1 00:00:10,637 --> 00:00:12,389 (發光時刻) 2 00:00:23,483 --> 00:00:26,069 活在這個大大的藍色世界 3 00:00:26,152 --> 00:00:28,446 我的頭在外太空 4 00:00:28,530 --> 00:00:31,491 我知道我會好好的 5 00:00:31,575 --> 00:00:34,911 我知道我會好好的 6 00:00:34,995 --> 00:00:37,205 當我看見麻煩迎面而來 7 00:00:38,790 --> 00:00:42,419 親愛的日記 今天我開始錄你,我的影片日記 8 00:00:43,003 --> 00:00:48,091 因為…長話短說 我生活中的一切都正在改變 9 00:00:49,342 --> 00:00:50,385 我算算看 10 00:00:51,303 --> 00:00:55,640 第一,我的摯友賈斯汀要搬去阿拉巴馬州 11 00:00:55,724 --> 00:00:58,184 拋下我,讓我自己去念中學 12 00:00:59,978 --> 00:01:03,148 第二,我整個夏天都沒有長高 13 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 連1公分都沒有 14 00:01:05,859 --> 00:01:09,863 但我的頭髮變得比較蓬 所以我應該看起來變高了 15 00:01:09,946 --> 00:01:11,197 我喜歡這樣 16 00:01:12,365 --> 00:01:15,410 這…其實是第三,但就當成第2.5好了 17 00:01:17,954 --> 00:01:19,205 第三 18 00:01:21,041 --> 00:01:22,626 我媽交男朋友了 19 00:01:24,878 --> 00:01:27,088 是啊,很奇怪 20 00:01:33,053 --> 00:01:34,137 那樣好多了 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,765 第四 22 00:01:38,642 --> 00:01:39,726 這是我爸 23 00:01:42,395 --> 00:01:44,105 待會再聊他好了 24 00:01:45,273 --> 00:01:48,985 我,安珀布朗,不喜歡改變 25 00:01:52,614 --> 00:01:55,617 (大衛鮑伊) 26 00:02:14,970 --> 00:02:17,722 我們少了彼此,該如何去念中學? 27 00:02:18,682 --> 00:02:19,849 我們會一天到晚通電話 28 00:02:19,933 --> 00:02:22,561 我爸搬去巴黎時也這樣說 29 00:02:22,644 --> 00:02:23,895 我保證 30 00:02:24,896 --> 00:02:26,064 他也保證過 31 00:02:26,565 --> 00:02:30,777 這…若我在巴黎,就會很忙,非常忙 32 00:02:30,860 --> 00:02:36,366 忙著吃法式吐司、薯條、法國麵包 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,201 你是怪咖 34 00:02:38,285 --> 00:02:39,578 沒錯… 35 00:02:52,340 --> 00:02:53,383 謝謝你送我這個 36 00:02:53,967 --> 00:02:56,595 我不要我倆忘記我們的怪胎臉 37 00:02:56,678 --> 00:02:58,221 照鏡子就好了 38 00:02:58,305 --> 00:02:59,723 我是指對方的臉 39 00:02:59,806 --> 00:03:00,849 我知道 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,729 那麼… 41 00:03:07,939 --> 00:03:08,940 (奇想樂團) 42 00:03:19,451 --> 00:03:22,329 -那麼…再… -別說出口 43 00:03:23,204 --> 00:03:24,414 回頭見 44 00:03:24,497 --> 00:03:28,293 對,再回頭見,這聽起來不錯 45 00:03:30,587 --> 00:03:32,214 對,我也是 46 00:03:32,839 --> 00:03:34,007 再回頭見 47 00:03:45,852 --> 00:03:49,481 《安珀布朗成長記》 48 00:03:51,566 --> 00:03:53,485 (改編自寶拉丹齊格 《安珀布朗成長記》) 49 00:04:59,467 --> 00:05:02,345 -我好了,安珀 -好的 50 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 我做好頭髮了,妳喜歡嗎? 51 00:05:05,557 --> 00:05:06,600 (剪染造型) 52 00:05:06,683 --> 00:05:07,893 好可愛 53 00:05:08,602 --> 00:05:10,812 妳為何從沒為了爸爸做頭髮? 