1
00:00:10,637 --> 00:00:12,389
ВРЕМЕ Е ДА БЛЕСНЕШ
2
00:00:23,483 --> 00:00:26,069
Живея в голям, син свят,
3
00:00:26,152 --> 00:00:28,446
главата ми е в Космоса.
4
00:00:28,530 --> 00:00:31,491
Знам, че ще съм добре.
5
00:00:31,575 --> 00:00:34,911
Знам, че ще съм добре.
6
00:00:34,995 --> 00:00:37,205
Ако видя беда на хоризонта...
7
00:00:38,790 --> 00:00:42,419
Мило дневниче,
днес започвам моя видеодневник,
8
00:00:43,003 --> 00:00:48,091
защото всичко в живота ми се променя.
9
00:00:49,342 --> 00:00:50,385
Така...
10
00:00:51,303 --> 00:00:55,640
Първо, най-добрият ми приятел Джъстин
се мести в Алабама.
11
00:00:55,724 --> 00:00:58,184
Ще тръгна сама в прогимназията.
12
00:00:59,978 --> 00:01:03,148
Второ, през лятото
не мръднах и с два пръста.
13
00:01:03,231 --> 00:01:04,858
Дори с един!
14
00:01:05,859 --> 00:01:09,863
Но косата ми порасна много,
ще изглеждам по-висока.
15
00:01:09,946 --> 00:01:11,197
А това е яко.
16
00:01:12,365 --> 00:01:15,410
И е трето, но минава
като подточка на второ.
17
00:01:17,954 --> 00:01:19,205
Трето.
18
00:01:21,041 --> 00:01:22,626
Мама си има гадже.
19
00:01:24,878 --> 00:01:27,088
Да. Много е шантаво.
20
00:01:33,053 --> 00:01:34,137
Така е по-добре.
21
00:01:35,180 --> 00:01:36,765
Четвърто.
22
00:01:38,642 --> 00:01:39,726
Това е татко.
23
00:01:42,395 --> 00:01:44,105
За него - по-късно.
24
00:01:45,273 --> 00:01:48,985
Аз, Амбър Браун, мразя промените.
25
00:02:14,970 --> 00:02:19,849
И как ще тръгнем на училище отделно?
- Ще си говорим постоянно.
26
00:02:19,933 --> 00:02:23,895
Така каза и татко, като замина за Париж.
- Обещавам!
27
00:02:24,896 --> 00:02:26,064
И той обеща.
28
00:02:26,565 --> 00:02:30,777
Ако аз бях в Париж, щях да съм доста зает.
29
00:02:30,860 --> 00:02:36,366
Зает с ядене на кроасани, франзели
и всякакви френски неща.
30
00:02:37,200 --> 00:02:38,201
Ти си кретен.
31
00:02:38,285 --> 00:02:39,578
Уи, уи.
32
00:02:52,340 --> 00:02:53,383
Благодаря ти.
33
00:02:53,967 --> 00:02:56,595
Да помним кретенските си муцуни.
34
00:02:56,678 --> 00:02:58,221
Хората ползват огледала.
35
00:02:58,305 --> 00:02:59,723
Не, да помним другия.
36
00:02:59,806 --> 00:03:00,849
Разбрах те.
37
00:03:19,451 --> 00:03:22,329
Ами, чао.
- Замълчи.
38
00:03:23,204 --> 00:03:24,414
До скоро.
39
00:03:24,497 --> 00:03:28,293
Да. До-ча. Това е поносимо.
40
00:03:30,587 --> 00:03:32,214
Да, става.
41
00:03:32,839 --> 00:03:34,007
До-ча.
42
00:03:51,566 --> 00:03:53,485
ПО ПОРЕДИЦАТА НА ПАУЛА ДАНЦИГЕР
43
00:04:59,467 --> 00:05:02,345
Готово. Амбър.
- Да.
44
00:05:03,471 --> 00:05:05,473
Готова съм. Харесва ли ти?
45
00:05:06,683 --> 00:05:07,893
Сладко е.
