --> 00:14:54,479 Тук ли си спал? 192 00:14:54,563 --> 00:14:56,940 Пам! - Много е рано, а той е тук. 193 00:14:57,023 --> 00:14:58,316 Много е рано. 194 00:14:58,400 --> 00:15:01,194 За една приятелка питам. - Не. 195 00:15:01,278 --> 00:15:02,487 Вече го питах. 196 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 Миличка, какво търсиш? 197 00:15:04,573 --> 00:15:06,199 Молива с въглен. 198 00:15:06,283 --> 00:15:09,369 Какво има по нея? - Така беше, като я взех. 199 00:15:09,452 --> 00:15:11,371 Трохи? Едва ли. - Добре! 200 00:15:11,454 --> 00:15:14,249 Хапнах поничка в колата. - Цялата е в захар. 201 00:15:14,332 --> 00:15:16,042 Две понички бяха! 202 00:15:16,126 --> 00:15:17,669 Две? В 7 ч. 203 00:15:17,752 --> 00:15:20,839 И десет изяж, не ми пука. - Недей, прилошава ми. 204 00:15:20,922 --> 00:15:23,341 Мога да изям десет. - И аз така. 205 00:15:23,425 --> 00:15:27,596 Нагоре? 11? - Само не ги яж, докато си с блузата ми. 206 00:15:30,515 --> 00:15:33,143 И аз така се пера. - Като нова е. 207 00:15:33,226 --> 00:15:36,897 Моля те, мамо, нека изям една. Пред очите ми са! 208 00:15:36,980 --> 00:15:39,065 Много захар е за рано сутрин. 209 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Изслушай ме. 210 00:15:40,233 --> 00:15:42,694 Най-добрият ми приятел се премести. 211 00:15:42,777 --> 00:15:45,196 Тръгвам в 6. клас без приятел! 212 00:15:45,280 --> 00:15:47,365 Не съм си пробила ушите. 213 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 Телефонът ми е скапан. 214 00:15:50,118 --> 00:15:52,287 И нямам куче. 215 00:15:52,954 --> 00:15:54,623 Може ли една поничка? 216 00:15:56,499 --> 00:15:58,335 Участвай в дебатите в училище. 217 00:15:58,418 --> 00:16:00,337 Добре, изяж една поничка. 218 00:16:00,420 --> 00:16:01,713 Успя! 219 00:16:01,796 --> 00:16:03,673 Не се давай така лесно! 220 00:16:03,757 --> 00:16:06,509 Ти сериозно ли? - Ето го шейка! 221 00:16:06,593 --> 00:16:07,594 Без понички. 222 00:16:08,220 --> 00:16:10,430 Татко се връща от Париж и... 223 00:16:18,647 --> 00:16:19,898 Щях да ти кажа. 224 00:16:20,815 --> 00:16:21,858 Служебно е. 225 00:16:21,942 --> 00:16:24,361 Компанията му го връща тук. 226 00:16:24,444 --> 00:16:29,032 Разбрахме се аз да ти кажа. - А на мен кога щеше да кажеш? 227 00:16:29,115 --> 00:16:31,201 Не знаех на кого първо. - На мен. 228 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 На мен. - На мен! 229 00:16:32,369 --> 00:16:34,454 Амбър Браун - дъщеря му. 230 00:16:34,537 --> 00:16:35,580 Добре. 231 00:16:39,167 --> 00:16:40,752 Това ли търсеше? 232 00:16:40,835 --> 00:16:42,045 Да. 233 00:16:42,128 --> 00:16:44,589 Рисунките ти са страхотни. 234 00:16:46,758 --> 00:16:47,926 Благодаря. 235 00:16:48,593 --> 00:16:51,388 Ако ще хапваш поничка, наметни блузата. 236 00:16:51,471 --> 00:16:52,889 Да не оцапаш якето. 237 00:16:52,973 --> 00:16:55,809 И никой не иска шейк? - Не! 238 00:17:05,819 --> 00:17:09,698 ТРЪГВАМ В ШЕСТИ КЛАС, ЛИШЕНА ОТ ПРИЯТЕЛ, ЗАРАДИ ТЕБ! 239 00:17:22,878 --> 00:17:24,754 ДЖЪСТИН: САМО ГЕОГРАФСКИ. 240 00:17:24,838 --> 00:17:26,715 НЕ И ЕМОЦИОНАЛНО. 241 00:17:29,426 --> 00:17:31,803 МНОГО МИЛО. 242 00:17:33,972 --> 00:17:36,016 ТАТКО СЕ ВРЪЩА ОТ ПАРИЖ. 243 00:17:38,351 --> 00:17:39,352 ДЖЪСТИН 244 00:17:39,436 --> 00:17:42,480 Баща ти се връща? Какво значи това? 245 00:17:42,564 --> 00:17:46,568 Вярвам, че се връща заради мама и накрая ще се съберат. 