54 00:05:12,022 --> 00:05:14,065 我是為了自己做頭髮 55 00:05:14,774 --> 00:05:16,651 因為妳要跟麥克斯約會 56 00:05:17,235 --> 00:05:19,571 別這樣,妳不能給他一個機會嗎? 57 00:05:19,654 --> 00:05:21,615 潘阿姨說他像一輛跑車 58 00:05:22,616 --> 00:05:24,784 -什麼? -一個階段 59 00:05:26,786 --> 00:05:28,872 -天啊 -我說說而已 60 00:05:28,955 --> 00:05:31,750 對,好,小天才,來,我們走吧 61 00:05:31,833 --> 00:05:35,545 媽,我快12歲了 妳最好別再叫我“小天才” 62 00:05:35,629 --> 00:05:36,713 好的 63 00:05:42,594 --> 00:05:45,430 嘿,寶貝,我幫妳準備了湯,妳餓了嗎? 64 00:05:45,513 --> 00:05:46,681 天啊,等等 65 00:05:48,308 --> 00:05:50,101 妳看,有新的人搬來了 66 00:05:53,063 --> 00:05:55,690 我猜他們想在開學前搬來 67 00:06:00,528 --> 00:06:01,821 希望他們有養狗 68 00:06:02,614 --> 00:06:05,450 -我聽說他們有一個女兒 -有狗比較好 69 00:06:06,159 --> 00:06:08,912 少了我們的好朋友 感覺很不一樣,對吧? 70 00:06:08,995 --> 00:06:12,290 對,賈斯汀搬走了 只有狗能讓我比較不難過 71 00:06:13,708 --> 00:06:14,960 我懂妳的意思 72 00:06:15,043 --> 00:06:16,670 養狗的人最棒了 73 00:06:16,753 --> 00:06:19,256 -妳不想成為最棒的人嗎? -我們不能養狗 74 00:06:19,339 --> 00:06:22,634 那…若我不吵著養狗,可以去穿耳洞嗎? 75 00:06:24,928 --> 00:06:26,429 我考慮一下 76 00:06:29,266 --> 00:06:30,684 你好,日記 77 00:06:30,767 --> 00:06:34,479 回不去了,新的人正在偷走 我朋友賈斯汀的房子 78 00:06:34,980 --> 00:06:37,399 現在我知道他再也不會回來了 79 00:06:38,608 --> 00:06:39,859 你看,就是他們 80 00:06:43,029 --> 00:06:44,030 日記? 81 00:06:44,698 --> 00:06:46,116 對,我在錄影片日記 82 00:06:46,199 --> 00:06:48,034 所以妳就一直說話? 83 00:06:48,952 --> 00:06:49,953 不行嗎? 84 00:06:50,620 --> 00:06:51,621 自言自語嗎? 85 00:06:51,705 --> 00:06:54,249 跟妳寫信給自己差不多 86 00:06:54,332 --> 00:06:56,084 不,那是給我的治療師看的 87 00:06:56,167 --> 00:06:58,879 -但妳大聲唸出來 -因為這樣有幫助 88 00:06:58,962 --> 00:07:02,424 嗶… 89 00:07:04,217 --> 00:07:06,136 她好像跟妳差不多大,對吧? 90 00:07:09,097 --> 00:07:10,432 慘了 91 00:07:11,433 --> 00:07:13,018 嗨…我是莎拉 92 00:07:13,101 --> 00:07:15,270 這是…我的女兒 93 00:07:17,063 --> 00:07:18,064 歡迎 94 00:07:18,148 --> 00:07:23,111 好耶,謝謝,我是布蘭笛 笛子的笛,妳們有養狗嗎? 95 00:07:23,820 --> 00:07:25,113 沒有…妳呢? 96 00:07:26,031 --> 00:07:28,408 有就好了,我媽喜歡養金魚 97 00:07:30,827 --> 00:07:33,830 “我不要因快樂而有罪惡感 98 00:07:35,457 --> 00:07:39,044 我該擁有我的快樂,這是‘我的時間’” 99 00:07:39,628 --> 00:07:42,047 -顯然是如此 -我聽得見妳說話 100 00:07:42,130 --> 00:07:44,716 我不會再把日記唸出來了 101 00:07:45,842 --> 00:07:46,885 可以吃披薩了 102 00:07:49,638 --> 00:07:51,806 潘阿姨明天會載我去學校嗎? 