46
00:05:08,602 --> 00:05:10,812
Защо не си правеше косата за татко?
47
00:05:12,022 --> 00:05:14,065
Правя я за себе си.
48
00:05:14,774 --> 00:05:16,651
Защото излизаш с Макс.
49
00:05:17,235 --> 00:05:19,571
Стига де, дай му шанс.
50
00:05:19,654 --> 00:05:21,615
Леля Пам каза, че е спортна кола.
51
00:05:22,616 --> 00:05:24,784
Какво?
- Фаза в живота ти.
52
00:05:26,786 --> 00:05:28,872
Боже.
- Само казвам.
53
00:05:28,955 --> 00:05:31,750
Добре, умнице. Да вървим.
54
00:05:31,833 --> 00:05:35,545
Почти на 12 г. съм.
Може ли да не ми викаш "умнице"?
55
00:05:35,629 --> 00:05:36,713
Добре.
56
00:05:42,594 --> 00:05:45,430
Супата е готова, ще ядеш ли?
57
00:05:45,513 --> 00:05:46,681
Чакай.
58
00:05:48,308 --> 00:05:50,101
Нанасят се нови хора.
59
00:05:53,063 --> 00:05:55,690
Сигурно бързат
за началото на учебната година.
60
00:06:00,528 --> 00:06:01,821
Дано са с куче.
61
00:06:02,614 --> 00:06:05,450
Чух, че имат дъщеря.
- Куче е по-добре.
62
00:06:06,159 --> 00:06:08,912
Много е различно, като ги няма приятелите.
63
00:06:08,995 --> 00:06:12,290
Само куче би облекчило мъката по Джъстин.
64
00:06:13,708 --> 00:06:14,960
Ясно накъде биеш.
65
00:06:15,043 --> 00:06:16,670
Кучкарите са свестни!
66
00:06:16,753 --> 00:06:19,256
Не искаш ли да си като тях?
- Без куче.
67
00:06:19,339 --> 00:06:22,634
Ако спра да врънкам за куче,
ще разрешиш ли обеци?
68
00:06:24,928 --> 00:06:26,429
Ще си помисля.
69
00:06:29,266 --> 00:06:30,684
Здравей, дневниче.
70
00:06:30,767 --> 00:06:34,479
Официално е. Нови хора
крадат къщата на Джъстин.
71
00:06:34,980 --> 00:06:37,399
Това е краят. Няма да се върне.
72
00:06:38,608 --> 00:06:39,859
Ето ги.
73
00:06:43,029 --> 00:06:46,116
Дневник?
- Да, водя си видеодневник.
74
00:06:46,199 --> 00:06:48,034
Говориш ли?
75
00:06:48,952 --> 00:06:49,953
Да.
76
00:06:50,620 --> 00:06:51,621
Със себе си?
77
00:06:51,705 --> 00:06:54,249
Ти си пишеш писма.
78
00:06:54,332 --> 00:06:56,084
Не, за терапевта ми са.
79
00:06:56,167 --> 00:06:58,879
Но ги четеш на глас.
80
00:07:04,217 --> 00:07:06,136
Изглежда колкото теб.
81
00:07:09,097 --> 00:07:10,432
Майчице.
82
00:07:11,433 --> 00:07:13,018
Здрасти, аз съм Сара.
83
00:07:13,101 --> 00:07:15,270
Това тук е дъщеря ми.
84
00:07:17,063 --> 00:07:18,064
Добре дошли!
85
00:07:18,148 --> 00:07:23,111
Супер, мерси. Аз съм Бранди. Не Бренди!
Имате ли куче?
86
00:07:23,820 --> 00:07:25,113
Не, не. А вие?
87
00:07:26,031 --> 00:07:28,408
Мечтая. Мама обича златни рибки.
88
00:07:30,827 --> 00:07:33,830
"Да нямам угризения, че искам щастие.
89
00:07:35,457 --> 00:07:39,044
Време е за мен, за моето щастие.
Време за мен."
90
00:07:39,628 --> 00:07:42,047
Очевидно е.
- Чувам те.