246 00:17:46,651 --> 00:17:48,695 Чакай. Ами Макс? 247 00:17:48,778 --> 00:17:50,947 Какво за него? Спортна кола. 248 00:17:51,031 --> 00:17:52,824 Какво? - Фаза. 249 00:17:52,908 --> 00:17:57,120 Мама каза, че ходят сериозно. Като пред женене. 250 00:17:57,203 --> 00:17:59,414 Дори не го споменавай 251 00:17:59,497 --> 00:18:03,335 Успокой се. Мама често преувеличава. 252 00:18:03,835 --> 00:18:06,463 Или й се иска тя да е жена на Макс. 253 00:18:07,297 --> 00:18:08,465 Целият е ваш! 254 00:18:09,674 --> 00:18:12,385 Като се върне баща ти, къде ще живееш? 255 00:18:12,469 --> 00:18:15,096 Според леля ще ме делят. 256 00:18:15,180 --> 00:18:17,015 Яко заглавие за хорър. 257 00:18:17,098 --> 00:18:22,145 Прав си. Тази година е истински филм на ужасите. Дори не пораснах. 258 00:18:22,229 --> 00:18:26,650 Според статистиката по-ниските хора са дълголетници. 259 00:18:27,150 --> 00:18:31,196 Според статистиката най-добрият приятел успява да те успокои. 260 00:18:33,406 --> 00:18:35,116 До-ча. - До-ча. 261 00:18:53,468 --> 00:18:54,678 Вижте кой е тук. 262 00:18:54,761 --> 00:18:58,890 Ани, едва не се спънах в теб. Не Ани, Ашли. 263 00:18:58,974 --> 00:19:01,142 Не. Амбър. Амбър беше, нали? 264 00:19:01,226 --> 00:19:03,770 Едва те познах без Джейсън. 265 00:19:03,853 --> 00:19:05,063 Джъстин. 266 00:19:07,524 --> 00:19:12,028 Хана ме познава. От години ходим на един и същ летен лагер. 267 00:19:12,946 --> 00:19:16,324 Но като ме види, се прави че не ме помни. 268 00:19:16,408 --> 00:19:17,909 Толкова е... 269 00:19:19,869 --> 00:19:21,121 Ханесто. 270 00:19:21,871 --> 00:19:24,457 Здрасти, Хана. Успокой тая коса. 271 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 Не завиждай. 272 00:19:26,376 --> 00:19:30,755 Наистина ли съм се източила това лято, или ти си се смалила? 273 00:19:32,382 --> 00:19:34,926 Трябва да вдигна. - Не е звънял. 274 00:19:35,010 --> 00:19:36,219 Ало? 275 00:19:36,303 --> 00:19:39,639 Приятелките ми Джаки, Шантей, Хилари, Сун И, 276 00:19:39,723 --> 00:19:42,225 Мики, Алима, Зунайра и Кати. 277 00:19:47,272 --> 00:19:48,315 Здравей, Амбър! 278 00:19:48,398 --> 00:19:51,359 Здрасти! Това е моята приятелка. 279 00:19:51,860 --> 00:19:55,655 Една от приятелките й. Бранди. Не Бренди. 280 00:19:55,739 --> 00:19:59,743 Аз съм Хана. Толкова известна, колкото и името. 281 00:20:00,327 --> 00:20:01,328 Туш. 282 00:20:01,411 --> 00:20:04,247 Ще ходим ли на миниголфа после? 283 00:20:04,331 --> 00:20:07,125 Кате-героично, Стенли. Там сме. Нали? 284 00:20:07,208 --> 00:20:09,461 Абсолютно. - Гаранция! 285 00:20:09,544 --> 00:20:11,087 Добре, хубаво. 286 00:20:13,673 --> 00:20:15,592 Внимавай. Има хора. 287 00:20:15,675 --> 00:20:17,427 Извинете. Не ви видях. 288 00:20:18,720 --> 00:20:19,846 Извинявай... 289 00:20:20,472 --> 00:20:21,806 Амбър. 290 00:20:21,890 --> 00:20:23,141 Амбър. 291 00:20:23,225 --> 00:20:25,560 Имаш мека коса. - Благодаря. 292 00:20:26,519 --> 00:20:28,855 Отиваме на миниголф и... - Имаме хора. 293 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 Добре. 294 00:20:57,676 --> 00:21:00,595 ЗДРАСТИ, ХЛАПЕ. В УЧИЛИЩЕ Е ДОБРЕ, НАЛИ? 295 00:21:00,679 --> 00:21:03,682 ЩЕ ЧАКАМ ДА РАЗКАЖЕШ! ПРИБИРАМ СЕ НА 22-РИ. 296 00:21:03,765 --> 00:21:05,559 ГУШ И ЦУНК, ТАТЕ 297 00:21:12,774 --> 00:21:15,777 Той те харесва! - Стресна ме! 298 00:21:15,860 --> 00:21:16,861 Благодаря. 299 00:21:17,988 --> 00:21:19,155 Има ли за какво? 