103 00:07:51,890 --> 00:07:53,975 會…她7點會來這裡 104 00:07:58,688 --> 00:08:00,857 妳怎麼不去隔壁自我介紹? 105 00:08:01,441 --> 00:08:02,651 我…不用了 106 00:08:05,028 --> 00:08:06,363 妳很期待明天嗎? 107 00:08:07,739 --> 00:08:08,573 不知道 108 00:08:10,492 --> 00:08:12,827 或許賈斯汀搬走 109 00:08:12,911 --> 00:08:16,164 會給妳認識新朋友的機會 110 00:08:17,207 --> 00:08:20,126 我喜歡妳錄影片日記,超酷的 111 00:08:20,210 --> 00:08:23,004 妳還有美術作品,但妳也需要人陪 112 00:08:24,047 --> 00:08:25,966 有朋友是好事 113 00:08:32,931 --> 00:08:34,224 妳為何喜歡麥克斯? 114 00:08:39,729 --> 00:08:41,690 他會逗我笑 115 00:08:43,275 --> 00:08:44,985 而且他喜歡跳舞 116 00:08:45,068 --> 00:08:46,778 -妳…別說了 -我… 117 00:09:01,710 --> 00:09:03,461 (我愛麥克斯) 118 00:09:11,636 --> 00:09:13,221 (出售) 119 00:09:21,438 --> 00:09:26,610 對了,我爸喜歡跳舞,也曾逗我媽笑 120 00:09:28,862 --> 00:09:30,155 我說說而已 121 00:10:14,241 --> 00:10:16,117 他會命中嗎?中了 122 00:10:16,201 --> 00:10:17,744 -好耶 -對,他命中了 123 00:10:20,872 --> 00:10:22,582 呼 124 00:10:32,175 --> 00:10:33,593 嘿,爸,我正想到你耶 125 00:10:33,677 --> 00:10:34,678 是嗎? 126 00:10:34,761 --> 00:10:36,429 哈囉,我美麗的女兒 127 00:10:36,972 --> 00:10:38,682 現在巴黎幾點? 128 00:10:38,765 --> 00:10:39,808 幾乎午夜了 129 00:10:39,891 --> 00:10:42,602 我是打去祝福我那長好大的六年級女兒 130 00:10:42,686 --> 00:10:44,729 -明天有美好的一天 -等等,午夜? 131 00:10:44,813 --> 00:10:45,814 對 132 00:10:46,523 --> 00:10:48,441 -你怎麼還沒睡? -我在外面 133 00:10:49,192 --> 00:10:50,235 外面哪裡? 134 00:10:50,318 --> 00:10:52,279 -去吃晚餐 -跟誰? 135 00:10:53,405 --> 00:10:54,739 誰才是家長啊? 136 00:10:55,740 --> 00:10:56,908 我問一下而已 137 00:10:56,992 --> 00:10:58,577 我跟同事吃晚餐 138 00:10:58,660 --> 00:11:01,705 算是在慶祝,所以吃到太晚了 139 00:11:02,664 --> 00:11:04,374 我的手機快沒電了,如果斷線 140 00:11:04,457 --> 00:11:07,210 -明天我再打給妳 -你在慶祝什麼? 141 00:11:07,294 --> 00:11:08,712 媽媽一定告訴過妳 142 00:11:08,795 --> 00:11:10,964 是工作的事,公司擴展了,所以 143 00:11:11,047 --> 00:11:12,674 對,我或許會搬回去 144 00:11:12,757 --> 00:11:14,134 等等,搬回這裡嗎? 145 00:11:14,634 --> 00:11:18,930 對,我不該說“或許”,我確定會搬回去 146 00:11:19,014 --> 00:11:21,641 我的新工作地點距離妳與媽媽才20分鐘 147 00:11:21,725 --> 00:11:23,143 真的嗎?