91
00:07:42,130 --> 00:07:44,716
Ще спра да чета от дневника си.
92
00:07:45,842 --> 00:07:46,885
Пицата стана.
93
00:07:49,638 --> 00:07:53,975
Утре леля Пам ли ще ме кара?
- Да, ще дойде точно в седем.
94
00:07:58,688 --> 00:08:02,651
Защо не се запознаеш със съседите?
- Няма нужда.
95
00:08:05,028 --> 00:08:06,363
Вълнуваш ли се за утре?
96
00:08:07,739 --> 00:08:08,573
Не знам.
97
00:08:10,492 --> 00:08:12,827
Може преместването на Джъстин
98
00:08:12,911 --> 00:08:16,164
да те подтикне да търсиш нови посоки.
99
00:08:17,207 --> 00:08:20,126
Харесва ми това с видеодневника.
100
00:08:20,210 --> 00:08:23,004
А и рисуваш. Но ти трябват и хора.
101
00:08:24,047 --> 00:08:25,966
Хубаво е да имаш приятели.
102
00:08:32,931 --> 00:08:34,224
Защо харесваш Макс?
103
00:08:39,729 --> 00:08:41,690
Разсмива ме.
104
00:08:43,275 --> 00:08:44,985
И обича да танцува.
105
00:08:45,068 --> 00:08:46,778
Достатъчно.
106
00:09:01,710 --> 00:09:03,461
ОБИЧАМ МАКС
107
00:09:11,636 --> 00:09:13,221
ПРОДАВА СЕ
108
00:09:21,438 --> 00:09:26,610
За сведение,
татко обича да танцува и разсмиваше мама.
109
00:09:28,862 --> 00:09:30,155
Само отбелязвам.
110
00:10:14,241 --> 00:10:16,117
Ще успее ли? Да видим!
111
00:10:16,201 --> 00:10:17,744
Успя!
112
00:10:32,175 --> 00:10:34,678
Тате, за теб си мислех!
- Така ли?
113
00:10:34,761 --> 00:10:36,429
Здравей, красавице моя.
114
00:10:36,972 --> 00:10:39,808
Колко е часът в Париж?
- Почти полунощ.
115
00:10:39,891 --> 00:10:42,602
Исках да пожелая на шестокласничката
116
00:10:42,686 --> 00:10:44,729
приятен първи учебен ден.
- Полунощ?
117
00:10:44,813 --> 00:10:45,814
Да.
118
00:10:46,523 --> 00:10:48,441
Защо не спиш?
- Бях навън.
119
00:10:49,192 --> 00:10:50,235
Къде навън?
120
00:10:50,318 --> 00:10:52,279
На ресторант.
- С кого?
121
00:10:53,405 --> 00:10:54,739
Кой е родителят?
122
00:10:55,740 --> 00:10:56,908
Просто питам.
123
00:10:56,992 --> 00:10:58,577
На вечеря с колеги.
124
00:10:58,660 --> 00:11:01,705
Имахме повод за празник. И се проточи.
125
00:11:02,664 --> 00:11:04,374
Батерията пада. Ако прекъсне,
126
00:11:04,457 --> 00:11:07,210
ще ти звънна утре.
- Какво празнувахте?
127
00:11:07,294 --> 00:11:10,964
Майка ти не ти ли каза?
Разширяваме дейността и...
128
00:11:11,047 --> 00:11:12,674
Може би ще се върна.
129
00:11:12,757 --> 00:11:14,134
Тук ли?
130
00:11:14,634 --> 00:11:18,930
Да. Не знам защо казах "може би".
Връщам се, факт.
131
00:11:19,014 --> 00:11:21,641
Работата ми ще е на 20 мин от вас.
132
00:11:21,725 --> 00:11:23,143
Какво? Кога?
133
00:11:23,226 --> 00:11:26,855
Щом науча датата,
веднага ще ти кажа, обещавам.
134
00:11:27,647 --> 00:11:28,815
Съвсем пада.
135
00:11:28,899 --> 00:11:31,276
Успешен първи учебен ден. Обичам те.