300 00:21:19,239 --> 00:21:22,033 Амбър с многото "ам"! - Какво? 301 00:21:22,117 --> 00:21:24,077 Сладкият тип. Стенли. 302 00:21:24,160 --> 00:21:28,123 Каза името ти, сякаш ще те хапне. Ам-бър. Харесва те. 303 00:21:28,748 --> 00:21:30,375 Не обърнах внимание. 304 00:21:30,458 --> 00:21:32,961 Каза също, че имаш хубава коса. 305 00:21:33,044 --> 00:21:34,129 Каза "мека". 306 00:21:34,212 --> 00:21:35,213 Чула си! 307 00:21:36,673 --> 00:21:39,050 Да ти заема колие? 308 00:21:39,134 --> 00:21:41,720 Онова с кристала. Дава енергия. 309 00:21:41,803 --> 00:21:44,222 Не, благодаря. Не нося бижута. 310 00:21:44,306 --> 00:21:45,807 Дори нямам обеци. 311 00:21:45,891 --> 00:21:47,142 И аз така. 312 00:21:50,478 --> 00:21:52,564 Да седнем заедно за обяд? 313 00:21:53,899 --> 00:21:57,444 Добре. "Кате-героично, Стенли." 314 00:21:57,527 --> 00:21:59,988 Да, как можа да го каже! - Нали? 315 00:22:08,997 --> 00:22:10,957 Така. Важният въпрос: 316 00:22:11,750 --> 00:22:13,084 Имаш ли нови приятели? 317 00:22:15,170 --> 00:22:18,340 Амбър? - Да. Май да. Един. 318 00:22:20,634 --> 00:22:22,636 Онзи Стенли ли, когото спомена? 319 00:22:23,220 --> 00:22:27,098 Не, той не ми е приятел, по-скоро е... 320 00:22:27,682 --> 00:22:29,267 Хлътване. 321 00:22:29,976 --> 00:22:31,853 Ако трябва да съм честна, да. 322 00:22:34,189 --> 00:22:36,024 И вечното присъствие Хана. 323 00:22:36,107 --> 00:22:40,111 Може да бъде моя приятелка, но не е, 324 00:22:40,987 --> 00:22:43,031 защото сме много различни. 325 00:22:44,241 --> 00:22:49,287 Новината на деня: татко се връща на 22-ри. И Стенли Коновър ми знае името. 326 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 Ще е късметлия да опознае теб. 327 00:22:51,873 --> 00:22:55,544 Няма да ме забележи, ако косата на Хана е наоколо. 328 00:22:57,295 --> 00:23:02,551 Баща ти се връща! И това ако не е страхотно! 329 00:23:03,510 --> 00:23:07,889 Знам колко ти е мъчно за него. - Да. И за мама. 330 00:23:10,392 --> 00:23:11,518 Какво? 331 00:23:11,601 --> 00:23:15,021 Липсва ми моята нормална майка. 332 00:23:15,105 --> 00:23:19,526 Онази, който стои до късно, яде пица и гледа филми с мен. 333 00:23:20,151 --> 00:23:22,946 Сега прави йога и пие шейк. 334 00:23:23,613 --> 00:23:28,285 Тя и на мен ми липсва. Фаза е. 335 00:23:29,035 --> 00:23:32,914 Така каза преди три месеца. Колко трае една фаза? 336 00:23:33,498 --> 00:23:36,668 Аз съм имала и тригодишна. 337 00:23:37,377 --> 00:23:38,378 Май два пъти. 338 00:23:39,421 --> 00:23:40,797 Няма значение. 339 00:23:40,881 --> 00:23:43,592 Като се върне татко, всичко ще се оправи. 340 00:23:46,303 --> 00:23:47,220 Ела. 341 00:23:48,471 --> 00:23:54,185 Мамо, прибрах се! Да отпразнуваме със сладолед първия ми ден в 6. клас? 342 00:23:54,269 --> 00:23:55,729 Чудесно! 343 00:23:55,812 --> 00:24:01,192 Стресна ме. Не си ли призрак? - Мама казва да си окача звънче на врата. 344 00:24:01,902 --> 00:24:03,194 Отворено е. 345 00:24:04,821 --> 00:24:06,281 Трябва да го запиша. 346 00:24:08,950 --> 00:24:11,036 Това е Бранди. - Не Бренди. 347 00:24:11,119 --> 00:24:12,120 Без звънче. 348 00:24:15,290 --> 00:24:16,958 Съжалявам. 349 00:24:17,459 --> 00:24:18,501 Няма нищо. 350 00:24:19,753 --> 00:24:20,754 Какво е това? 351 00:24:21,755 --> 00:24:23,423 Кутийка за пръстен. 352 00:24:25,550 --> 00:24:26,635 Олеле. 353 00:25:26,319 --> 00:25:28,321 Превод на субтитрите Анна Делчева