什麼時候? 148 00:11:23,226 --> 00:11:26,855 我一確定日期,我們就來計畫,我保證 149 00:11:27,647 --> 00:11:28,815 親愛的,我手機快沒電了 150 00:11:28,899 --> 00:11:31,276 嘿,祝妳明天開學一切順利,我愛妳… 151 00:11:31,359 --> 00:11:32,360 爸 152 00:11:33,528 --> 00:11:34,654 爸 153 00:11:37,908 --> 00:11:39,743 我好高興你要回家了 154 00:11:47,375 --> 00:11:50,420 不曉得爸回來之後,麥克斯會不會離開 155 00:11:50,921 --> 00:11:54,507 那我該怎麼做?我該聽媽的話 給麥克斯一個機會嗎? 156 00:11:55,759 --> 00:11:59,387 而且我爸也會在,他會怎麼想? 157 00:12:00,138 --> 00:12:03,725 他會覺得我比較不愛他嗎? 他會比較不愛我嗎? 158 00:12:05,518 --> 00:12:08,021 爸應該陪在我們身邊 159 00:12:11,608 --> 00:12:15,779 我,安珀布朗,好想回到從前 160 00:12:21,576 --> 00:12:22,577 怎麼了? 161 00:12:33,880 --> 00:12:35,048 打開 162 00:12:40,887 --> 00:12:43,306 -嗨 -妳好 163 00:12:43,390 --> 00:12:44,516 我是布蘭笛,笛子的笛 164 00:12:45,058 --> 00:12:49,729 我是安珀,安全的“安”,琥珀的“珀” 165 00:12:50,939 --> 00:12:51,940 說得好 166 00:12:52,023 --> 00:12:54,276 妳明天開始念帕克嶺中學嗎? 167 00:12:54,359 --> 00:12:55,652 -對 -我也是 168 00:12:56,236 --> 00:12:57,904 天啊,妳要穿什麼? 169 00:12:58,488 --> 00:13:00,240 我還沒想過 170 00:13:00,740 --> 00:13:02,450 妳超搞笑的 171 00:13:03,201 --> 00:13:05,078 好吧,沒關係,妳儘管保密 172 00:13:05,161 --> 00:13:08,290 我或許會穿靴子,黑色緊身褲 173 00:13:08,373 --> 00:13:10,750 超短的裙子,長袖上衣外搭小可愛 174 00:13:10,834 --> 00:13:12,794 搭配凌亂,隨便梳一下的頭髮 175 00:13:13,503 --> 00:13:15,589 好,聽起來不錯 176 00:13:15,672 --> 00:13:18,466 太好了,我等不及瞧瞧妳明天的髮型 177 00:13:18,550 --> 00:13:19,801 就是現在的髮型 178 00:13:21,678 --> 00:13:24,264 妳太搞笑了,明天見 179 00:13:25,390 --> 00:13:26,391 好的 180 00:13:40,238 --> 00:13:42,115 -寶貝… -別跟我說話,我會跌倒 181 00:13:42,991 --> 00:13:46,369 抱歉,我只想問妳的訂婚戒指在哪裡? 182 00:13:47,746 --> 00:13:50,290 我沒戴,我還沒告訴安珀 183 00:13:50,373 --> 00:13:52,751 我知道,我只是好奇妳把它放在哪裡 184 00:13:53,335 --> 00:13:55,670 就…在那邊,很安全 185 00:13:56,338 --> 00:13:59,257 對,超級安全,在打開窗戶旁的抽屜裡 186 00:13:59,883 --> 00:14:02,052 莎拉,妳為何不告訴她? 187 00:14:02,135 --> 00:14:03,845 -她能接受 -我知道她能接受 188 00:14:03,929 --> 00:14:07,182 但我只想等她先開學,再告訴她 189 00:14:07,265 --> 00:14:08,892 嗨,親愛的 190 00:14:08,975 --> 00:14:09,976 小妞,早安 191 00:14:11,186 --> 00:14:13,188 -你在這裡過夜嗎? -安珀 192 00:14:13,271 --> 00:14:14,773 媽,抱歉,好嗎? 193 00:14:14,856 --> 00:14:18,360 現在還好早,他這麼早就來了 194 00:14:18,443 --> 00:14:21,613 今早我約妳媽去跑步,行嗎? 195 00:14:21,696 --> 00:14:23,531 妳要喝蛋白奶昔嗎? 196 00:14:24,366 --> 00:14:25,742 太多綠色蔬菜了 197 00:14:25,825 --> 00:14:27,702 -這是好物,很好喝喔 -這很健康 198 00:14:27,786 --> 00:14:29,537 妳一整天所需的蔬菜都在裡面 199 00:14:29,621 --> 00:14:31,539 早安 200 00:14:31,623 --> 00:14:34,376 我要吃一個甜甜圈,或兩個 201 00:14:34,459 --> 00:14:36,211 -垃圾食物 -那是我的毛衣嗎? 