136
00:11:31,359 --> 00:11:32,360
Татко?
137
00:11:33,528 --> 00:11:34,654
Татко?
138
00:11:37,908 --> 00:11:39,743
Радвам се, че си идваш.
139
00:11:47,375 --> 00:11:50,420
Дали Макс ще остане, когато татко дойде?
140
00:11:50,921 --> 00:11:54,507
И тогава?
Да дам ли шанс на Макс заради мама?
141
00:11:55,759 --> 00:11:59,387
Татко ще е тук. Какво ще си помисли?
142
00:12:00,138 --> 00:12:03,725
Да не реши, че го обичам по-малко?
И да ме обича по-малко?
143
00:12:05,518 --> 00:12:08,021
Татко трябва да живее с нас.
144
00:12:11,608 --> 00:12:15,779
Аз, Амбър Браун,
искам да се вмъкна на тази снимка.
145
00:12:21,576 --> 00:12:22,577
Какво?
146
00:12:33,880 --> 00:12:35,048
Отвори.
147
00:12:40,887 --> 00:12:43,306
Здрасти.
- Здравей.
148
00:12:43,390 --> 00:12:44,516
Бранди. Не Бренди.
149
00:12:45,058 --> 00:12:49,729
Аз съм Амбър. С "ам" и останалото.
150
00:12:50,939 --> 00:12:54,276
Умно.
Утре в "Парк Ридж" ли си на училище?
151
00:12:54,359 --> 00:12:55,652
Да.
- И аз.
152
00:12:56,236 --> 00:12:57,904
Какво ще си облечеш?
153
00:12:58,488 --> 00:13:00,240
Не съм се замисляла.
154
00:13:00,740 --> 00:13:02,450
Ще ме умориш от смях!
155
00:13:03,201 --> 00:13:05,078
Ясно, пазиш тайна. Добре.
156
00:13:05,161 --> 00:13:08,290
Аз сигурно ще съм с ботуши, черен клин,
157
00:13:08,373 --> 00:13:10,750
къси панталонки, топ върху блузка
158
00:13:10,834 --> 00:13:12,794
и нехайно рошава прическа.
159
00:13:13,503 --> 00:13:15,589
Става. Добре звучи.
160
00:13:15,672 --> 00:13:18,466
Чудя се каква ще е твоята прическа.
161
00:13:18,550 --> 00:13:19,801
Виждаш я.
162
00:13:21,678 --> 00:13:24,264
Много си забавна. Ще се видим утре!
163
00:13:25,390 --> 00:13:26,391
Добре.
164
00:13:40,238 --> 00:13:42,115
Не ми говори, ще падна.
165
00:13:42,991 --> 00:13:46,369
Извинявай. Къде е годежният ти пръстен?
166
00:13:47,746 --> 00:13:50,290
Не го нося. Амбър още не знае.
167
00:13:50,373 --> 00:13:52,751
Знам. Чудех се къде го държиш.
168
00:13:53,335 --> 00:13:55,670
Ей там е, на сигурно място.
169
00:13:56,338 --> 00:13:59,257
Много! Чекмедже до отворен прозорец.
170
00:13:59,883 --> 00:14:02,052
Сара, защо просто не й кажеш?
171
00:14:02,135 --> 00:14:03,845
Ще го приеме.
- Знам.
172
00:14:03,929 --> 00:14:07,182
Нека първо тръгне на училище
и ще й кажа.
173
00:14:07,265 --> 00:14:08,892
Здрасти.
174
00:14:08,975 --> 00:14:09,976
Добро утро!
175
00:14:11,186 --> 00:14:13,188
Ти тук ли спа?
- Амбър.
176
00:14:13,271 --> 00:14:14,773
Извинявай. Мамо?
177
00:14:14,856 --> 00:14:18,360
Много е рано. Той е тук толкова рано!
178
00:14:18,443 --> 00:14:21,613
Срещнахме се
за сутрешния джогинг.
179
00:14:21,696 --> 00:14:23,531
Искаш ли протеинов шейк?
180
00:14:24,366 --> 00:14:25,742
Зеленото му е в повече.