202 00:14:36,294 --> 00:14:38,547 -早安,是妳的 -妳從哪裡拿的? 203 00:14:38,630 --> 00:14:39,965 潘,早安 204 00:14:40,048 --> 00:14:43,927 麥克斯,不曉得,大概上週? 我請安珀去妳的衣櫃裡拿 205 00:14:44,427 --> 00:14:46,012 妳還偷走什麼東西? 206 00:14:47,180 --> 00:14:48,807 還妳,我帶了早餐來 207 00:14:48,890 --> 00:14:51,268 很感謝妳,但妳不能吃甜甜圈 208 00:14:51,351 --> 00:14:53,270 -親愛的,妳喝奶昔 -媽,別這樣 209 00:14:53,353 --> 00:14:54,479 你留宿嗎? 210 00:14:54,563 --> 00:14:56,940 -潘 -怎樣?莎拉,他好早就來了 211 00:14:57,023 --> 00:14:58,316 超早的 212 00:14:58,400 --> 00:14:59,401 我替朋友問的 213 00:14:59,484 --> 00:15:01,194 我沒留下來過夜 214 00:15:01,278 --> 00:15:02,487 我已經問過了 215 00:15:02,571 --> 00:15:04,489 親愛的,妳在找什麼? 216 00:15:04,573 --> 00:15:06,199 我找不到我的素描炭筆 217 00:15:06,283 --> 00:15:07,450 衣服上是什麼東西? 218 00:15:07,534 --> 00:15:09,369 跟妳說,我借穿時就在上面了 219 00:15:09,452 --> 00:15:11,371 -麵包屑?應該不是 -好啦 220 00:15:11,454 --> 00:15:14,249 -我在車上吃了一個甜甜圈 -到處都是糖粉 221 00:15:14,332 --> 00:15:16,042 好,兩個,我吃兩個甜甜圈 222 00:15:16,126 --> 00:15:17,669 兩個?現在才7點 223 00:15:17,752 --> 00:15:19,421 妳吃十個我也不在乎 224 00:15:19,504 --> 00:15:20,839 拜託,我要吐了 225 00:15:20,922 --> 00:15:23,341 -我隨便就能吃十個甜甜圈 -我也是 226 00:15:23,425 --> 00:15:25,135 -誰要吃11個? -妳只要… 227 00:15:25,218 --> 00:15:27,596 別在穿我的毛衣時吃就好 228 00:15:30,515 --> 00:15:33,143 -我也這樣洗衣服 -行了,完好如新 229 00:15:33,226 --> 00:15:35,228 媽,拜託,我能吃一個甜甜圈嗎? 230 00:15:35,312 --> 00:15:36,897 它們就擺在我眼前 231 00:15:36,980 --> 00:15:39,065 親愛的,早上別吃這麼甜的東西 232 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 媽,聽我說 233 00:15:40,233 --> 00:15:42,694 我的摯友賈斯汀搬走了 234 00:15:42,777 --> 00:15:45,196 所以沒有摯友陪我念中學 235 00:15:45,280 --> 00:15:47,365 我沒有穿耳洞 236 00:15:47,449 --> 00:15:50,035 我只有這支快壞掉的老手機 237 00:15:50,118 --> 00:15:52,287 -這… -而且我沒有狗 238 00:15:52,954 --> 00:15:54,623 我能吃一個甜甜圈嗎? 239 00:15:56,499 --> 00:15:58,335 妳考慮加入學校的辯論隊嗎? 240 00:15:58,418 --> 00:16:00,337 -好吧,妳能吃一個甜甜圈 -好耶 241 00:16:00,420 --> 00:16:01,713 -妳成功了 -等等,我… 242 00:16:01,796 --> 00:16:03,673 我不認為妳應該這麼輕易就讓步 243 00:16:03,757 --> 00:16:06,509 -你是認真的嗎? -我準備了蛋白奶昔 244 00:16:06,593 --> 00:16:07,594 不,不能吃甜甜圈 245 00:16:08,220 --> 00:16:10,430 我爸要從巴黎搬回來了 246 00:16:18,647 --> 00:16:19,898 我正打算告訴你 247 00:16:20,815 --> 00:16:21,858 是工作的緣故 248 00:16:21,942 --> 00:16:24,361 他的公司要把他調回來 249 00:16:24,444 --> 00:16:27,364 他應該…讓我來告訴妳,親愛的 250 00:16:27,447 --> 00:16:29,032 妳打算何時告訴我? 