181
00:14:25,825 --> 00:14:29,537
Вкусен е. И е дневната дажба зеленчук.
- Хубав е.
182
00:14:29,621 --> 00:14:31,539
Добро утро!
183
00:14:31,623 --> 00:14:34,376
Аз ще хапна поничка. Или две.
184
00:14:34,459 --> 00:14:36,211
Отрова!
- Моята блуза?
185
00:14:36,294 --> 00:14:38,547
Добро утро. Да.
- Кога я взе?
186
00:14:38,630 --> 00:14:39,965
Добро утро, Пам.
187
00:14:40,048 --> 00:14:43,927
Макс. Преди седмица.
Амбър я взе от гардероба.
188
00:14:44,427 --> 00:14:46,012
Други кражби?
189
00:14:47,180 --> 00:14:51,268
Вземи я. Нося закуска.
- Много благодаря, но без понички.
190
00:14:51,351 --> 00:14:53,270
Изпий си шейка.
- Мамо!
191
00:14:53,353 --> 00:14:54,479
Тук ли си спал?
192
00:14:54,563 --> 00:14:56,940
Пам!
- Много е рано, а той е тук.
193
00:14:57,023 --> 00:14:58,316
Много е рано.
194
00:14:58,400 --> 00:15:01,194
За една приятелка питам.
- Не.
195
00:15:01,278 --> 00:15:02,487
Вече го питах.
196
00:15:02,571 --> 00:15:04,489
Миличка, какво търсиш?
197
00:15:04,573 --> 00:15:06,199
Молива с въглен.
198
00:15:06,283 --> 00:15:09,369
Какво има по нея?
- Така беше, като я взех.
199
00:15:09,452 --> 00:15:11,371
Трохи? Едва ли.
- Добре!
200
00:15:11,454 --> 00:15:14,249
Хапнах поничка в колата.
- Цялата е в захар.
201
00:15:14,332 --> 00:15:16,042
Две понички бяха!
202
00:15:16,126 --> 00:15:17,669
Две? В 7 ч.
203
00:15:17,752 --> 00:15:20,839
И десет изяж, не ми пука.
- Недей, прилошава ми.
204
00:15:20,922 --> 00:15:23,341
Мога да изям десет.
- И аз така.
205
00:15:23,425 --> 00:15:27,596
Нагоре? 11?
- Само не ги яж, докато си с блузата ми.
206
00:15:30,515 --> 00:15:33,143
И аз така се пера.
- Като нова е.
207
00:15:33,226 --> 00:15:36,897
Моля те, мамо, нека изям една.
Пред очите ми са!
208
00:15:36,980 --> 00:15:39,065
Много захар е за рано сутрин.
209
00:15:39,149 --> 00:15:40,150
Изслушай ме.
210
00:15:40,233 --> 00:15:42,694
Най-добрият ми приятел се премести.
211
00:15:42,777 --> 00:15:45,196
Тръгвам в 6. клас без приятел!
212
00:15:45,280 --> 00:15:47,365
Не съм си пробила ушите.
213
00:15:47,449 --> 00:15:50,035
Телефонът ми е скапан.
214
00:15:50,118 --> 00:15:52,287
И нямам куче.
215
00:15:52,954 --> 00:15:54,623
Може ли една поничка?
216
00:15:56,499 --> 00:15:58,335
Участвай в дебатите в училище.
217
00:15:58,418 --> 00:16:00,337
Добре, изяж една поничка.
218
00:16:00,420 --> 00:16:01,713
Успя!
219
00:16:01,796 --> 00:16:03,673
Не се давай така лесно!
220
00:16:03,757 --> 00:16:06,509
Ти сериозно ли?
- Ето го шейка!
221
00:16:06,593 --> 00:16:07,594
Без понички.
222
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
Татко се връща от Париж и...
223
00:16:18,647 --> 00:16:19,898
Щях да ти кажа.
224
00:16:20,815 --> 00:16:21,858
Служебно е.
225
00:16:21,942 --> 00:16:24,361
Компанията му го връща тук.