251 00:16:29,115 --> 00:16:31,201 -我不知道該先告訴誰 -我 252 00:16:31,284 --> 00:16:32,285 -我 -我 253 00:16:32,369 --> 00:16:34,454 -安珀布朗,他的女兒 -好的 254 00:16:34,537 --> 00:16:35,580 好的 255 00:16:39,167 --> 00:16:40,752 妳在找這個嗎? 256 00:16:40,835 --> 00:16:42,045 -對… -好的 257 00:16:42,128 --> 00:16:44,589 妳的美術作品太好看了 258 00:16:46,758 --> 00:16:47,926 謝謝 259 00:16:48,593 --> 00:16:51,388 嘿,若妳要吃甜甜圈,或許該穿上這件 260 00:16:51,471 --> 00:16:52,889 保護妳的牛仔褲 261 00:16:52,973 --> 00:16:54,683 好,沒人要喝我的奶昔嗎? 262 00:16:54,766 --> 00:16:55,809 -不要 -不要 263 00:17:05,819 --> 00:17:09,698 (六年級開學,我少了你這個摯友) 264 00:17:22,878 --> 00:17:24,754 (對,我們距離很遠) 265 00:17:24,838 --> 00:17:26,715 (但感情依舊緊密) 266 00:17:29,426 --> 00:17:31,803 (你真會講話) 267 00:17:33,972 --> 00:17:36,016 (我爸要從巴黎搬回來了) 268 00:17:38,351 --> 00:17:39,352 (賈斯汀) 269 00:17:39,436 --> 00:17:42,480 妳爸要搬回來了?那表示什麼? 270 00:17:42,564 --> 00:17:44,566 我真心覺得他是為了我媽搬回來 271 00:17:44,649 --> 00:17:46,568 然後他們會復合 272 00:17:46,651 --> 00:17:48,695 等等,那麥克斯怎麼辦? 273 00:17:48,778 --> 00:17:50,947 他怎樣?他像一輛跑車 274 00:17:51,031 --> 00:17:52,824 -什麼? -一個階段 275 00:17:52,908 --> 00:17:55,118 這…我媽說他們是認真交往 276 00:17:55,201 --> 00:17:57,120 要結婚的那種認真 277 00:17:57,203 --> 00:17:59,414 -別說那種話 -好啦… 278 00:17:59,497 --> 00:18:03,335 妳冷靜一點,我媽有時候講話很誇張 279 00:18:03,835 --> 00:18:06,463 或她希望她能嫁給麥克斯 280 00:18:07,297 --> 00:18:08,465 你要就拿去吧 281 00:18:09,674 --> 00:18:10,675 妳爸回家之後 282 00:18:10,759 --> 00:18:12,385 妳還會每天跟妳媽同住嗎? 283 00:18:12,469 --> 00:18:15,096 潘阿姨說我或許能一半給媽,一半給爸 284 00:18:15,180 --> 00:18:17,015 聽起來真像恐怖片的片名 285 00:18:17,098 --> 00:18:20,352 是啊,沒錯,今年已經感覺像一部恐怖片 286 00:18:20,435 --> 00:18:22,145 整個夏天我都沒長高 287 00:18:22,229 --> 00:18:26,650 這…數據顯示矮子活得比較久 也比較健康 288 00:18:27,150 --> 00:18:28,693 數據顯示摯友 289 00:18:28,777 --> 00:18:31,196 知道該說什麼安慰對方 290 00:18:33,406 --> 00:18:35,116 -再回頭見 -再回頭見 291 00:18:39,120 --> 00:18:40,330 (展現你的本色) 292 00:18:53,468 --> 00:18:54,678 瞧瞧是誰 293 00:18:54,761 --> 00:18:58,890 安妮,我差點絆倒妳,不對,艾希莉 294 00:18:58,974 --> 00:19:01,142 不對,安珀,妳是安珀,對吧? 295 00:19:01,226 --> 00:19:03,770 少了妳的朋友傑森,我差點認不得妳 296 00:19:03,853 --> 00:19:05,063 賈斯汀 297 00:19:07,524 --> 00:19:08,984 漢娜認得我 298 00:19:09,067 --> 00:19:12,028 多年來我們每年夏天 都參加同一場外宿夏令營 299 00:19:12,946 --> 00:19:16,324 但每次她看見我,都假裝不記得我是誰 300 00:19:16,408 --> 00:19:17,909 實在很… 301 00:19:19,869 --> 00:19:21,121 很漢娜的作風 302 00:19:21,871 --> 00:19:24,457 漢娜,嗨,妳的頭髮可以別那麼浮誇嗎? 