226
00:16:24,444 --> 00:16:29,032
Разбрахме се аз да ти кажа.
- А на мен кога щеше да кажеш?
227
00:16:29,115 --> 00:16:31,201
Не знаех на кого първо.
- На мен.
228
00:16:31,284 --> 00:16:32,285
На мен.
- На мен!
229
00:16:32,369 --> 00:16:34,454
Амбър Браун - дъщеря му.
230
00:16:34,537 --> 00:16:35,580
Добре.
231
00:16:39,167 --> 00:16:40,752
Това ли търсеше?
232
00:16:40,835 --> 00:16:42,045
Да.
233
00:16:42,128 --> 00:16:44,589
Рисунките ти са страхотни.
234
00:16:46,758 --> 00:16:47,926
Благодаря.
235
00:16:48,593 --> 00:16:51,388
Ако ще хапваш поничка, наметни блузата.
236
00:16:51,471 --> 00:16:52,889
Да не оцапаш якето.
237
00:16:52,973 --> 00:16:55,809
И никой не иска шейк?
- Не!
238
00:17:05,819 --> 00:17:09,698
ТРЪГВАМ В ШЕСТИ КЛАС,
ЛИШЕНА ОТ ПРИЯТЕЛ, ЗАРАДИ ТЕБ!
239
00:17:22,878 --> 00:17:24,754
ДЖЪСТИН: САМО ГЕОГРАФСКИ.
240
00:17:24,838 --> 00:17:26,715
НЕ И ЕМОЦИОНАЛНО.
241
00:17:29,426 --> 00:17:31,803
МНОГО МИЛО.
242
00:17:33,972 --> 00:17:36,016
ТАТКО СЕ ВРЪЩА ОТ ПАРИЖ.
243
00:17:38,351 --> 00:17:39,352
ДЖЪСТИН
244
00:17:39,436 --> 00:17:42,480
Баща ти се връща? Какво значи това?
245
00:17:42,564 --> 00:17:46,568
Вярвам, че се връща заради мама
и накрая ще се съберат.
246
00:17:46,651 --> 00:17:48,695
Чакай. Ами Макс?
247
00:17:48,778 --> 00:17:50,947
Какво за него? Спортна кола.
248
00:17:51,031 --> 00:17:52,824
Какво?
- Фаза.
249
00:17:52,908 --> 00:17:57,120
Мама каза,
че ходят сериозно. Като пред женене.
250
00:17:57,203 --> 00:17:59,414
Дори не го споменавай
251
00:17:59,497 --> 00:18:03,335
Успокой се. Мама често преувеличава.
252
00:18:03,835 --> 00:18:06,463
Или й се иска тя да е жена на Макс.
253
00:18:07,297 --> 00:18:08,465
Целият е ваш!
254
00:18:09,674 --> 00:18:12,385
Като се върне баща ти, къде ще живееш?
255
00:18:12,469 --> 00:18:15,096
Според леля ще ме делят.
256
00:18:15,180 --> 00:18:17,015
Яко заглавие за хорър.
257
00:18:17,098 --> 00:18:22,145
Прав си. Тази година е истински
филм на ужасите. Дори не пораснах.
258
00:18:22,229 --> 00:18:26,650
Според статистиката
по-ниските хора са дълголетници.
259
00:18:27,150 --> 00:18:31,196
Според статистиката
най-добрият приятел успява да те успокои.
260
00:18:33,406 --> 00:18:35,116
До-ча.
- До-ча.
261
00:18:53,468 --> 00:18:54,678
Вижте кой е тук.
262
00:18:54,761 --> 00:18:58,890
Ани, едва не се спънах в теб.
Не Ани, Ашли.
263
00:18:58,974 --> 00:19:01,142
Не. Амбър. Амбър беше, нали?
264
00:19:01,226 --> 00:19:03,770
Едва те познах без Джейсън.
265
00:19:03,853 --> 00:19:05,063
Джъстин.
266
00:19:07,524 --> 00:19:12,028
Хана ме познава.
От години ходим на един и същ летен лагер.