303 00:19:24,541 --> 00:19:26,293 安珀,別嫉妒我 304 00:19:26,376 --> 00:19:30,755 是我在夏天長高了,或妳變矮了? 305 00:19:32,382 --> 00:19:34,926 -我得接這通電話 -妳的手機沒響 306 00:19:35,010 --> 00:19:36,219 喂 307 00:19:36,303 --> 00:19:39,639 妳認識我的朋友們 潔姬、香緹、希拉蕊、順宜 308 00:19:39,723 --> 00:19:42,225 蜜琪、艾莉瑪、蘇奈拉與凱西? 309 00:19:47,272 --> 00:19:48,315 嗨,安珀 310 00:19:48,398 --> 00:19:49,524 嗨 311 00:19:50,108 --> 00:19:51,359 這是我的朋友 312 00:19:51,860 --> 00:19:55,655 嗨,我是安珀的朋友之一 布蘭笛,笛子的笛 313 00:19:55,739 --> 00:19:59,743 我是漢娜,漢娜的漢,漢娜的娜 沒人比我更受歡迎 314 00:20:00,327 --> 00:20:01,328 說得好 315 00:20:01,411 --> 00:20:04,247 漢娜,待會我們要去牧場迷你高球場嗎? 316 00:20:04,331 --> 00:20:07,125 史丹利,當然了,我們要去,對吧? 317 00:20:07,208 --> 00:20:08,543 -當然 -對,史丹利 318 00:20:08,627 --> 00:20:09,461 當然去 319 00:20:09,544 --> 00:20:11,087 好的,太好了 320 00:20:13,673 --> 00:20:15,592 小心一點,這裡有人 321 00:20:15,675 --> 00:20:17,427 抱歉,我沒看到妳 322 00:20:18,720 --> 00:20:19,846 抱歉,妳是… 323 00:20:20,472 --> 00:20:21,806 安珀 324 00:20:21,890 --> 00:20:23,141 安珀 325 00:20:23,225 --> 00:20:25,560 -妳的頭髮好柔軟 -謝謝 326 00:20:26,519 --> 00:20:28,855 -待會我們要去打高爾夫 -人夠多了 327 00:20:28,939 --> 00:20:30,190 對,走吧,快點 328 00:20:30,273 --> 00:20:31,274 好的 329 00:20:32,108 --> 00:20:33,109 不,我就… 330 00:20:57,676 --> 00:21:00,595 (嘿,小妞,希望學校一切順利) 331 00:21:00,679 --> 00:21:03,682 (等不及聽妳分享,我會在22號回家) 332 00:21:03,765 --> 00:21:05,559 (愛妳的爸爸) 333 00:21:12,774 --> 00:21:15,777 -他喜歡妳 -討厭,妳嚇到我了 334 00:21:15,860 --> 00:21:16,861 謝謝 335 00:21:17,988 --> 00:21:19,155 別客氣 336 00:21:19,239 --> 00:21:22,033 -妳是拉長音的安珀? -什麼? 337 00:21:22,117 --> 00:21:24,077 那個可愛的男生,史丹利 338 00:21:24,160 --> 00:21:28,123 他叫妳安珀的時候有拉長音,他喜歡妳 339 00:21:28,748 --> 00:21:30,375 不知道,我沒在聽他講話 340 00:21:30,458 --> 00:21:32,961 他還說妳的頭髮很漂亮 341 00:21:33,044 --> 00:21:34,129 是頭髮很柔軟 342 00:21:34,212 --> 00:21:35,213 妳有在聽啊 343 00:21:36,673 --> 00:21:39,050 妳要借用我的一條項鍊嗎? 