267
00:19:12,946 --> 00:19:16,324
Но като ме види, се прави че не ме помни.
268
00:19:16,408 --> 00:19:17,909
Толкова е...
269
00:19:19,869 --> 00:19:21,121
Ханесто.
270
00:19:21,871 --> 00:19:24,457
Здрасти, Хана. Успокой тая коса.
271
00:19:24,541 --> 00:19:26,293
Не завиждай.
272
00:19:26,376 --> 00:19:30,755
Наистина ли съм се източила това лято,
или ти си се смалила?
273
00:19:32,382 --> 00:19:34,926
Трябва да вдигна.
- Не е звънял.
274
00:19:35,010 --> 00:19:36,219
Ало?
275
00:19:36,303 --> 00:19:39,639
Приятелките ми Джаки,
Шантей, Хилари, Сун И,
276
00:19:39,723 --> 00:19:42,225
Мики, Алима, Зунайра и Кати.
277
00:19:47,272 --> 00:19:48,315
Здравей, Амбър!
278
00:19:48,398 --> 00:19:51,359
Здрасти! Това е моята приятелка.
279
00:19:51,860 --> 00:19:55,655
Една от приятелките й.
Бранди. Не Бренди.
280
00:19:55,739 --> 00:19:59,743
Аз съм Хана.
Толкова известна, колкото и името.
281
00:20:00,327 --> 00:20:01,328
Туш.
282
00:20:01,411 --> 00:20:04,247
Ще ходим ли на миниголфа после?
283
00:20:04,331 --> 00:20:07,125
Кате-героично, Стенли. Там сме. Нали?
284
00:20:07,208 --> 00:20:09,461
Абсолютно.
- Гаранция!
285
00:20:09,544 --> 00:20:11,087
Добре, хубаво.
286
00:20:13,673 --> 00:20:15,592
Внимавай. Има хора.
287
00:20:15,675 --> 00:20:17,427
Извинете. Не ви видях.
288
00:20:18,720 --> 00:20:19,846
Извинявай...
289
00:20:20,472 --> 00:20:21,806
Амбър.
290
00:20:21,890 --> 00:20:23,141
Амбър.
291
00:20:23,225 --> 00:20:25,560
Имаш мека коса.
- Благодаря.
292
00:20:26,519 --> 00:20:28,855
Отиваме на миниголф и...
- Имаме хора.
293
00:20:30,273 --> 00:20:31,274
Добре.
294
00:20:57,676 --> 00:21:00,595
ЗДРАСТИ, ХЛАПЕ.
В УЧИЛИЩЕ Е ДОБРЕ, НАЛИ?
295
00:21:00,679 --> 00:21:03,682
ЩЕ ЧАКАМ ДА РАЗКАЖЕШ!
ПРИБИРАМ СЕ НА 22-РИ.
296
00:21:03,765 --> 00:21:05,559
ГУШ И ЦУНК, ТАТЕ
297
00:21:12,774 --> 00:21:15,777
Той те харесва!
- Стресна ме!
298
00:21:15,860 --> 00:21:16,861
Благодаря.
299
00:21:17,988 --> 00:21:19,155
Има ли за какво?
300
00:21:19,239 --> 00:21:22,033
Амбър с многото "ам"!
- Какво?
301
00:21:22,117 --> 00:21:24,077
Сладкият тип. Стенли.
302
00:21:24,160 --> 00:21:28,123
Каза името ти, сякаш ще те хапне.
Ам-бър. Харесва те.
303
00:21:28,748 --> 00:21:30,375
Не обърнах внимание.
304
00:21:30,458 --> 00:21:32,961
Каза също, че имаш хубава коса.
305
00:21:33,044 --> 00:21:34,129
Каза "мека".
306
00:21:34,212 --> 00:21:35,213
Чула си!
307
00:21:36,673 --> 00:21:39,050
Да ти заема колие?
308
00:21:39,134 --> 00:21:41,720
Онова с кристала. Дава енергия.
309
00:21:41,803 --> 00:21:44,222
Не, благодаря. Не нося бижута.