344 00:21:39,134 --> 00:21:41,720 有一條是水晶項鍊,充滿能量 345 00:21:41,803 --> 00:21:44,222 不了,謝謝,我不太戴首飾的 346 00:21:44,306 --> 00:21:45,807 我甚至沒穿耳洞 347 00:21:45,891 --> 00:21:47,142 我也沒有 348 00:21:50,478 --> 00:21:52,564 妳要坐一起吃午餐嗎? 349 00:21:53,899 --> 00:21:57,444 好啊,史丹利,當然了 350 00:21:57,527 --> 00:21:59,988 -我不敢相信她那樣說 -是啊 351 00:22:00,071 --> 00:22:03,116 我會好好的 352 00:22:03,199 --> 00:22:05,744 我知道我會好好的 353 00:22:08,997 --> 00:22:10,957 好,問妳一個重要的問題 354 00:22:11,750 --> 00:22:13,084 妳有交到任何新朋友嗎? 355 00:22:15,170 --> 00:22:18,340 -安珀 -對,應該有,交到一個 356 00:22:20,634 --> 00:22:22,636 妳跟我提過的那個史丹利嗎? 357 00:22:23,220 --> 00:22:27,098 不,他不算是我的朋友,他比較像是… 358 00:22:27,682 --> 00:22:29,267 單戀對象 359 00:22:29,976 --> 00:22:31,853 老實說,對 360 00:22:34,189 --> 00:22:36,024 當然漢娜總是來攪局 361 00:22:36,107 --> 00:22:40,111 她不是我的朋友,但我們有可能變成朋友 362 00:22:40,987 --> 00:22:43,031 但還不是,因為我們來自不同星球 363 00:22:44,241 --> 00:22:47,160 今天的大消息是,爸爸會在22號回來 364 00:22:47,661 --> 00:22:49,287 而且史丹利康納維知道我的名字 365 00:22:49,371 --> 00:22:51,790 若他能瞭解妳,就會更幸運 366 00:22:51,873 --> 00:22:55,544 若漢娜每次都在場,他應該就看不到我 367 00:22:57,295 --> 00:22:59,756 妳爸要搬回來了 368 00:23:00,632 --> 00:23:02,551 很棒吧? 369 00:23:03,510 --> 00:23:07,889 -我知道妳有多想念他 -對,我也想念我媽 370 00:23:10,392 --> 00:23:11,518 什麼? 371 00:23:11,601 --> 00:23:15,021 我想念媽媽以前的樣子 372 00:23:15,105 --> 00:23:19,526 她以前都會熬夜吃披薩,陪我看電影 373 00:23:20,151 --> 00:23:22,946 現在她練瑜伽,還喝奶昔 374 00:23:23,613 --> 00:23:28,285 我也想念她,這是一個階段 375 00:23:29,035 --> 00:23:32,914 三個月前妳也這樣說 一個階段通常這麼久嗎? 376 00:23:33,498 --> 00:23:36,668 當然,我經歷過一次長達三年的階段 377 00:23:37,377 --> 00:23:38,378 好吧,或許兩次 378 00:23:39,421 --> 00:23:40,797 無所謂 379 00:23:40,881 --> 00:23:43,592 爸回來之後,一切就會恢復正常 380 00:23:46,303 --> 00:23:47,220 走吧 381 00:23:48,471 --> 00:23:50,599 媽,我回家了 382 00:23:51,433 --> 00:23:54,185 妳要吃點冰淇淋,慶祝六年級開學嗎? 383 00:23:54,269 --> 00:23:55,729 好主意 384 00:23:55,812 --> 00:23:59,190 討厭,妳嚇到我了,妳真的不是鬼魂嗎? 385 00:23:59,274 --> 00:24:01,192 我媽說我應該在脖子上掛鈴鐺 386 00:24:01,902 --> 00:24:03,194 門沒關 387 00:24:04,821 --> 00:24:06,281 我得錄下這一段 388 00:24:08,950 --> 00:24:11,036 -這是布蘭笛 -笛子的笛 389 00:24:11,119 --> 00:24:12,120 而且沒掛鈴鐺 390 00:24:15,290 --> 00:24:16,958 哎喲,抱歉 391 00:24:17,459 --> 00:24:18,501 不,沒關係 392 00:24:19,753 --> 00:24:20,754 這是什麼? 393 00:24:21,755 --> 00:24:23,423 好像是一個戒盒 394 00:24:25,550 --> 00:24:26,635 天啊 395 00:25:26,319 --> 00:25:28,321 字幕翻譯:邱瑤仙