310
00:21:44,306 --> 00:21:45,807
Дори нямам обеци.
311
00:21:45,891 --> 00:21:47,142
И аз така.
312
00:21:50,478 --> 00:21:52,564
Да седнем заедно за обяд?
313
00:21:53,899 --> 00:21:57,444
Добре. "Кате-героично, Стенли."
314
00:21:57,527 --> 00:21:59,988
Да, как можа да го каже!
- Нали?
315
00:22:08,997 --> 00:22:10,957
Така. Важният въпрос:
316
00:22:11,750 --> 00:22:13,084
Имаш ли нови приятели?
317
00:22:15,170 --> 00:22:18,340
Амбър?
- Да. Май да. Един.
318
00:22:20,634 --> 00:22:22,636
Онзи Стенли ли, когото спомена?
319
00:22:23,220 --> 00:22:27,098
Не, той не ми е приятел, по-скоро е...
320
00:22:27,682 --> 00:22:29,267
Хлътване.
321
00:22:29,976 --> 00:22:31,853
Ако трябва да съм честна, да.
322
00:22:34,189 --> 00:22:36,024
И вечното присъствие Хана.
323
00:22:36,107 --> 00:22:40,111
Може да бъде моя приятелка, но не е,
324
00:22:40,987 --> 00:22:43,031
защото сме много различни.
325
00:22:44,241 --> 00:22:49,287
Новината на деня: татко се връща на 22-ри.
И Стенли Коновър ми знае името.
326
00:22:49,371 --> 00:22:51,790
Ще е късметлия да опознае теб.
327
00:22:51,873 --> 00:22:55,544
Няма да ме забележи,
ако косата на Хана е наоколо.
328
00:22:57,295 --> 00:23:02,551
Баща ти се връща!
И това ако не е страхотно!
329
00:23:03,510 --> 00:23:07,889
Знам колко ти е мъчно за него.
- Да. И за мама.
330
00:23:10,392 --> 00:23:11,518
Какво?
331
00:23:11,601 --> 00:23:15,021
Липсва ми моята нормална майка.
332
00:23:15,105 --> 00:23:19,526
Онази, който стои до късно,
яде пица и гледа филми с мен.
333
00:23:20,151 --> 00:23:22,946
Сега прави йога и пие шейк.
334
00:23:23,613 --> 00:23:28,285
Тя и на мен ми липсва. Фаза е.
335
00:23:29,035 --> 00:23:32,914
Така каза преди три месеца.
Колко трае една фаза?
336
00:23:33,498 --> 00:23:36,668
Аз съм имала и тригодишна.
337
00:23:37,377 --> 00:23:38,378
Май два пъти.
338
00:23:39,421 --> 00:23:40,797
Няма значение.
339
00:23:40,881 --> 00:23:43,592
Като се върне татко, всичко ще се оправи.
340
00:23:46,303 --> 00:23:47,220
Ела.
341
00:23:48,471 --> 00:23:54,185
Мамо, прибрах се! Да отпразнуваме
със сладолед първия ми ден в 6. клас?
342
00:23:54,269 --> 00:23:55,729
Чудесно!
343
00:23:55,812 --> 00:24:01,192
Стресна ме. Не си ли призрак?
- Мама казва да си окача звънче на врата.
344
00:24:01,902 --> 00:24:03,194
Отворено е.
345
00:24:04,821 --> 00:24:06,281
Трябва да го запиша.
346
00:24:08,950 --> 00:24:11,036
Това е Бранди.
- Не Бренди.
347
00:24:11,119 --> 00:24:12,120
Без звънче.
348
00:24:15,290 --> 00:24:16,958
Съжалявам.
349
00:24:17,459 --> 00:24:18,501
Няма нищо.
350
00:24:19,753 --> 00:24:20,754
Какво е това?
351
00:24:21,755 --> 00:24:23,423
Кутийка за пръстен.
352
00:24:25,550 --> 00:24:26,635
Олеле.
353
00:25:26,319 --> 00:25:28,321
Превод на субтитрите
Анна Делчева